1016万例文収録!

「はこべ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はこべの意味・解説 > はこべに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はこべを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1192



例文

多重化器76は、映像信号、音声信号、およびCATV番組情報またはCATV個別情報を多重化し、変調器77に出力する。例文帳に追加

The multiplexer 76 multiplexes the video signal, the audio signal and the CATV program information or the CATV individual information and outputs the multiplexed information to a modulator 77. - 特許庁

建設機械の所有者は一種類のキーで管理することができ、貸出先では個別IDキーでしか操作することができないようにする。例文帳に追加

To permit the owner of construction machines to manage them with only one type of a key, thereby enabling a person who rents a construction machine to drive it only with an individual ID key. - 特許庁

また放射性薬品化合物は個別のジアステレオアイソマーしておよびジアステレオアイソマーの混合物としても調剤出来る。例文帳に追加

The compound can be prepared as a separate diastereoisomer as well as a mixture of diastereisomers. - 特許庁

総合排水処理装置11は、個別排水処理装置21〜23が除去する物質を除く他の物質を主として除去する構成を備える。例文帳に追加

The general drainage treatment equipment 11 is equipped with the system to eliminate mainly the materials except what the individual drainage treatment equipment 21 to 23 eliminates. - 特許庁

例文

制御部は、個別バルブ(主剤用バルブ5Mと硬化剤用バルブ5H)の開閉動作と電磁弁50A,50Bの切替動作を制御する。例文帳に追加

A control part controls the opening and closing action of an individual valve (a valve 5M for the base resin and a valve 5H for curing agent) and the switching action of the solenoid valves 50A, 50B. - 特許庁


例文

メッセージは、個別メッセージの標識とメッセージ中の調整開始点及び提示継続時間とを含む調整プランとともに伝送される。例文帳に追加

The message is communicated with coordination plans that include the identity of the individual messages, points in the message where the coordination begins, and the duration of the presentation. - 特許庁

マルチディスプレイ13を構成する各表示装置15は、個別に設定された識別番号を表示用デバイス52に表示する。例文帳に追加

The display devices 15 to build the multi-display 13 are configured to display the individually set identification numbers in a display device 52. - 特許庁

機械管理者による言語設定の切替可能範囲と一般ユーザによる言語設定の切替可能範囲とは、個別に設定可能にしておく。例文帳に追加

A switchable range of language settings by a machine administrator and a switchable range of language settings by the general user are individually set. - 特許庁

現時点においては、いわばメルコスール諸国は個別に中国と連結するという構造になっていると言うことができる。例文帳に追加

As of this moment, it can be said that the countries of MERCOSUR have a structure that is tied with China individually. - 経済産業省

例文

UAE政府は、外交、軍事、通貨・金融及び教育の一部のみ担当し、石油・経済開発は個別首長国の権限となっている。例文帳に追加

UAE government controls, diplomacy, military, responsible for financial and currency, and part of the education, and the oil and economic development have separate authority by each emirates. - 経済産業省

例文

総合指数は、個別業種のサービスの生産活動を表す系列を、基準年の付加価値額ウェイトで加重平均しています。例文帳に追加

For the general indices, groups representing production activities of services of individual business types are weight-averaged by weight of added value in the base year. - 経済産業省

また、このMFCA は、個別企業の枠を超え、サプライチェーンでの資源生産性の向上を実現することが可能である。例文帳に追加

MFCA may also be extended beyond the bounds of a single organisation and applied for realization of resource productivity improvements across the entire supply chain.  - 経済産業省

これを、ホーチミンからアンダマン海まで陸路を整備し、タイから海路でチェンナイへ運べば10 日。例文帳に追加

However, if the land path from Ho Chi Minh to the Andaman Sea is developed and sea transportation from Thailand is used, the journey to Chennai would take only ten days. - 経済産業省

海産魚類については、個別品目ごとに県域を基本としつつ、生態、海洋環境等を考慮した区域での設定も可能とする。例文帳に追加

As for inland water fishes and others, the restrictions can be established per food item based on areas that consider such conditions as the ecology and the presence or absence of dams. - 厚生労働省

内水面魚種等については、個別品目毎に生態、ダムの有無等の状況を考慮した区域に分割することができる。例文帳に追加

The need for the restrictions of distribution and the zones of fishery sites where distribution should be restricted is assessed per item based on the inspection results below, in regard to items in which radioactive cesium exceeding the maximum limits are detected. - 厚生労働省

3:下の段は個別延長給付等(個別延長給付、特例延長給付、広域延長給付)を含む数値(参考)例文帳に追加

*3: The numbers in the lower column include Individual Extended Benefits (Individual Extended Benefits, Special Extended Benefits, and Wide Area Extended Benefits). - 厚生労働省

あなたはかかとを三回うちあわせて、靴にどこへでも行きたいところへ運べと命令すればいいだけ」例文帳に追加

All you have to do is to knock the heels together three times and command the shoes to carry you wherever you wish to go."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

商品の梱包可能な形態とは、1オーダー中の商品が1つである時は個別梱包を指し、複数の商品がある場合は個別梱包の集合である複数梱包もしくは適宜数に取りまとめられ混載された複数梱包を指す。例文帳に追加

The style capable of packaging the article is individual packaging in the case of one article in one order and plural packaging as a set of packaging or plural pieces of packaging mixed while collecting the suitable number of articles when there are plural articles. - 特許庁

乗算、除算、及び、平方根算出は個別に設けられた演算回路を用いて、実行されるため、乗算、除算、及び、平方根算出に必要な全加算器(FA)アレイは個別に設けられるのが普通であり、このため、回路構成が複雑化してしまう。例文帳に追加

To provide a basic arithmetic unit which can be used for a plurality of operations in common and an arithmetic operation circuit composed of the basic arithmetic unit. - 特許庁

子局2は個別の子局識別情報を有するとともに、管理対象機器3は個別の機器識別情報を有し、親局1の構成情報記憶部11に子局識別情報と機器識別情報との対が構成データとして登録される。例文帳に追加

The slave station 2 has unique slave station identifying information, the managed equipment 3 has unique equipment identifying information, and a pair of pieces of the slave station identifying information and the equipment identifying information are registered in a configuration information storage unit 11 of the master station 1 as configuration data. - 特許庁

これを受けてEPA は、国内業者は個別基準を用いることとし、輸入業者(外国の精製業者)等は、① 1990年に外国で精製したガソリンの75%以上を米国に輸入していた場合は個別基準を用いることとし、②その他の輸入業者等は統一基準を用いることとした。例文帳に追加

Under this regulation, EPA applied individual standards to domestic entrepreneurs,and requested importers (foreign refiners) and others to: (i) apply individual standards if they imported 75% or more of gasoline refined in a foreign country as of 1990; and (ii) otherwise apply the unified standard. - 経済産業省

折丁および/または個別頁から形成されるとともにいずれも背を備えた複数頁からなる印刷製品3に少なくとも1体の添付物25を挿入するためのもので、隣接する2枚の折丁および/または個別頁の間に少なくとも1箇所の予め設定された分離部を備えた複数頁からなる印刷製品3が供給される方法である。例文帳に追加

There is provided the method for inserting at least one insert 25 in the multi-sheet printed product 3 formed of signatures and/or individual sheets and also including a binding edge, and for supplying the multi-sheet printed product 3 including at least one separation part set in advance between two adjacent signatures and/or individual sheets. - 特許庁

少なくとも1つの選択呼出番号を書き込んだ複数の無線選択呼出受信機に対し、情報を配信するに際し、情報中にグループ又は個別識別用IDを含めて送信すると共に各選択呼出受信機には書き込み読み出し可能なメモリの中にグループID又は個別IDを記憶しておき、受信した前記IDと一致する場合のみ、受信機能を継続する。例文帳に追加

In the distribution of information to the wireless selective calling receivers to which at least one selective calling number is written, a group or individual identification ID included in the information is distributed, the group or individual ID is stored in a writable/readable memory of each selective calling receiver, which keeps its reception function only when the ID is matched with the received ID. - 特許庁

各変数名および各メソッド名として文字または文字列を割り当てるに際して、変数名グループと、引数型別のメソッド名グループからなる複数のグループについて、1つのグループ内では個別の対象に対してそれぞれ固有の文字または文字列を割り当てるとともに、複数のグループ間では個別の対象に対して適宜に共通の文字または文字列を割り当てるJavaプログラム製造方法とした。例文帳に追加

In allocating a character or a character string as each variable name and each method name, the inherent character or character string is allocated to an individual object in one group for a plurality of groups each comprising a variable name group and an argument type method name group, and the common character or character string is properly allocated to an individual object among a plurality of groups. - 特許庁

各領域は,個別的なシステムとみなされ,地質,地形,土壌,植生,気候,野生生物,水,そして潜在的な人間因子の調和および相互作用から生じてきた。例文帳に追加

Each area can be viewed as a discrete system which has resulted from the mesh and interplay of the geologic, landform, soil, vegetative, climatic, wildlife, water and human factors which may be present. - 英語論文検索例文集

各領域は,個別的なシステムとみなされ,地質,地形,土壌,植生,気候,野生生物,水,そして潜在的な人間因子の調和および相互作用から生じてきた。例文帳に追加

Each area can be viewed as a discrete system which has resulted from the mesh and interplay of the geologic, landform, soil, vegetative, climatic, wildlife, water and human factors which may be present. - 英語論文検索例文集

各領域は,個別的なシステムとみなされ,地質,地形,土壌,植生,気候,野生生物,水,そして潜在的な人間因子の調和および相互作用から生じてきた。例文帳に追加

Each area can be viewed as a discrete system which has resulted from the mesh and interplay of the geologic, landform, soil, vegetative, climatic, wildlife, water and human factors which may be present. - 英語論文検索例文集

一 次に掲げる情報及び資料を収集して整理し、情報通信の技術を利用する方法その他の方法により、一般の利用に供し、又は個別の依頼に応じて提供すること。例文帳に追加

(i) The JLSC shall collect and collate the following information and data, offer them for the use of the public through information and communication technologies and other means, or offer them in response to individual requests.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百八条 社債管理者又は前条の特別代理人が社債権者のために裁判上又は裁判外の行為をするときは、個別の社債権者を表示することを要しない。例文帳に追加

Article 708 If a bond manager or a special agent under the preceding article performs judicial or non-judicial acts on behalf of bondholders, he/she need not identify individual bondholders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 協会は、第二項の規定により公示された期間中は、同項の規定により公示された種類の検定対象機械器具等については、試験を行い、又は個別検定をすることができない。例文帳に追加

(4) During the period specified in public notice under the provision of paragraph (2), the Institute shall not conduct a test or lot inspection of the type of the machine or tool, etc. subject to inspection which is designated by public notice under the provision of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 第七項の規定は、前項の規定により控除対象外国法人税の額又は個別控除対象外国法人税の額が減額されたものとみなされる場合について準用する。例文帳に追加

(13) The provisions of paragraph (7) shall apply mutatis mutandis where the amount of creditable foreign corporation tax or individually creditable foreign corporation tax is deemed to have been reduced pursuant to the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 国際登録に基づく商標権の存続期間の更新をする者は、個別手数料として、一件ごとに、十五万千円に区分の数を乗じて得た額に相当する額を国際事務局に納付しなければならない。例文帳に追加

(5) A person requesting the renewal of the duration of a trademark right based on international registration shall pay as the individual fee to the International Bureau for each registration the amount equivalent to 151,000 yen multiplied by the number of classes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それぞれのコンソールは、個別の出力チャンネルを持っており、 また FreeBSDはある仮想コンソールから次に切り替えるのに応じて、キーボード入力とモニター出力を適切につなぎ直します。例文帳に追加

In addition, people wanted to dynamically load things at run time, or to junk parts of their program after the init code had run to save in core memory and swap space.  - FreeBSD

あなたのアーキテクチャ(もしかしたら、それらは個別のサブアーキテクチャ名のディレクトリ配下に置かれているかもしれません)ひとつを選んで、Dをおしてダウンロードしましょう。例文帳に追加

There you should see all available stage files for your architecture (they might be stored within subdirectories named after the individual subarchitectures).Select one and press D to download. - Gentoo Linux

distutils を使った拡張モジュールのビルドには、ビルドを行う計算機上にdistutils をインストールしていることが必要です。 Python 2.x には distutils が入っており、 Python 1.5 用には個別のパッケージがあります。例文帳に追加

Building custom interpreters was rarely used, and extension modules can be built using distutils.Building an extension module using distutils requires that distutils is installed on the build machine, which is included in Python 2.x and available separately for Python 1.5. - Python

TestCaseクラスのインスタンスは個別のテストをあらわすオブジェクトですが、TestCaseの具象サブクラスには複数のテストを定義する事ができます -- 具象サブクラスは、特定のfixture(テスト設備)を示している、と考えてください。例文帳に追加

Each TestCase instance represents a single test, but eachconcrete subclass may be used to define multiple tests -- the concrete class represents a single test fixture. - Python

ほとんどのフラグビットは個別に継承されます。 つまり、基底タイプであるフラグビットがセットされている場合、サブタイプはそのフラグビットを継承します。例文帳に追加

Most flag bits are inherited individually, i.e. if the base type has a flag bit set ,the subtype inherits this flag bit. - Python

特別な KeySym 値であるNoSymbolは、個別の KeyCode に対して未使用の要素を埋めるために使われる。 NoSymbol が KeyCode に対する有効なリストの最後でない位置に現われるのは正しい。例文帳に追加

A special KeySym value of NoSymbol should be used to fill in unused elements for individual KeyCodes.It is legal for NoSymbol to appear in nontrailing positions of the effective list for a KeyCode. - XFree86

従前の軍事制度は、個別人身支配を前提とする軍団(古代日本)及び地方有力者(郡司層)に依存する健児を柱としていた。、例文帳に追加

The pillars of the former military system were corps (ancient Japan), whose premise was people-based governance, and the kondei system (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices) or sekisho (checking station)), which was dependent on locally influential people (gunji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、さりとて手に抱えたり背負ったりするよりも、重心が背骨を軸として足に対して垂直方向に近い位置(肩)にあり、より大量に物資が運べるためである。例文帳に追加

In that fashion, however, more goods can be carried by using the pole than by holding things in arms or carrying on the back, because the center of the gravity falls on the position (a shoulder) which is almost vertical to feet with a backbone as an axis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに御殿女中の居住施設は長局とよばれ、江戸城大奥では、戸別にトイレ・キッチン付二階建てで全長80mもあった。例文帳に追加

In particular, the dwelling facility for the goten jochu (palace maids) was called the Nagatsubone (attendants' quarters), and the one in the inner palace of Edo Castle was a two-story, 80-meter-long building in which a lavatory and kitchen were provided for each of the dwelling units.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういう意味で、昨年の12月以降何度かにわたって、業態横断的な場での議論、あるいは個別の業界団体との議論というのを重ねてまいりまして、先週4月18日に成案を得たというところでございます。例文帳に追加

Therefore, we held discussions at cross-sectoral forums and with organizations representing individual business sectors on several occasions in December and thereafter, before formally adopting the principles on April 18.  - 金融庁

他方、今回の検査を実施する上でのポイントといった点については、個別金融機関に関する検査に関わることでございますのでお答えは差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

Meanwhile, I would like to refrain from commenting on the key points of inspection as this concerns an individual bank.  - 金融庁

今お尋ねのリーマン・ブラザーズについては、個別の金融機関の経営に関する事項でありますから、直接のコメントは差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

As for your question about Lehman Brothers, I would like to refrain from making a direct comment, as this is a matter that concerns the management of an individual financial institution.  - 金融庁

今般の発表は、個別の金融機関の資本政策といった経営判断に関する事項であり、かつ、現時点においては申請段階でありますので、当局として立ち入ったコメントをすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

As this is an announcement that concerns an individual financial institution’s management decision regarding its capital policy and the move is still in the application stage, I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

検査等の実施に当たっては、個別事案の取扱いの適切性のみならず、それを管理する金融機関の態勢にまで視野を広げた運用が重要である。例文帳に追加

Inspections, etc. shall be conducted with a broad perspective, addressing not only the appropriateness of the way in which individual cases are handled, but also the functions of the financial institutions that manage them.  - 金融庁

したがって、国際的な比較可能性、資金調達の容易化、市場の競争力強化等の観点からは、個別財務諸表に任意適用を認めることについては、必ずしもその必要性は高くないものと考えられる。例文帳に追加

For this reason, application of IFRS to non-consolidated statements appears to be not urgently necessary from the standpoint of international comparability of financial statements, ease in fund-raising, and market competitiveness.  - 金融庁

モニタリングには、業務に組み込まれて行われる日常的モニタリング及び業務から独立した視点から実施される独立的評価がある。両者は個別に又は組み合わせて行われる場合がある。例文帳に追加

Monitoring includes ongoing monitoring that is performed in the course of business operations and separate evaluations that are conducted from perspectives independent of business operations. In some cases, both of the above will be conducted independently; in others, they will be coordinated.  - 金融庁

例文

ロ.①で選定された事業拠点及びそれ以外の事業拠点について、財務報告への影響を勘案して、重要性の大きい業務プロセスについては、個別に評価対象に追加する。例文帳に追加

B. When locations and business units selected pursuant to [1] above or any other locations and business units has a business process with a significant effect on financial reporting, such a business process should be in the scope.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS