1016万例文収録!

「とりあき」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とりあきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とりあきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2303



例文

大村由己、鳳林承章、烏丸光広など多く人が鑑定に携わっていたが、古筆了佐はこの古筆の鑑定を生業とした。例文帳に追加

Many people, such as Yuko OMURA, Josho HORIN, and Mitsuhiro KARASUMARU, were engaged in appraisal, and Ryosa KOHITSU became a professional appraiser of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき孝明天皇は大いに驚き慌てて辞意を取り下げさせ、その後の幕府人事への干渉をしないと約束したという。例文帳に追加

Purportedly, Emperor Komei was very surprised by this, making Iemochi withdraw from his intention to resign and promised from then on not to intervene in the affairs of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1200年(正治2)10月26日、正四位下に昇叙し、左近衛少将・安芸権介如元(臨時給分)。例文帳に追加

On December 11, 1200, he was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) while remaining in the positions of Sakone no shosho and Aki no Gon no suke (bonus promotion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)1月、鳥羽・伏見の戦いにおいて、新政府・仁和寺宮嘉彰征討総督の副参謀に任命される。例文帳に追加

In January, 1868, he was assigned as vice general staff of Yoshiakira NINNAJINOMIYA, the governor-general of suppression of a new government, in Toba-Fushimi War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

毛利元就(もうりもとなり)は、室町時代後期から戦国時代(日本)にかけての安芸国の国人領主・戦国大名。例文帳に追加

Motonari MORI was kokujin (local lord) and a fighting daimyo (territorial lord) of Aki Province in the late Muromachi to the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

更に毛利氏と同調している安芸の国人領主たちも大内・陶氏の圧迫によって動揺した。例文帳に追加

Pressed by the Ouchi and the Sue clan, the kokujin lords in Aki Province who sympathized with the Mori clan were overturned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて同年12月2日、元就以下12人の主だった安芸国人領主が著名な「傘連判状」を結んでいる。例文帳に追加

On January 1, 1558, 12 lords in Aki Province including Motonari allied themselves by signing the famous 'Karakasa Renpanjo' (Round-robin Treaty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この縁によって数年後の天保13年(1842年)秋、旅の道すがらとでもいった様子で齢83の北斎が小布施の鴻山屋敷を訪れた。例文帳に追加

Based on that relationship, a few years later, in the fall of 1842, Hokusai, then 83, visited the residence of Kozan at Obuse as if it had been along with way in his travels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取藩士中村家の末裔義和所有の系図は、350年以上が経過していることが鑑定により明らかである。例文帳に追加

The family tree owned by Yoshikazu, a descendant of the Nakamura family, clansman of Tottori Domain clearly indicated in an appraisal that it was prepared more than 350 years before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秀吉の員昌に翻意ありという流言を信じ切ってしまった浅井氏側が湖を通した形でも佐和山城への兵糧や兵士の輸送を取りやめた。例文帳に追加

Believing Hideyoshi's allegation about Kazumasa's side switching, the Azai side stopped supplying army provisions and soldiers to Sawayama-jo Castle by lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

愛姫(よしひめ、めごひめ、永禄11年(1568年)-承応2年1月24日(旧暦)(1653年2月21日))は、田村清顕の一人娘で、伊達政宗の正室。例文帳に追加

Aihime (her name also can be pronounced Yoshihime or Megohime) (1568 - February 21, 1653) was the only daughter of Kiyoaki TAMURA and a lawful wife of Masamune DATE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、故郷・武雄市の元領主鍋島茂昌(しげはる)やその家臣であった士族を説諭し、反乱への呼応を抑止した。例文帳に追加

First of all, he persuaded Shigeharu NABESHIMA, the former lord of his home town Takeo City, and his samurai retainers not to take part in the rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ長州系の土佐浪士中岡慎太郎・田中光顕や坂本龍馬らとも連係し、薩長同盟の仲介に尽力。例文帳に追加

Cooperating with Shintaro NAKAOKA, Mitsuaki TANAKA, Ryoma SAKAMOTO and others who were Tosa roshi (masterless samurai) and sympathetic to Choshu just like Hijikata himself, he made an effort to mediate the Satsuma-Choshu Alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の寺社奉行秋元喬朝の取り計いもあって新しく東叡山領となった地の一部を賜わった。例文帳に追加

Through an arrangement with Takatomo AKIMOTO, Jisha-bugyo (an official with responsibility for supervision of shrines and temples) of the Edo Bakufu, Ryoo was granted a part of the lands, which the Toei-zan had newly received from the Baku administrator to its territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は述、字を為徳・古翁、号(称号)は鳳陽のほかに、三野々史・三野老人・至明。例文帳に追加

His name was , his Azana was Tamenori or Kookina, and he had aliases such as 三野三野老人 other than Hoyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政10年(1827年)江戸へ出府し、藩主井伊直亮の使番取次となる。例文帳に追加

In 1827, he went to the capital, Edo, and became the toritsugi (an attendant who serves Shogun by informing of a visitor and convey the message) of tsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield) of Naoaki II who was the lord of domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取藩主池田慶徳は、尊攘派の巨魁であった徳川斉昭(水戸藩主)の五男であり、藩論も概ね尊攘派に傾いていた。例文帳に追加

Yoshinori IKEDA, the lord of the Tottori domain, was the fifth son of Nariaki TOKUGAWA who was a leader of Sonno Joi party so the opinion of the domain people mostly leaned toward Sonno Joi party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春には西南尾根にフクジュソウ(福寿草)の群落が見られ、夏から秋には山頂一帯にトリカブトが多く咲く。例文帳に追加

In spring, "Fukuju-so" (Adonis ramosa) bloom in clusters in the southwestern ridge, and aconite flowers bloom in large numbers on the mountaintop from summer to autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経を取り逃がした教経に大力で知られる安芸真光が討ち取って手柄にしようと同じく大力の者二人と組みかかった。例文帳に追加

Munemitsu AKI, known for his great strength, tried to lay Noritsune low after Yoshitsune escaped and thus prove his merit, and joining with another man of equal strength, proceeded to grapple with Noritsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

728年(神亀5年)に大学のなかに律令学者の養成機関としての明法科が設けられると、律令の研究もさかんとなった。例文帳に追加

In 728, when the myobo department was established in universities as a training institution for ritsuryo scholars, research on ritsuryo also flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、永保元年(1081年)秋の熊野詣の記事は特に「為房卿熊野参詣日記」として取り上げられることがある。例文帳に追加

A description about a visit Tamefusa made to the Kumano-jinja Shrine in the fall of 1081 is sometimes featured as 'Tamefusa-kyo Kumano Sankei Nikki' (Kumano Temple Visit Diary of Lord Tamefusa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし懐良親王には朝貢貿易を主催する財力も、倭寇を取り締まる海軍力もなく、明の期待に沿えぬまま退場した。例文帳に追加

However Imperial Prince Kanenaga who did not have the financial abilities to host the tribute trade nor the force of the navy to crack down on wako left the status without meeting the Ming expectations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撤退命令を受領した小西行長は11月、明・朝鮮の陸水諸将と交渉や買収で無血撤退の約束を取り付ける。例文帳に追加

Having received the withdrawal order, Yukinaga KONISHI succeeded in December to obtain a promise of bloodless withdrawal through negotiations with and by bribing the Ming and Korean commanders of the army and navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、信長が義昭の行動を制限する「殿中御掟」を成立させると、両者の対立は決定的なものとなった。、例文帳に追加

When Nobunaga set up 'Denchu on okite' (regulations for the shogunal residence) to hold back Yoshiaki, the antagonism between the two solidified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、近年の研究では他の戦国大名も独自にこれらの政策に取り組んでいたことが明らかになっている。例文帳に追加

However, recent studies have revealed that other Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) also adopted these policies independently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただこの時代にあって、石川丈山の篆刻は他とは異なり、明代文人の趣味に通じる華美な様式が取り入れられている。例文帳に追加

However, the tenkoku of Jozan ISHIKAWA, with its gorgeous style like that of the literati from the Ming dynasty, is different from others of this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都を中心に活躍した一橋派各藩の工作員らも井伊の指示を受けて、老中間部詮勝(鯖江藩主)らが取り締まりを行った。例文帳に追加

Also, under the direction of Ii, roju Akikatsu MANABE (the lord of the Sabae clan) cracked down on the activities of the Hitotsubashi group in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まとまりを欠いた「散砂」のような中国の人々を強く結合させるためには、国民精神・道徳が不可欠だと梁啓超は考えていた。例文帳に追加

Liang Qichao thought that national spirit and morality were indispensable to strongly unite the Chinese people, who seemed like scattered sand lacking cohesion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで明代の朱子学者たちは、陸九淵の心学を取り入れて道徳実践の学を補完するようになった。例文帳に追加

Therefore, Neo-Confucian scholars in Ming Dynasty adopted the Shin school (Mind school) by Jiuyuan LU to complement moral practice learning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商人はすべての商いを標符で決算され、利益の一割を商人の取り分として残りは藩に納めさせた。例文帳に追加

Merchants conducted all business using the hyofu and could keep 10 percent of the profit, but they had to give the rest to the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民政・治安権限を徳川家から奪取し、彰義隊の江戸市中取締の任を解くことを通告した。例文帳に追加

Then, Sanetomi SANJO removed the all authority over civil administration and public security from the Tokugawa family; in addition, he reportedly removed the Shogitai form the post of control in the City of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2009年にはいくつかの建物も発掘され、纒向遺跡は柵や砦で囲まれた都市の一部らしいことが明らかになってきた。例文帳に追加

In 2009, some new remains of the buildings were found, which would be evidences of Makimuku Remains as a developed, civilized urban community surrounded and protected by fences and fortifications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亦復一楽帖 田能村竹田筆-国の重要文化財、春のお水取りの頃、秋の正倉院展の頃に公開される例文帳に追加

Mata Mata Ichirakucho by Chikuden TANOMURA: A national important cultural property, which is opened to the public at around the time of Omizutori (Water-Drawing Festival) in spring and of Shoso-in Exhibition (Exhibition of Shoso-in Treasure Repository) in fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信行の孫織田昌澄は藤堂高虎や豊臣秀頼に仕え、豊臣家の滅亡後は近江国内に2000石を与えられて、旗本に取り立てられた。例文帳に追加

Masazumi ODA, a grandson of Nobuyuki, served Takatora TODO and Hideyori TOYOTOMI, and after the downfall of the Toyotomi clan, he became hatamoto with a fief of 2000 koku in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年トリノ五輪では,スケートのパートナーであるジョン・ボルドウィン選手とともにペア競技の米国代表となる。例文帳に追加

With her skating partner, John Baldwin, Inoue represented the U.S. in the pairs competition at the 2006 Turin Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

千(せん)秋(しゅう)楽(らく)では2人の横綱,日(はる)馬(ま)富(ふ)士(じ)関と白(はく)鵬(ほう)関が,相(あい)星(ぼし)で対戦した。例文帳に追加

On the final day, the two yokozuna, Harumafuji and Hakuho, faced off with the same win-loss record. - 浜島書店 Catch a Wave

千(せん)秋(しゅう)楽(らく)で横綱白(はく)鵬(ほう)関が横綱鶴(かく)竜(りゅう)関を破り,14勝1敗の成績で優勝を果たした。例文帳に追加

On the final day, yokozuna Hakuho defeated yokozuna Kakuryu and won the tournament with a 14-1 record. - 浜島書店 Catch a Wave

今場所の千(せん)秋(しゅう)楽(らく)を迎えた時点で,照ノ富士関と横綱白(はく)鵬(ほう)関は首位で並んでいた。例文帳に追加

Terunofuji and yokozuna Hakuho were tied for the lead at the start of the final day of the tournament. - 浜島書店 Catch a Wave

ニュートリノは,2002年のノーベル物理学賞受賞者である小(こ)柴(しば)昌(まさ)俊(とし)氏によって初めて発見された。例文帳に追加

Neutrinos were first detected by Koshiba Masatoshi, a winner of the Nobel Prize in Physics in 2002. - 浜島書店 Catch a Wave

本年、我が国は、秋に東京で開催予定のIMF/世銀総会に向けて、EBRDを含むMDBsの取組みなどにつき、広く発信していく予定です。例文帳に追加

Toward the joint annual meetings of the IMF and the World Bank in Tokyo this fall, Japan plans to do its part to raise the visibility of the operations of MDBs including the EBRD.  - 財務省

グッドガバナンスと腐敗防止の取組みは、長期的に経済成長や貧困削減に大きく資することが明らかになっています。例文帳に追加

It is apparent that in the long run good governance and anticorruption measures will have a positive impact on economic growth and poverty reduction.  - 財務省

しかし、現下のIMFの危機的な財政状況を踏まえれば、歳入面のみの取り組みでは不十分であることは明らかです。例文帳に追加

However, it is obvious that increasing income alone is not at all sufficient to put the IMF’s finances in order.  - 財務省

当該標章が,生産及び取引にかかる商品又はサービスに現に使用されている旨の宣言書例文帳に追加

A Statement-Letter/Certificate, that said mark is still used on the goods or services, produced and traded  - 特許庁

当該標章は,商品又はサービスの取引のために使用される予定である旨の権利の譲受人からの書面による宣言例文帳に追加

A written statement from the recipient of the right, that said mark will be used for the trade of goods or services  - 特許庁

(2)にいう出願/申請が取り下げられた場合は,標章局に既に納付された全手数料は,返還されることはない。例文帳に追加

In case an application is withdrawn as referred to in paragraph (2), all costs already paid to the Mark Office, cannot be withdrawn.  - 特許庁

第32条の規定に加え,次に掲げる場合においても,裁判所の判決によって団体標章の登録を取り消すことができる。例文帳に追加

In addition to the provisions of Article 32 of this Law, the registration of a collective mark may also be revoked by the judgment of a court in the following cases. - 特許庁

(c)IP法第153条から第156条まで並びに第166条及び第167条に規定する標章の取消及び侵害に対する救済は,商号に適用する。例文帳に追加

(c) The remedies provided for cancellation and infringement of marks in Sections 153 to 156 and Sections 166 and 167 of the IP Code shall apply to trade names mutatis mutandis. - 特許庁

1.以前登録されていたが,登録維持要件を満たさなかったために取り消された標章の登録人又は譲受人による再出願例文帳に追加

1. Re-filing by the same registrant or assignee of a mark previously registered but cancelled for failure to meet the maintenance requirement. - 特許庁

証明標章は,第101条(2)に基づいて権原を有していない者が出願していた場合にも取り消される。例文帳に追加

A certification mark shall also be cancelled if the application was filed by a person not entitled to it under Article 101(2). - 特許庁

例文

標章登録の取消訴訟は,第4条,第5条又は第6条にいう理由に基づき如何なる関係当事者によっても提起することができる。例文帳に追加

A lawsuit for the cancellation of a registered mark may be filed by any interested party based on the grounds as referred to in Article 4, Article 5 or Article 6.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS