1016万例文収録!

「なおすえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なおすえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なおすえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 440



例文

有線HSSB又は無線接続のような、多くの接続方法を複数の又は全ての会議システム要素の間で利用する。例文帳に追加

A number of connection methods like wired HSSB or wireless connections are utilized among a plurality or all of conference system elements. - 特許庁

そして、オフモードになると、オフ制御信号がMOSFET7及び8に供給されオフにすると共に、メモリ素子に記録される。例文帳に追加

When the pattern becomes an off mode, an off control signal is applied to the MOSFET 7 and 8 to turn them off, and also to be recorded into the element. - 特許庁

尚、コレクタP+層5をカソードN+層4で置き換えるならば、本構造の特徴部は、パワーMOSFETにも適用可能である。例文帳に追加

When the collector P+ layer 5 is replaced with the cathode N+ layer 4, the featured part of this structure can be applied even to a power MOSFET. - 特許庁

試料水中のSS分を、微細な大きさに粉砕することができる試料水前処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a sample water pretreatment device for finely smashing the solid component (SS) in the sample water. - 特許庁

例文

地上信号処理部71は受信信号S7及びしきい値SH1の比較結果に基づき車両検知信号S71を出力する。例文帳に追加

A ground signal processing part 71 outputs a vehicle detecting signal S71 according to the result of comparison between the receiving signal S7 and a threshold. - 特許庁


例文

地上信号処理部72は受信信号S7及びしきい値SH2の比較結果に基づき、車両検知信号S72を出力する。例文帳に追加

A ground signal processing part 72 outputs a vehicle detecting signal S72 according to the result of comparison between the receiving signal S7 and another threshold. - 特許庁

ガイダンスシステムは、携帯端末1、無線基地局2、SMSC5、サーバ6、ガイダンス装置7、及び数字受信装置8を有する。例文帳に追加

A guidance system comprises a portable terminal 1, a radio base station 2, an SMSC 5, a server 6, the guidance device 7, and a numeral receiver 8. - 特許庁

形状記憶合金(SMA)のヒステリシス特性に起因する応答遅れをキャンセルして、高速な応答を得ること。例文帳に追加

To provide a high-speed response by canceling the response delay caused by the hysteretic property of a shape-memory-alloy (SMA). - 特許庁

尚、認証ブロック27は従来技術におけるSAMLブロック57と同等の認証機能を有する。例文帳に追加

An authentication block 27 has an authentication function, equivalent to that of an SAML block 57 in prior art. - 特許庁

例文

それらの日付を比較し、プリンタ用言語ファイルの方が古ければ、フォームからプリンタ用言語ファイルを生成し直す(S7)。例文帳に追加

The dates are compared, and when the date of the printer language file is older, the printer language file is re-generated from the update form (S7). - 特許庁

例文

一般的なOSである第1OS1上で、通常の業務処理を行うサービスAP3が実行される。例文帳に追加

A service AP 3 that performs normal business processes is executed on a first OS 1 which is a normal OS. - 特許庁

信号のピークファクタ値を低減し、信号の歪みがなくS/N比も良好なOFDM通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide an OFDM communication apparatus in which a signal peak factor value is reduced, signal distortion is eliminated, and an S/N is also excellent. - 特許庁

使用者の聴感上の違和感を低減しつつ、入力される音声信号のS/N比を向上させることが可能な音声処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sound processing apparatus that can reduce a user's sense of discomfort in audibility and can simultaneously improve a S/N ratio of an input sound signal. - 特許庁

ハーフレートGSM音声チャネルのような音声チャネルにおける不信頼フレーム検出を改良し、さらに優れた音声の復号を実行する。例文帳に追加

To improve detection of unreliable frames in an audio channel, such as a half rate GSM audio channel and to execute superior decoding of audio data. - 特許庁

位置登録要求信号を受信した移動局が、他の交換機(SGSN207)に接続をし直すことにより、着信可能な状態に復帰する。例文帳に追加

By reconnection of the mobile station which receives the position registration request signal to the other exchange (SGSN 207), a reception enabled state is restored. - 特許庁

表面に耐久性のある凹凸柄が付与され、風合い低下のない新規な凹凸柄を有するスエード調人工皮革を提供する。例文帳に追加

To provide a suede-like artificial leather to whose surface a durable uneven pattern is imparted and which has the new uneven pattern having a non-deteriorated hand. - 特許庁

これにより、音声出力部4から最もS/Nの良好な音声が発音されてオペレータにより聴音される。例文帳に追加

Thus, sounds of the best S/N are outputted from a sound output part 4 and are listened by an operator. - 特許庁

少数波長伝送時においても良好なOSNRを実現できる簡略な構成で低コストの光伝送システムを提供する。例文帳に追加

To provide a light transmission system of low cost which has a simple configuration capable of obtaining a good OSNR at the time of small-number wavelength transmission. - 特許庁

再び状態維持モードになって、オフ制御信号が読出され引き続きMOSFET7及び8をオフとする。例文帳に追加

Then, the pattern becomes the holding mode again, the off control signal is read to remain the MOSFET 7 and 8 in off states. - 特許庁

GPS衛星からのGPS信号が受信不可能な屋内や地下道等でも、正確な位置検出が可能な位置検出システムを提供する。例文帳に追加

To provide a position detection system capable of detecting an accurate position, even in an indoor site, a subway or the like incapable of receiving a GPS signal from a GPS satellite. - 特許庁

バチルス・サブティリス(Bacillus subtilis)An11−1菌株(NITE P−997)、及び該菌株を有効成分として含有する微生物農薬。例文帳に追加

There are provided Bacillus subtilis An11-1 strain (NITE P-997) and the microbial pesticide containing the strain as an active component. - 特許庁

断路部40の軸線X方向の長さを短縮して据え付けスペースを縮小でき、また保守点検の容易な主回路開閉装置を得る。例文帳に追加

To provide a main circuit switching device, enabling an installation space to be reduced by shortening the axial length of a disconnecting part and facilitating maintenance and inspection. - 特許庁

校正試料が正しくセットされてあるかどうかは自動的にチェックされ(S5)、セットが不正の場合はセットし直す(S6)。例文帳に追加

Whether the calibration sample is set correctly or not is checked automatically (S5), and reset is conducted when not correct (S6). - 特許庁

枝はすべて黄金で、銀色の果実が垂れ、 その下に、大男が愛していた小さな男の子が立っていたのです。例文帳に追加

Its branches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

こうして長いあいだことがらを熟慮した末ついに、テュンダレオースは美しきヘレネーをラケダイモーンの富裕な王メネラーオスに与えることにした。例文帳に追加

So at last, after thinking over the matter for long, Tyndarus gave fair Helen to Menelaus, the rich King of Lacedaemon;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

歩きやすいように、彼女が毛布をゆるめてから身体に巻き直そうとして、まごつくのを、彼はじっと見据えていた。例文帳に追加

He watched her in her confusion, as she tried to extricate herself and wrap herself up so that she could walk.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

なお、半導体層102は、InおよびGaの少なくとも一方とAs,Sbとを少なくとも備える化合物半導体から構成されていればよく、Al_zIn_xGa_1-x-zAs_1-ySb_y(0≦x≦0.2,0.3≦y≦1,0≦z≦1,0≦x+z≦1)から構成されていればよい。例文帳に追加

The semiconductor layer 102 may be sufficed by being constituted of a compound semiconductor including at least one of In and Ga, and at least As and Sb such as Al_zIn_xGa_1-x-zAs_1-ySb_y (where 0≤x≤0.2, 0.3≤y≤1, 0≤z≤1, 0≤x+z≤1). - 特許庁

一方、まだ、所定回数または所定時間に到達していない場合には、SA5で、ディスクドライブ装置に読出しを開始させるアドレスが、現在設定されているものから1セクタ前に設定し直された後、SA2に処理が戻され、設定し直したアドレスから読出し動作が開始される。例文帳に追加

Meanwhile, if the resetting has not been performed by the prescribed number of times yet or the prescribed time has not passed yet, in the SA5, the address for making the disk drive device start reading is reset in an address ahead of the currently set address by one sector, processing is subsequently returned to the SA2 and a reading operation is started from the reset address. - 特許庁

なお、浮遊ゲート12、絶縁膜13、制御ゲート14及びゲート上酸化膜15の総膜厚16が、後のSASエッチングにより除去する素子分離酸化膜の厚さよりも厚くなるように、ゲート上酸化膜15の膜厚を設定する。例文帳に追加

Besides, the thickness of the on-gate oxide film 15 is set up so that the whole film thickness of the floating gate 12, the insulating film 13, the control gate 14 and the on-gate oxide film 15 may exceed the thickness of an element separating oxide film to be removed by later SAS etching step. - 特許庁

インジウム(In)、スズ(Sn)及びガドリニウム(Gd)を含有する酸化物のターゲットであって、Gd_2Sn_2O_7及び/又はGdInO_3で表される酸化物を含有することを特徴とする酸化物ターゲット。例文帳に追加

The oxide target includes Indium (In), tin (Sn) and gadolinium (Gd), and also includes an oxide expressed by Gd_2Sn_2O_7 and/or GdInO_3. - 特許庁

レーザステム5に取り付けられたサーミスタ7、およびペルチェ端子27は、Sn−Ag−Cuはんだがメッキされたパッケージ端子8にSn−Ag−Cuはんだ9によってそれぞれ取り付けられている。例文帳に追加

Thermistors 7 attached to the laser stem 5 and Peltier terminals 27 are attached respectively by Sn-Ag-Cu solders 9 to package terminals 8 plated with the Sn-Ag-Cu solders. - 特許庁

これにより、ケーブル6,7はベース延伸部3aの貫通孔3dに沿って導出されるため、ケーブル6,7およびベース延伸部3aを車体パネルに形成された取付孔に容易に挿入できるようになる。例文帳に追加

Thus, the cables 6, 7 and the base elongation 3a can be easily inserted in mounting holes of a vehicle body panel. - 特許庁

リードチャネル12は、プリアンブルのエンド位置を検出するTA検出部17及び強制SM検出信号を生成するSM検出信号生成部18を有する。例文帳に追加

The read channel 12 has a TA detection part 17 for detecting the end position of a preamble and an SM detection signal generation part 18 for generating the forced SM detection signal. - 特許庁

一方、上記一つ前のピークの振幅が、最大ピークの振幅の20%未満である場合、SH波送信機1とSH波受信機2を軌道面10Aに付け直す。例文帳に追加

Meanwhile, when the amplitude of the peak preceding by one is less than 20 % of the amplitude of the maximum peak, the transmitter 1 and the receiver 2 are refixed on the raceway surface 10A. - 特許庁

音声入力端子26及びRSSI入力端子29と、音声出力端子27及びRSSI出力端子30と、を備えた受信機を、複数(N)台設ける。例文帳に追加

A receiving system comprises a plurality (N) of receivers each having a voice input terminal 26 and an RSSI input terminal 29, and a voice output terminal 27 and an RSSI output terminal 30. - 特許庁

シリコン基板1表面のn型ウェル領域17及びp型ウェル領域18にはそれぞれp型MOSFET25及びn型MOSFET26が形成されている。例文帳に追加

In the semiconductor device, a p-type MOSFET 25 and an n-type MOSFET 26 are respectively formed in an n-type well region 17 and a p-type well region 18 provided on the surface of a silicon substrate 1. - 特許庁

吸出し管ライナの据付作業空間をより一層少なくさせて建設工事期間の短縮、建設コストの低減等を図った水力機械の吸出し管ライナおよびその据付方法を提供する。例文帳に追加

To provide a draft tube liner for hydraulic machine having a shortened construction working period and a reduced construction cost by further reducing an installation working space for the draft tube liner, and its installation method. - 特許庁

16kbpsADPCMのノイズフロアや無線エラー時のノイズを32kbpsADPCMレベルまで下げ、エラー時における耳障り(不快)な音声の再生を抑制することを目的とする。例文帳に追加

To suppress reproduction of harsh (uncomfortable) speech at the time of error, by reducing a noise floor of 16kbps adaptive differential pulse code modulation (ADPCM) and noise at the time of wireless error to a 32kbps ADPCM level. - 特許庁

簡易な構成で温度補償ができ、かつSAW共振子に温度特性のばらつきがあっても確実な温度補償が実現できるSAW発振器等を提供すること。例文帳に追加

To provide a surface acoustic wave(SAW) oscillator or the like capable of compensating a temperature in a simple configuration and surely compensating the temperature even when a SAW resonator has variation in temperature characteristics. - 特許庁

磁気記録媒体10は、高いSNR、増加された上書き機能(OW)、及び良好な温度安定性を達成するようKuV/kT及びSNRを別々に制御する2重磁性構造層を有する。例文帳に追加

The magnetic recording medium 10 has a double magnetic structure layer controlling KuV/kT and SNR separately so as to attain high SNR, the increased overwriting function (OW) and satisfactory temperature stability. - 特許庁

煩雑な台直し作業を実施することなく、要求される対象物の据付精度を容易に確保することの可能な対象物据付方法を提供する。例文帳に追加

To provide an object installation method which easily achieves adequate installation accuracy required for an object, without complicated foundation correction work. - 特許庁

ステージ13の表面には、洗浄液を供給する洗浄液供給孔、リンス液を供給するリンス液供給孔および洗浄後の廃液を排出する廃液排出口24が形成されている。例文帳に追加

The surface of the stage 13 contains a nozzle hole for cleaning solution supply, a nozzle hole for rinse solution supply and a vent 24 for waste liquid exhaust. - 特許庁

この高レベル正電源電圧HVを出力する時に、前記可変負電源電圧ZVssを第1n型トランジスタ18の十分なオン状態が維持できる範囲内で負電源電圧Vssより高い電圧にする。例文帳に追加

When the high-level positive power supply voltage HV is output, the variable negative power supply voltage ZVss is made higher than the negative power supply voltage Vss within a range where a sufficient ON-state of the first n-type transistor 18 can be maintained. - 特許庁

なお、狭義の寄席は上記落語寄席のなかでも、東京の鈴本演芸場、新宿末廣亭、浅草演芸ホール、池袋演芸場の四席のみとされ、国立演芸場などは含めないケースが多い。例文帳に追加

It is said that, of all the yose described above, yose in a strict sense are limited to only four theaters--the Suzumoto Engeijo theater, the Shinjuku Suehirotei theater, the Asakusa Engei Hall and the Ikebukuro Engeijo theater--excluding the National Engei Hall and other theaters in most cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『栄花物語』では頼通が三条天皇から内親王降嫁の話を持ちかけられた際、隆姫の行く末を案じた具平親王の怨霊が現れたと伝えている。例文帳に追加

In addition, "Eiga monogatari" describes when Emperor Sanjo approached Yorimichi with a marriage plan for the imperial princess with a vassal, a ghost of Imperial Prince Tomohira appeared because he was worried about the future of Takahime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、告文の内容は河内石川庄の相続順序に過ぎないとする説や、12世紀はじめに書かれた大鏡が武家源氏を清和天皇の末としている事もあり、なお旧説でよいとする人もいる。例文帳に追加

Also there is another theory that the content of the Imperial instruction was only the inheritance order of Kawachi-Ishikawa sho estate, or some people say the old theory is good enough since Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families) was considered as the descendants of Emperor Seiwa according to Okagami (The Great Mirror) written in the beginning of 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお信越本線の当駅以南の区間と、上越線はSuicaのサービスエリア外である(2009年春からは新幹線・長岡-新潟間でSuica定期券のサービスを開始する予定)。例文帳に追加

Suica is not usable at the stations southward from this station, nor those of the Joetsu Line (however, in spring 2009 the Suica commuter pass service will commence between Nagaoka and Niigata on the Shinkansen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件発生から半年ほど経過しても、なお解決の糸口さえ見つからないのを憂慮した清末藩主・毛利元平は吉元と共に江戸に参勤していた。例文帳に追加

Motohira MORI, the lord of the Kiyosue domain, who had worried about the situation that even a clue to a solution was not found in almost half a year after the incident occurred, stayed in Edo together with Yoshimoto in the Sankinkotai system (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既存のXMLやHTMLなどで記載されたコンテンツを汎用的なWebブラウザに表示した上で、なおかつ、ズーム操作も実現することができるコンテンツ変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a content conversion device for displaying content described in existing XML or HTML on a general-purpose Web browser, and for achieving a zoom operation. - 特許庁

例文

IP用電話番号にかけて通話することができなくても、公衆網用電話番号に自動的にかけなおすことが可能なADSLモデムを提供する。例文帳に追加

To provide an ADSL modem in which a public network telephone number can be called again automatically when telephone conversation cannot be carried out by calling an IP telephone number. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS