1016万例文収録!

「よしかみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よしかみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よしかみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1150



例文

長慶やその弟たちの相次ぐ死と、久秀や三人衆が主導権をめぐって争った結果、三好氏は著しく衰退してしまう。例文帳に追加

With the successive deaths of Nagayoshi and his younger brothers and as the result of Hisahide and sanninshu bickering over the leadership, Miyoshi clan extremely declined in strength.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄14年(1701年)に徳川綱吉に初めて披露され、翌15年に小姓となり従五位下に任官し摂津守を名乗る。例文帳に追加

He was introduced by Tsunayoshi TOKUGAWA in 1701, and became a page in the same year and was appointed as Jugoinoge and referred to himself as Settsu no kami (Governor of Settsu Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)に、上泉信綱から新陰流を相伝された柳生宗厳(石舟斎)は、永珍(宗珍)から8代目の子孫に当たる人物である。例文帳に追加

Munetoshi YAGYU (Sekishusai), who inherited Shinkage-ryu School of swordsmanship from Nobutsuna KAMIIZUMI in the Sengoku period (Period of Warring States), was a descendant of the 8th generation from Nagayoshi (Muneyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女子種目では,村上佳(か)菜(な)子(こ)選手が3位,鈴木明(あき)子(こ)選手が4位,安藤美(み)姫(き)選手が5位に終わった。例文帳に追加

In the women's event, Murakami Kanako, Suzuki Akiko and Ando Miki finished third, fourth and fifth, respectively.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

もう1人の初出場者である神(かん)田(だ)沙(さ)也(や)加(か)さんは母親の松田聖(せい)子(こ)さんと共演する。例文帳に追加

Another new face, Kanda Sayaka, will make a joint appearance with her mother, Matsuda Seiko.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

八田さんは台湾の南西部にある嘉(か)南(なん)平野での灌(かん)漑(がい)建設工事のプロジェクトを担当していました。例文帳に追加

Hatta took charge of an irrigation construction project in the Chianan Plain in southwestern Taiwan. - 浜島書店 Catch a Wave

12月12日,京都の清(きよ)水(みず)寺(でら)で,森(もり)清(せい)範(はん)貫(かん)主(す)が大きな1枚の紙に「金」と書いた。例文帳に追加

On Dec. 12, "kin" was written on a large piece of paper at Kyoto's Kiyomizu Temple by Mori Seihan, the chief priest. - 浜島書店 Catch a Wave

半導体基板の上方に、下部電極膜を形成した後、この下部電極膜上に、強誘電体膜10を形成する。例文帳に追加

After forming a lower electrode film above a semiconductor substrate, a ferroelectric substance film 10 is formed on this lower electrode film. - 特許庁

シリコン基板等の上又は上方に形成された絶縁膜1上に、強誘電体キャパシタ5が形成されている。例文帳に追加

A ferroelectric capacitor 5 is formed on an insulating film 1 formed on or above a silicone substrate. - 特許庁

例文

基板4は板バネ6により支持されて、基板4の上方には強磁性体のコア7と電磁コイル3とからなる電磁石8が配置されている。例文帳に追加

The substrate 4 is supported by leaf springs 6, and an electromagnet 8 comprising a ferromagnetic core 7 and an electromagnetic coil 3 is disposed over the substrate 4. - 特許庁

例文

そしてスライダー8,8をガイドレール5,5に噛み合わせると共に、船首先端をプッシュ船2に係止している。例文帳に追加

The sliders 8, 8 are engaged with the guide rails 5, 5, and a tip of the stern is locked in the push ship 2. - 特許庁

静電気や雷や強電磁波の影響を受けて主装薬が着火してしまう懸念を払拭したうえで、軽量化をも実現できるようにする。例文帳に追加

To eliminate the risk that main powder charge is ignited on receiving the influence of static electricity, thunder and strong electromagnetic wave and also to achieve light weight. - 特許庁

この水性エマルジョン組成物で処理された紙又は繊維加工品は、優れた防炎性、強度及び剛軟性を有する。例文帳に追加

The paper or fiber processed product treated with the aqueous emulsion composition has excellent flameproofness, strength and rigidity/flexibility. - 特許庁

貨車14に係止したワイヤー25の一端25aを中空部3から、他端25bは外面2側からそれぞれ上方に延ばす。例文帳に追加

One end 25a of a wire 25 locked to the pulley 14 is extended upward from a hollow part 3 and the other end 25 is extended upward from the outer face 2 side. - 特許庁

留め付け金具5は下側に配される外壁板2の上部下実21と上側に配される外壁板2の下部上実22とを係止している。例文帳に追加

The stopping metal fitting 5 interlocks an upper part lower tongue 21 of the exterior wallboard 2 placed on the lower side with a lower part upper tongue 22 placed on the upper side. - 特許庁

また、髪の毛中に存在しているジスルフィド結合に関与していないシステイン残基との間には、新たなジスルフィド結合を生成する。例文帳に追加

Further, a new disulfide bond is formed in the cysteine residue which does not participate in the disulfide bonds present in the hair. - 特許庁

電動パワーステアリング装置において、ウォーム軸の噛み合い部分に適正な予圧を付与して騒音の発生を抑制すること。例文帳に追加

To suppress generation of noise by giving a proper preload to an engagement part of a worm shaft in an electric power steering device. - 特許庁

このとき、押さえ部材60による保持力をαばね80により付与し、紙葉類後端に跡が付くことを防止する。例文帳に追加

At this time, retaining force by the pressing member 60 is given by α spring 80 and marks are prevented from being attached to the rear end of the paper sheets. - 特許庁

手指の清拭に際し、皮膚に対する安全性を確保し、かつ充分な抗菌・防カビ効果を持った紙おしぼり・お手ふきを製造する。例文帳に追加

To manufacture a wet paper towel or a wet hand towel capable of securing safety to the skin when hands and fingers are cleaned, and providing a sufficient antibacterial and antifungal effect. - 特許庁

ビームに噛み合うビームボルトを締め付け(S5)、たわみを付与したビームのたわみ量を測定する(S6)。例文帳に追加

A beam bolt engaged with the beam is fastened (S5), and a deflection amount of the beam to which deflection has been given is measured (S6). - 特許庁

手指の清拭に際し、皮膚に対する安全性を確保し、かつ充分な抗菌・防カビ効果を持った紙おしぼり・ウェットティシューを製造する。例文帳に追加

To manufacture a wet paper towel and wet tissue ensuring safety to the skin in cleaning fingers and having a sufficient antibacterial and mildewproof effect. - 特許庁

強磁性体の材料で作られた収納物を収納するケースを中身有りと無しとに確実かつ高速に仕分ける。例文帳に追加

To reliably and quickly sort cases which stores stored objects made of ferromagnetic material into the case which is occupied with the content and the case which is empty. - 特許庁

上方及び水平方向の押圧力を付与して幅木の異なる面を防水材を介して水密的に取付ける。例文帳に追加

To provide a mounting structure of a baseboard on a floor pan, which can watertightly mount different surfaces of the baseboard on the floor pan via a waterproof material, by applying upward and horizontal pressing forces to the baseboard. - 特許庁

電動パワーステアリング装置において、ウォーム軸の噛み合い部分に適正な予圧を付与して騒音の発生を抑制すること。例文帳に追加

To suppress generation of noise by giving a proper previous pressure to an engagement part of a worm shaft in an electric power steering device. - 特許庁

家庭紙に多く使用される坪量5〜30g/m^2の紙に優れた柔らかさと滑らかさを付与しうるパルプ処理剤の提供。例文帳に追加

To provide a pulp treating agent capable of imparting excellent softness and smoothness to paper having a basis weight of 5-30 g/m^2 and frequently used as home paper. - 特許庁

LED光源の実イメージの消去と高い高光透過率を両立しつつ、剛性を付与した光拡散フィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a light-diffusing film which achieves both erasure of an actual image of an LED light source and high light transmittance, and is also provided with rigidity. - 特許庁

冷菓ミックス調製時における乳清の分離を抑制する方法及び該ミックスにより製造された冷菓例文帳に追加

METHOD FOR PREVENTING SEPARATION OF WHEY WHEN PREPARING FROZEN DESSERT MIX, AND FROZEN DESERT PRODUCED FROM FROZEN DESSERT MIX - 特許庁

特典付与が複数の機会によって受けられるとともに、娯楽性を加味することのできる特典付与システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a bonus granting system which can give a bonus at a plurality of opportunities and can add entertainment. - 特許庁

DSC用測定試料は、さらに試料2より上方位置でガラスキャピラリー1を溶断して封止して調製される。例文帳に追加

A sample for measurement by a DSC is prepared by fusing the glass capillary 1 at an upper position of the sample 2 to be sealed. - 特許庁

山内上杉家を継いだ顕定が扇谷上杉家の台頭を食い止めようとしてこれと対立すると、房定は将軍足利義尚に求めて、文明18年(長享元年・1487年)自らの相模国国司への就任を実現させ、房定が謝礼として越後の布30端を義尚に献上している。例文帳に追加

When Akisada who succeeded the head of the Yamanouchi-Uesugi family intended to hold back the rise of the Ogigayatsu-Uesugi family and came into conflict with the family, Fusasada sought to be installed as kokushi in Sagami Province by Shogun Yoshihisa ASHIKAGA and assumed office in 1487 (To return the courtesy of that treatment, Fusasada presented 30 rolles of cloth made in Echigo to Yoshihisa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日、政宗と佐竹義宣(右京大夫)を招いて摺上原の戦いについて色々質問したが、勝者であった政宗が雄弁であったのに対し、敗者の佐竹義宣は始終無言で、唇を噛みしめているだけであったという。例文帳に追加

One day, Iemitsu invited Masamune and Yoshinobu SATAKE (chief general of the Western Capital Offices) and asked various questions regarding the Suriagehara War; Masamune as the winner of the war was eloquent, while Yoshinobu SATAKE as the looser of the war remained silent with his lip bit throughout the meeting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻頭部分に「合す」の語の後に「従三位住吉大明神大社神代記」と「住吉現神大神顕座神縁記」と2種の文献の名が挙げられており(2-4)、このことから上記2種類の文献を1つにまとめたものと考えられるが、本文のどの部分がいずれの文献に属したのかは不明である。例文帳に追加

At the beginning of the book, there was a word "combine" followed by two book names "Jusanmi (Junior Third Rank) sumiyoshi daiimyojin taisha jindaiki" and "Sumiyoshi akitsumikami okami kenza shinenki" (2-4) suggesting that these two books were combined into one book; however, how the content of these books were arranged to be made into one book has never been explained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討手陸奥の守宗宣、下野の守貞綱既に攻め寄せんと欲するの処に、宗方は殿中(師時の舘、禅閤貞時同宿)の騒擾を聞き、宿所より参らるるの間、隠岐の入道阿清(佐々木時清)宗方の為に討たれをはんぬ。例文帳に追加

When the chasers, Munenobu, Mutsu no Kami, and Sadatsuna, Shimotsuke no Kami, were going to attack, Munekata heard disturbing noise at Denchu (Morotoki's residence where Sadatoki, zenko (one of the three principal ministers with priesthood) stayed) and on his way to the residence from his lodging where Asei, Nyudo of Oki (Tokikiyo SASAKI) was killed to protect Munekata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経房の孫にあたる資経の子・吉田為経が甘露寺系、同じく吉田経俊が勧修寺系、同じく万里小路資通が万里小路系として分かれる(さらに経俊の子中御門経継からは中御門家が、曾孫の勧修寺経顕からは勧修寺家が出る)。例文帳に追加

The family split into the Kanroji lineage of Tametsune YOSHIDA, who was the son of Suketsune and the grandson of Tsunefusa, the Kajuji/Kanjuji lineage of Tsunetoshi YOSHIDA, and the Madenokoji lineage of Sukemichi MADENOKOJI (moreover, the Nakamikado family was established by Tsunetsugu NAKAMIKADO, who was the son of Tsunetoshi, and the Kajuji family by Tsuneaki KAJUJI, who was a great-grandson of the same).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興良親王(おきながしんのう/おきよししんのう、嘉暦元年(1326年)-?)は南北朝時代(日本)の南朝(日本)の皇族(生年は神皇紀に基づく)。例文帳に追加

Imperial Prince Okiyoshi (also known as Okinaga) (1326-?) was a member of the Imperial Family in the Southern Court during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) (year of birth was based on Jinno-ki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1368年3月11日(旧暦)後村上天皇の崩御に伴い、南朝の御座所(住吉行宮)の置かれていた大阪市住吉区の住吉大社宮司の津守氏の館(住之江殿、正印殿)で即位したとされる。例文帳に追加

Records say that after the death of the Emperor Gomurakami, he succeeded to the throne on April 6, 1368 at Suminoe-den (Shoin-den) in Sumiyoshi Ward, Osaka City, which was the place of Sumiyoshi-angu (a gozasho (a room for a noble person) for the Southern Court) and a residence of Tsumori clan, members of which served as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Sumiyoshitaisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原芳子(ふじわらのほうし/よしこ、生年未詳-康保4年7月29日(旧暦)(967年9月6日))は、村上天皇の女御で、藤原師尹と藤原定方九女との間の娘。例文帳に追加

FUJIWARA no Hoshi (Yoshiko) (year of birth unknown - September 11, 967) was the nyogo (consort) of Emperor Murakami and the daughter of FUJIWARA no Morotada and the ninth daughter of FUJIWARA no Sadakata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この文書には吉岡源左衛門直綱・吉岡又市直重という二人の吉岡側の人物と、松平忠直の家臣で無敵流を号し二刀の名手北陸奥羽で有名であるとの肩書きの宮本武蔵が登場する。例文帳に追加

According to "Yoshioka-den," 'Musashi MIYAMOTO' was a vassal of Tadanao MATSUDAIRA, he was famous in the Hokuriku and Ou regions as a master of using two swords, and called his style 'Muteki-ryu;' he fought with two swordsmen of the Yoshioka, 'Genzaemon Naotsuna YOSHIOKA' and 'Mataichi Naoshige YOSHIOKA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義興の死後、謀殺の下手人であった江戸某が義興の怨霊により狂死したため、現地の住民が義興の霊を慰めるために神として祭ったという記述が、古典「太平記」にある。例文帳に追加

There is a description in the classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that a murderer EDO (江戸) had died in madness by the vengeful spirit of Yoshioki after his death so that local residents worshipped Yoshitoki as a god in order to calm his spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後村上天皇は南朝方の住吉大社の宮司家である津守氏の住之江殿(正印殿)に移り、そこを住吉行宮(大阪市住吉区)とする。例文帳に追加

Emperor Gomurakami relocated to Suminoe Palace (Shoin Palace) of the Tsumori clan, Southern Court supporters whose family held the chief priesthood of the Grand Shrine at Sumiyoshi; the palace was renamed the Imperial Residence at Sumiyoshi (located in modern-day Sumiyoshi Ward in the city of Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久寿2年(1155年)8月に源義平(義朝の長男)が叔父の源義賢を滅ぼした武蔵国大蔵館合戦においても、武蔵守であった信頼の支援があったと推測される。例文帳に追加

In fact, it is suspected that the summer, in August, 1155, battle of Okura Warehouse in Musashi Province, in which MINAMOTO no Yoshihira (Yoshitomo's eldest son) destroyed his uncle MINAMOTO no Yoshikata, occurred with the approval and support of Nobuyori, the governor of Musashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

議定小松宮彰仁親王、山階宮晃親王、中山忠能、正親町三条実愛、中御門経之、島津忠義、徳川慶勝、浅野長勲、松平慶永、山内豊信例文帳に追加

Gijo: Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Imperial Prince Yamashinanomiya Akira, Tadayasu NAKAYAMA, Sanenaru OGIMACHISANJO, Tsuneyuki NAKAMIKADO, Tadayoshi SHIMAZU, Yoshikatsu TOKUGAWA, Nagakoto ASANO, Yoshinaga MATSUDAIRA, and Toyoshige YAMAUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桑名藩所伝覚書では「上杉弾正(上杉綱憲)から吉良佐平(吉良義周)様へ御付人の儀侍分の者四十人程。雑兵百八十人程参り居り申し候よし」と記してある。例文帳に追加

In the Kuwana domain's memorandum, it is said that 'about 40 loyal retainers and 180 low ranking soldiers were sent by Danjo UESUGI (Tsunanori UESUGI) to Sahei KIRA (Yoshimasa KIRA).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半導体基板10の上方に形成された強誘電体キャパシタ62は、下部電極48と、強誘電体特性を備えた誘電体膜(強誘電体膜)50と、上部電極60とを有する。例文帳に追加

A ferroelectric capacitor 62 formed above a semiconductor substrate 10 has a lower electrode 48, a dielectric film (ferroelectric film) 50 having ferroelectric characteristics, and an upper electrode 60. - 特許庁

1970年代後半にはフジテレビの番組『花王名人劇場』、『THEMANZAI』からマンザイブームが起こり、横山やすし・西川きよし、中田カウス・ボタン、コメディNo.1、ツービート、星セント・ルイス、ザ・ぼんち、西川のりお・上方よしお、紳助・竜介、BB(漫才)などの中堅や若手漫才師が人気を集めた。例文帳に追加

In the late 1970's, manzai became popular through the TV shows on the Fuji television channel, namely "Kao Meijin Gekijo" and "THE MANZAI," and some mid-career and young manzai-shi including duos of Yasushi YOKOYAMA and Kiyoshi NISHIKAWA, Kausu and Botan NAKATA, Comedy No.1, Two-Beat, Sento and Ruisu HOSHI, The Bonchi, Norio NISHIKAWA and Yoshio KAMIGATA, Shinsuke and Ryusuke as well as BB achieved significant popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トランジスタ型強誘電体メモリ100は、基板10と、前記基板10の上方に形成されたゲート電極20と、前記ゲート電極20を覆うように前記基板の上方に形成された強誘電体層30と、前記強誘電体層30の上方に形成されたソース電極40と、前記強誘電体層30の上方に形成され、前記ソース電極40と離間して位置するドレイン電極42と、前記強誘電体層30の上方に形成され、前記ソース電極40と前記ドレイン領域42との間に位置するチャネル層50と、を含む。例文帳に追加

The transistor-type ferroelectric memory 100 includes a substrate 10, a gate electrode 20 formed on the substrate 10, a ferroelectric layer 30 formed on the substrate to cover the electrode 20, a source electrode 40 formed on the layer 30, a drain electrode 42 formed on the layer 30 and located separately from the source electrode 40, and a channel layer 50 formed on the layer 30 and located between the electrodes 40 and 42. - 特許庁

『古今著聞集』には、将軍御所の侍の間の上座を占めていた義村のさらに上座に、若い下総国の豪族千葉胤綱が着座し、不快に思った義村が「下総の犬めは寝場所を知らぬな」とつぶやくと、胤綱は「三浦の犬は友を食らうぞ」と切り返し、和田合戦での義村の裏切りを批判した逸話が記されている。例文帳に追加

In the document "Kokon Cho Monju", it is recorded that when Tanetsuna CHIBA, a young noble from the Shimousa Province, sat on the upper ranking seat than Kamiza (seat of honor) in the Shogun's place, where Yoshimura sat, and Yoshimura remarked, "the dogs of Shimousa do not know their place;" to this, Tanetsuna replied, "the dogs of MIURA devour their friends," criticizing Yoshimura's betrayal in the Battle of WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉喜門院の后(中宮)への昇格を期待する意であると解釈し、これを根拠としてこの人物を嘉喜門院の父と推定するが、それが誰なのかは未知であると述べる。例文帳に追加

The poem was interpreted as an expectation for Kakimon-in's being raised to the Empress (an Imperial consort), so the history book made a supposition that the person who made the poem was Kakimon-in's father, but it also said that it was not certain who the person was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下巻巻頭には和歌の神とされる住吉明神(住吉大社)の景観が描かれた図があり、上巻巻頭にも、現在は失われているが、玉津姫明神または賀茂御祖神社の景観図があったものと推定されている。例文帳に追加

Volume Two began with a landscape of Sumiyoshi Myojin (Sumiyoshitaisha Shrine) that enshrined the deity of Waka (Japanese poem), and it is assumed that Volume One also started with a landscape of Tamatsuhime Myojin or Kamomioya Shrine, although it has been lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2002年に札幌在住の上方落語家、桂枝光に弟子入り、「花りん(かりん)」の芸名でよしもとクリエイティブ・エージェンシー札幌事務所に所属した。例文帳に追加

In 2002, she became a pupil of Shiko KATSURA (a Sapporo resident and a comic storyteller of "Kamigata," or Kyoto and Osaka area), and she belonged to Yoshimoto Creative Agency Sapporo Office with the stage name of 'Karin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS