1016万例文収録!

「くまがみまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くまがみまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くまがみまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 394



例文

スサノオは根の国へ行く前に姉の天照大御神に会おうと高天原に上ったが、天照大御神は弟が高天原を奪いに来たものと思い、武装して待ち受けた。例文帳に追加

Although Susanao ascended to Takamanohara to meet Amaterasu Omikami, his elder sister, on the way to the land of the roots, Amaterasu Omikami, who assumed her brother was coming to deprive her of Takamanohara, armed herself and waited for him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、入出力割り込みが同一サブクラスに集中した場合にも、入出力割り込みにおけるロック獲得待ちとなる確率を低減することができ、処理効率を向上させることができる。例文帳に追加

Thus, the probability of falling into the lock acquisition waiting state in input/output interrupt handling is reduced even if input/output interrupts are concentrated in the same sub-class, and the processing efficiency is improved. - 特許庁

上宮津-京都府立宮津高等学校-宮津駅-天橋立駅前-岩滝-東町-与謝の海病院-傘松ケーブル下-犀川橋-伊根湾めぐり・日出-伊根-(舟屋の里公園前-伊根郵便局前)-本庄上-(蒲入)-経ヶ岬例文帳に追加

Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Higashimachi - Yosanoumi Hospital - Kasamatsu Cable-shita - Saigawa bashi Bridge - Ine Bay cruise, Hide - Ine - (the Funaya-no-sato Park - Ine yubinkyoku-mae Post) Honjoage - (Kamanyu) - Kyoga-misaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、先にキューに登録済みの他の受信データの画像出力時間や出力枚数、さらに現在の画像出力の残り時間から画像出力開始待ち時間や画像出力待ち枚数を求めて(S6)、当該インタフェースに接続されたホストコンピュータに対し送信する(S7)。例文帳に追加

Further, an image output start waiting time or the number of image output waiting leaves is calculated from the image output time or number of output leaves of the other receiving data registered in the cue previously and the residual time of the present image output (S6) to be transmitted to the host computer connected to the interface. - 特許庁

例文

"awaitInput (class AwaitInput)"xterm が(すなわち、Xaw3d のアロースクロールバーをサポートするため)入力待ちに 50 ミリ秒のタイムアウトを使用するかどうかを指定する。例文帳に追加

awaitInput (class AwaitInput) Specifies whether or notthe xterm uses a 50 millisecond timeout to await input (i.e., to supportthe Xaw3d arrow scrollbar).  - XFree86


例文

京都市東山区松原通大和大路東入ル2丁目轆轤町の補陀洛山六波羅蜜寺の平清盛塚例文帳に追加

Hodarakusan-Rokuharamitsu-ji Temple at Rokuro-cho, 2-chome, Yamato-oji-higashi-iru, Matsubara-dori, Higashiyama Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、正富が住んでいた家は、作家、樋口一葉の元居宅(丸山福山町4番地、その後、森田草平もここに住んだ)である。例文帳に追加

The house where MASATOMI was living was the same house where Ichiyo HIGUCHI had lived (4 banchi Maruyama Fukuyamamachi, where Kusahei MORITA later lived).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛延二年(1749年)以降は両本願寺派以外の全僧侶の人口も三郷町方人口に含まれるようになる。例文帳に追加

After 1749, all priests of the two Honganji schools are included in the urban population in the three districts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京・有(ゆう)楽(らく)町(ちょう)にあるビックカメラでは,タカラトミーの模型飛行機「エアロソアラ」がよく売れている。例文帳に追加

At Bic Camera in Yurakucho, Tokyo, Tomy Company's model plane "Aero Soarer" is selling well.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

和歌山県湯(ゆ)浅(あさ)町(ちょう)にある1億3000万年前の地層で新種のエビの化石が見つかった。例文帳に追加

Fossils of a new species of crustacean were discovered in a 130-million-year-old stratum in the town of Yuasa, Wakayama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

情報の漏洩を未然に防止し、かつ、出力までの待ち時間を削減することができる情報閲覧システム及び情報閲覧方法の提供。例文帳に追加

To provide an information browsing system and information browsing method capable of preventing information leakage and reducing waiting time prior to output. - 特許庁

エミュレートする画像形成装置のモデル情報の入力間違いの発生を抑え、効率のよい開発設計を支援する。例文帳に追加

To prevent input error of model information of an image formation device to be emulated, and to support an efficient development design. - 特許庁

印刷バッファの使用量を変化させることにより、総印刷時間が短く、待ち時間の少ない印刷装置を提供する。例文帳に追加

To provide a printer in which total print time and waiting time are shortened by varying the amount of a print buffer to be used. - 特許庁

道路路面に降った雨水を側溝へ流す為の排水性街渠であって、車道側端部に雨水が溜まることなく、又側端部をバイクや自転車が走行し易く、しかも横断歩道を渡る際に支障を来たすことのない排水性街渠の提供。例文帳に追加

To provide a draining street conduit for preventing rainwater from gathering in a roadway side end part, allowing a motorcycle and a bicycle to easily travel on the side end part, and causing no hindrance when crossing over a cross walk in the draining street conduit for making the rainwater fallen on a road surface flow to a side ditch. - 特許庁

正平一統が成立し、南朝の後村上天皇が帰京する噂が立つと、各地で南朝方の活動が活発化し、本拠を賀名生から河内国東条(河南町)、摂津国住吉(大阪市住吉区)まで移転する。例文帳に追加

The Shohei Itto was established and when rumors arose that Emperor Gomurakami was to return to Kyoto, Southern Court supporters in various regions grew active and transferred the main headquarters from Ano to Tojo (Kanancho) Kawachi Province to Sumiyoshi Settsu Province (Sumiyoshi Ward, Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タクシーセンター5には客待ちタクシー6(6−1、6−2、・・・)が常時登録されており、利用者1の現在地から例えば1km以内に居る全ての客待ちタクシー6に、タクシーセンター5から申し込み情報が発信される。例文帳に追加

The taxis 6 (6-1, 6-2,...) waiting passengers are registered all the time in the taxi center 5, and request information is transmitted from the taxi center 5 to all the taxis 6 waiting the passengers located, for example, within 1 km from the present position of the user 1. - 特許庁

このように素晴らしい恵みをもたらした人々が殉教するはめになり、その褒美がもっとも卑劣な犯罪者として扱われることだということは、この理論に基づけば、人類が粗服をまとい灰にまみれて喪に服すべき嘆かわしい過ちや不幸ではなく、まともで筋の通った事態なのです。例文帳に追加

That the authors of such splendid benefits should be requited by martyrdom; that their reward should be to be dealt with as the vilest of criminals, is not, upon this theory, a deplorable error and misfortune, for which humanity should mourn in sackcloth and ashes, but the normal and justifiable state of things.  - John Stuart Mill『自由について』

御室川合流から西京極まで天神川通(国道162号・京都市道184号宇多野吉祥院線)と並行してさらに南流し、南区吉祥院下ノ向町で桂川(淀川水系)に注ぐ。例文帳に追加

After merging with Omuro-gawa River, it flows further southwards in parallel with Tenjingwa-dori Street (National Route 162/the Utanokisshoin Line of Kyoto Municipal Route 184) before reaching Nishi-Kyogoku, finally being merged into Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) in Kisshoin Shimonomukai-cho, Minami Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話端末の機種毎の仕様に併せて調整する必要がなく、また、待ち受け・壁紙用の画面上に全体の美観を損ねることなく反復表示データを表示することができる携帯電話端末を提供する。例文帳に追加

To provide a cellular phone terminal, capable of displaying repeat display data on a standby/wallpaper picture so as not to impair the whole appearance, without requiring adjustment to model-based specifications of cellular phone terminals. - 特許庁

第2-2-11図を見ると、製造業は生産額(販売額)が大きく、また、移出率も高いため、赤坂町にとって地域外から外貨を稼いでいる産業と位置づけられる。例文帳に追加

Figure 2.2.11 shows that the manufacturing industry has a large output (sales turnover) and a high sales rate to other regions, showing that for Akasaka Town, this is an industry that generates income from external regions. - 経済産業省

福井県三方郡八村(現、若狭町)で前川神社神官・小学校教員、佐久間可盛の二男として生まれる。例文帳に追加

He was born in Hachi Village, Mikata County, Fukui Prefecture (currently it is Wakasa-cho) as the second son of Yoshimori SAKUMA, who was the Shinto priest of Maekawa-jinja Shrine and also the teacher of an elementary school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アーミデ-ルはシドニーとブリスベンの中間に位置し,美しい自然環境のある大学町として知られています。例文帳に追加

Armidale is located between Sydney and Brisbane and is known as a college town with beautiful natural surroundings.  - 浜島書店 Catch a Wave

更に悪いことに、間違ったフィルタオプションを指定されると、間違った形式のファイルがそのフィルタに適用されることになり、その結果、何百枚もの紙を吐き出すことになるかもしれません。例文帳に追加

What is worse, though, is that an incorrectly specified filter option may run a filter on the wrong type of file and cause your printer to spew out hundreds of sheets of paper.  - FreeBSD

観音霊場の寺として庶民の信仰を集め、近世に門前町が発展し、そこには巡礼者のための宿屋が数多く建ち並び、洛中では有数の旅宿町として発展した。例文帳に追加

As a sacred temple of Kannon, Choho-ji Temple received the devotion of the masses and, during the early modern period, a town grew up around the temple and developed into the largest lodging district in Kyoto with its numerous inns for pilgrims.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲池氏の末裔でもある西国郡代の窪田鎮勝(蒲池鎮克)の子で二千石の旗本の窪田鎮章が、幕将として幕末の鳥羽伏見の戦いで討ち死にした際、大坂の太融寺で葬儀が行われた。例文帳に追加

Shigeaki KUBOTA, who was a child of the Saigoku gundai (an intendant of Western Province) and Kamachi clan-descendent Shigekatsu KUBOTA (Shigekatsu KAMACHI) and who received a 2,000 koku stipend directly from the shogun, fought and died in battle in the Battle of Toba-Fushimi during the closing days of the Tokugawa shogunate and a funeral service was conducted at Taiyu-ji Temple in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都町奉行の成立に先立つ寛文8年12月5日(旧暦)に作成された「町代役之覚」という17ヶ条の町代と町奉行間で交わされた文書によると、町奉行から出された法令・触書の伝達、町から出された様々な請願・届出の提出、京都市民を代表して江戸城の征夷大将軍への年頭拝礼、町人役(町々への賦課)の徴収、火災・闕所・見廻などの出役などがあり、訴訟事務などのために公事・訴訟が行われる日には交替で1名が奉行所内の町代部屋に出仕して事務処理の補佐を行った。例文帳に追加

There was documents exchanged between Machidai and the Kyoto city magistrates called 'Machidaiyaku no Oboe' consisting of 17 Articles compiled on January 7, 1669 (prior to the establishment of the Kyoto city magistrates), which states duties of Machidai as follows: Outside works of transmission of ordinance and notification issued by the city magistrates, submission of various applications and written reports entrusted by the town, New Year visit to the shogun in Edo-jo Castle as a representative of Kyoto citizens, collection of levy from towns, examination of the scene of a fire and a confiscated estate, and patrol; and Machidai alternately does desk works in Machidai room of the Kyoto city magistrates' office to assist court clerical on the day when a court is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによって、これらの待ち行列許可の連続する発生から構成される待ち行列許可ビットストリームのレートが、対応する記憶待ち行列に関連するパラメータの組の少くとも1つのパラメータと、通信ネットワーク内の任意のネットワーク端末内の他の少くとも1つの記憶待ち行列に関連する他の少くとも1つのパラメータの組の他の少くとも1つのパラメータとから決定される。例文帳に追加

Each storage queue, e.g. an ONUiQj queue allowance rate GRij is decided by at least one parameter of a parameter set related to the corresponding queue ONUiQj and at least one parameter of at least another parameter set related to another storage queue. - 特許庁

FeedParser はメッセージを読み込むときに、そのストリームが入力待ちのためにブロックされるような場合 (ソケットから email メッセージを読み込む時など) に、より有効です。例文帳に追加

FeedParser is more appropriate for when you're reading the message from a stream which might block waiting for more input (e.g. reading an email message from a socket). - Python

国主・国持大名のうち、山内家を除く松平姓の家と室町幕府の重臣であった細川家・上杉家は世嗣の殿上元服・賜諱(偏諱の授与)がある。例文帳に追加

Of kokushu and kunimochidaimyo, the families with the last name of Matsudaira other than the Yamauchi family, as well as the Hosokawa and Uesugi families who were senior vassals during the Muromachi period, had the custom of "genpuku" (coming-of-age ceremony) cerebration in the court and granting subordinates the use of a character from the superior's real name for the successors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江屋事件(おうみやじけん)は、幕末の慶応3年11月15日(旧暦)(1867年12月10日)に坂本龍馬と中岡慎太郎が京都河原町近江屋井口新助邸において暗殺された事件のこと。例文帳に追加

The Omiya Incident occurred at the end of the Edo period during the last days of the Tokugawa shogunate, on December 10, 1867 (November 15 according to the old calendar) when Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA were killed at Omiya, the home of Shinsuke IGUCHI in Kawara-machi, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アスパルテーム、ステビア、カンゾウ、ソ−マチン、サッカリン又はサッカリンナトリウム等の高甘味度甘味料の苦味低減又は除去剤、及び該剤を用いて、苦味を低減又は除去する方法の提供。例文帳に追加

To obtain an agent for reducing or removing the bitterness of a sweetener with a high sweetness such as aspartame, stevia, Glycyrrhiza glabra L.var. glandulifera Regel et Herder, thaumatin, saccharin or sodium saccharinate and to provide a method for reducing or removing the bitterness using the agent for reducing or removing the bitterness. - 特許庁

呼制御プロトコルを実装したファクシミリ装置において、宛先情報の入力間違いなどにより、ユーザの意図しない相手先へ原稿の画像データが誤送信されることを未然に防止するファクシミリ装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a facsimile machine with a call control protocol installed therein for preventing mis-transmission of image data of an original to a destination unintended by a user in advance. - 特許庁

中でも加賀鳶は派手な衣装と独自の髪型で人気が高く、加賀百万石・準御三家といった家格の誇りもあって、町家と大名屋敷が隣接する地域では火事の度に威勢のいい町火消しとの衝突が絶えなかった。例文帳に追加

Among them, Kagatobi were popular owing to their flashy outfit and unique hair style, and having their pride in family status of "Kaga hyaku-man-goku"(one million koku of rice produced annually) and "quasi-Tokugawa gosanke", and they had endless clashes with Machi hikeshi every time there was a fire in areas where traditional town houses and daimyo yashiki (mansion of a feudal lord) stood close by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、大阪に移り住み、1860年、桜田門外の変に参加した水戸浪士たちの支援を行うが、大阪に逃亡してきた高橋多一郎とその子庄左エ門をかくまった科により、3月23日に同志一同とともに捕縛され、松屋町の牢獄に繋がれる。例文帳に追加

After that, he moved to Osaka and supported Mito roshi (masterless samurai) who joined the Sakuradamongai Incident in 1860, but he was captured together with the entire comrade on March 23 and put in prison in Matsuya-cho for sheltering Taichiro TAKAHASHI and his son Shozaemon, who escaped to Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザーから帯域の解放の通知を受けた場合、不足帯域を割当て、要求帯域が割当てられたときに予約待ち管理テーブルから削除し、予約を待っているユーザーがある場合には、予約待ち管理テーブルから予約待ちユーザーの要求帯域を読出し、上記と同様の処理を行う。例文帳に追加

In the case of receiving release of the band from the user, a deficient band is assigned and when the requested band is assigned, the requested band is deleted from the reservation wait management table, and when there is a user awaiting the reservation, the request band of the user awaiting the reservation is read from the reservation wait management table and the similar processing to above is conducted. - 特許庁

通例として、京都市右京区京北の流域にかけては上桂川(かみかつらがわ)、南丹市園部町に入ると桂川、南丹市八木町から亀岡市にかけては大堰川(おおいがわ)、亀岡市の保津橋又は保津峡から嵐山あたりまでは保津川(ほづがわ)などと名を変え、嵐山から合流地点は再び桂川と称される。例文帳に追加

Conventionally, the river along Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City is referred to as the Kamikatsura-gawa River; the one along Sonobe-cho, Nantan City is the Katsura-gawa River; the one from Yagi-cho, Nantan City to Kameoka City is the Oi-gawa River; the one from the Hozu-hashi Bridge or Hozu-kyo Gorge to Arashiyama is the Hozu-gawa River; and the one from Arashiyama to the junction is again the Katsura-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後の人口減少社会を踏まえ、国や地方行政のスリム化が叫ばれている昨今、今後とも増大していくまちづくりや福祉に関するニーズをすべて行政で受け止めること(大きな政府)は困難であり、このような「民が担う公共」の分野は今後とも増大していくこととなろう。例文帳に追加

Amid the growing calls for slimmer government at both the central and local government levels in view of the expected decline of the population in the future, it will be difficult for the public sector (“big government”) to meet growing town development and welfare needs in their entirety, and this field of “private-led publicactivity will likely continue to grow in the future. - 経済産業省

大サイズの透明板状体であっても木製の框を大型にすることなく保持することができ、また、簡単な構造で部品点数が少なく、窓の総重量の増加を抑制し、更に組み立てが簡単な木製窓を提供する。例文帳に追加

To provide a wooden window which allows even a large transparent plate body to be held without enlarging a wooden framework, reduces the number of parts with a simple structure, suppresses increase in the gross weight of the window, and is easy to construct. - 特許庁

それに対し、『安宅』が成立したと考えられる室町時代や作中の時代である鎌倉時代ではそれほど重い罪ではなく、また幕府による御家人の統制もそれほど厳しくはなかった。例文帳に追加

On the other hand, in the Muromachi Period when "Ataka" was believed to be accomplished and in the Kamakura Period in the story, it was not so serious crime and the control of gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was not so strict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「尚衣奉御」が歴代皇帝の親族がその任に当たっていたことや、現在「井」及び「井」という氏から派生した「井野」という姓は九州熊本県の産山村・南小国町・一の宮町などに多く存在すること、また井は倭(ゐ)に通じる。例文帳に追加

The families of successive emperors worked at `Shoikyoku' (Department in charge of dealing with clothes for emperor), and the family name, `I' () and `Ino' (), which derived from `I' (), were often seen in Ubuyama-mura Village, Minamioguni-machi, and Ichinomiya-machi of Kumamoto Prefecture today, and `I' () is associated with `I' ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、佐久間良子を『五番町夕霧楼』『湖の琴』で、三田佳子を中村錦之助とのW主演作『鮫』『冷飯とおさんとちゃん』で見事に演技開眼させる。例文帳に追加

Tasaka skillfully awakened Yoshiko SAKUMA to acting in "Goban-cho Yugiri-ro" (Evening Mist Tower of the Fifth Town) and "Mizuumi no Koto" (The Strings Cleansed at the Lake), and similarly awakened Yoshiko MITA to acting in "Same" (The Shark) and "Hiyameshi to Osan to Chan" (Cold Rice, Osan, Chan) in which she co-starred with Kinnosuke NAKAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し虎三郎は、「百俵の米も、食えばたちまちなくなるが、教育にあてれば明日の一万、百万俵となる」と諭し、自らの政策を押しきった。例文帳に追加

In response, Torasaburo persuaded them and carried through with his policy saying, 'a hundred straw rice bags will be gone after eating them up, but if they are used for education, they will turn into ten thousand or million rice bags.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、かつては同市木村町のケンサイ塚古墳(円墳・消滅)や妙法寺町の熊の森古墳(前方後円墳)を皇子墓に比定する異説もあった。例文帳に追加

In the past, there were differing theories through which historians and other experts could identify the Kensaitsuka Kofun (The Kofun was an enpun tumulus and disappeared) in Kimura-Cho, Higashiomi City and Kuma no Mori Kofun (keyhole-shaped tumulus) inside Myoho-ji Temple as the burial mound of Prince Oshiha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発足時の人口は約6万7000人で、旧峰山町役場に市役所が置かれたほか、その他の5つの旧町役場は、それぞれ市役所庁舎となった。例文帳に追加

When Kyotango City was established, its population was approximately 67,000 and the city hall was established in the old Mineyama-cho town hall and the other five former town halls were changed into Kyotango City office buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、暗証データを入力すればただちに印刷出力が得られ、待ち時間がなく、また暗証データを入力するまでは当該情報は印刷出力しないので機密情報を他人に見られることもないという効果が得られるプリンタを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a printer which offers printing output as soon as personal identification data are input, eliminates latency, and brings about the effect of preventing secret information from being seen by a stranger, because the information is not output for printing until the personal identification data are input. - 特許庁

これまで述べてきたところにより、にぎわいビジネスを分野別に見ると、観光・イベントなど「まちの魅力」分野と、高齢者支援・子育てなど「生活支援」分野が立地している市町村が多いのに対し、「経済活力」、「交通利便」の立地している割合は低く、前二者との差は大きいことが分かった。例文帳に追加

The above analysis reveals a large split in the level of presence according to field of revitalization business. - 経済産業省

この番組は1872年(明治5年)には「区」として再編され、さらに1879年(明治12年)郡区町村編制法により上京区・下京区が置かれると、「組」と改められた。例文帳に追加

The term "bangumi" was revised to '-ku' (ward) in 1872, and again revised to '-gumi' in 1879 upon the promulgation of the Gun-ku-cho-son Henseiho (Act for the alignment of local government system), under which Kamigyo and Shimogyo became Kamigyo Ward and Shimogyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』によると山本義経は新羅三郎義光(源義家の弟)の5代の跡をつぐ家系(系図類では4代)の近江国住人で、山本山城(滋賀県東浅井郡湖北町)の城主。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Yoshitsune YAMAMOTO was the fifth generation descendant (the fourth generation in family trees) of Shinra-Saburo Yoshimitsu (a brother of MINAMOTO no Yoshiie) living in Omi Province, and the lord of the Yamamotoyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将軍となった足利義満は1378年(天授4年/永和4年)に北小路通室町通の崇光天皇の御所跡と今出川公直の邸宅である菊亭の焼失跡地を併せた敷地(東西1町、南北2町)に足利家の邸宅の造営をはじめた。例文帳に追加

In 1378, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, started to build a new residence for the Ashikaga family on grounds stretching over a space of 110 meters from east to west and 220 meters from north to south, which included both sites of the Emperor Suko's gosho on Kitakoji-dori Muromachi-dori Street and of Kinnao IMADEGAWA's Kikutei, which had burned down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

馬路・千歳・河原林・旭の各町がある大堰川(保津川)左岸は総称して川東と呼ばれ、愛宕山系の扇状地であり、同山系を水源とする七谷川や三俣川は高低差が激しく、よく氾濫したという。例文帳に追加

The left side of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River where Umaji-cho, Chitose-cho, Kawarabayashi-cho and Asahi-cho are located is called Kawa-higashi and is an alluvial fan of the Atago mountain range; the Nanatani-gawa and Mitsumata-gawa Rivers, taking water from the range, are steep and said to have been frequently flooded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS