1016万例文収録!

「わかしお」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかしおの意味・解説 > わかしおに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかしおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 837



例文

なお、中世の『古今和歌集序聞書三流抄』には、天皇が出雲国に行幸して、素戔嗚尊に出会うという逸話が見える。例文帳に追加

In "Kokin Wakashu Jomonsho Sanryu-sho" (Excerpts from "A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry "and explanatory notes) in the Medieval Period, there is an anecdote that Emperor Itoku visited Izumo County and met SUSANO no Mikoto (a deity of Japanese Mythology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古今和歌集」の撰者として抜擢され、功を称えられ六位摂津権大目に叙せられたらしい。例文帳に追加

Selected as one of the compilers of an Imperial waka anthology 'Kokin Wakashu,' he was highly evaluated for his compilation work and awarded the title of Rokui Settsu-gonno-daisakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、和歌に秀で、歌集『清慎公集』があり、『後撰和歌集』等の勅撰集に彼の和歌が採録されている。例文帳に追加

He was also an excellent waka poet; his poems are compiled in his own anthology "Seishinkoshu" and also recorded in other anthologies of Japanese poems compiled by the Imperial order, including "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后葬送の日、大雪の中を歩行して従った伊周が詠んだという歌が『続古今和歌集』に残る。例文帳に追加

In "Shokukokin Wakashu" (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry, Continued) there is a poem allegedly composed by Korechika while making his way through heavy snowfall on the day of the Empress's funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇多天皇の女御藤原温子の元に出入りしており、古今和歌集に次の一首が採られている。例文帳に追加

She was acquainted with FUJIWARA no Onshi, nyogo (a consort of emperor) of Emperor Uda, and the following waka poem was compiled in Kokin Wakashu (A collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『新古今和歌集』の撰者の一人に選ばれるが、父である源通親の代理という意味合いが強い。例文帳に追加

Although he was selected as one of the compilers of "Shinkokin Wakashu" (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), it strongly implies that he was just a substitute for his father, MINAMOTO no Michichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『後撰和歌集』や凡河内躬恒の『躬恒集』などの和歌が『大和物語』出てくることから、何らかの関係がある。例文帳に追加

Furthermore, it is supposed that "Yamato Monogatari" may have some relations with "Gosen Wakashu" (selected collection of Japanese poetry) and "Mitsune's Poetry Book" compiled by OSHIKOCHI no Mitsune, because some poems in these books appear in "Yamato Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷の官衙である和歌所・御書所・記録所・院文殿・後院などにおける職員を指す。例文帳に追加

It indicates the staff that worked in Kanga (government office) of the Imperial Court such as Wakadokoro (office of waka), Goshodokoro (office to maintain books in the Imperial Court), Kirokujo (land record office), Infumidono (the retired emperor's documents bureau), Goin and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に明治末期に大阪相撲の実力力士・21代横綱若嶌權四郎が五条家から横綱免許を受けた。例文帳に追加

Furthermore, Yokozuna Gonshiro WAKASHIMA, the twenty-first, a talented sumo wrestler of Osaka zumo, received a yokozuna license from the Gojo family at the end of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Si若しくはSiO_2上で、例えば希土類スカンジウム酸化物高k材料(具体的にはDyScO_3)を選択的に除去する方法を開示する。例文帳に追加

A method is disclosed for selectively removing rare earth scandium oxide high-k materials (e. g. DyScO_3) on Si or SiO_2. - 特許庁

例文

(3)Mn^2+イオンの存在下で作用し、Ca^2+若しくはCu^2+イオン又はEDTAの存在下では実質的に作用しない。例文帳に追加

(3) Acting in the presence of Mn^2+ ion, and not substantially acting in the presence of Ca^2+, Cu^2+ ion or EDTA. - 特許庁

前記静電粉体塗装膜は前記電着塗装膜よりもTi若しくはCaの少なくとも1種の元素を多く含有することが望ましい。例文帳に追加

The electrostatic powder coating film desirably contains at least one element of Ti or Ca in a large amount compared with the electrodeposition coating film. - 特許庁

本発明は、水質浄化剤を用いたコーヒー沸かし器において、抽出完了後に水質浄化剤に残水する水を減少させることを目的とする。例文帳に追加

To reduce water remaining in water quality depurative after completing extraction in a coffee maker using the water quality depurative. - 特許庁

内容器2に収容した液体を加熱する加熱手段12による加熱を、少なくとも、湯沸かしモードと保温モードで行わせる。例文帳に追加

Heating by a heating means 12 for heating liquid contained in a container 2 is performed in a water boiling mode and a warming mode. - 特許庁

熱交換器及びその製造方法、並びに、かかる熱交換器を用いる風呂湯沸かしシステム及び床暖房システム例文帳に追加

HEAT EXCHANGER, ITS MANUFACTURING METHOD, AND BATH WATER HEATING SYSTEM AND FLOOR HEATING SYSTEM USING THE HEAT EXCHANGER - 特許庁

加熱された貯留水を既設のメイン湯沸し器11に供給することにより、効率良く、設定温度の温水を負荷側に供給できる。例文帳に追加

The heated standing water is supplied to the existing main water heater 11, thereby efficiently supplying hot water of a set temperature to a load side. - 特許庁

やかんにおいて、湯を沸かした直後などであっても、湯を注ぎ口部から注ぐときに湯が飛散することを防止する。例文帳に追加

To prevent hot water from scattering in the pouring through a spout part even just after boiling in a kettle. - 特許庁

湯沸かしタンクでの沸き上げ時に、水栓の吐水口からポタポタと水滴が落ちることのない元止め式電気温水器を提供する。例文帳に追加

To provide a main stop system electric water heater preventing waterdrops from dripping from a water discharge port of a faucet when boiling up in a water heating tank. - 特許庁

)となるので、ガス湯沸かし器32は上手く作動し、出湯温度設定機能で設定された温度の湯を確実に出湯することができる。例文帳に追加

Thus, the gas water heater 32 is operated successfully, and hot water having a temperature set by a hot water delivery temperature setting function can be securely delivered. - 特許庁

電気湯沸かし器の基本的構造上の問題から生じていた不具合である転倒時のお湯の漏れ出しを効果的に防止し得るようにする。例文帳に追加

To effectively prevent leakage of hot water during a rollover, which is a fault caused by a problem in a basic structure of an electric water heater. - 特許庁

潜熱蓄熱材18を設けた太陽熱温水器10、及びガス湯沸かし器32を直列に接続する。例文帳に追加

A solar heat water heater 10 including a latent thermal storage medium 18 and a gas water heater 32 are connected in series. - 特許庁

内容器の断熱材の改善により、長期的に高い省エネルギー性を有した保温槽及び電気湯沸かし器を得る。例文帳に追加

To provide a heat restraining tub and an electric kettle having an energy saving property which is high for a long period by improving the heat insulation material of an inner container. - 特許庁

施工性が良く、高効率で大幅な能力変更が可能な瞬間湯沸し型のヒートポンプ給湯装置を提供する。例文帳に追加

To provide a heat pump water heater of an instantaneous water heating type that has high execution property and high efficiency, and can significantly change the capacity. - 特許庁

電気ケトルにおいて、液体容器内の水量を電気的に検知可能とし、吹きこぼれや空炊きのない適切な湯沸しを可能とする。例文帳に追加

To provide an electric kettle allowing the electrical detection of the quantity of water in a liquid container and enabling adequate water boiling free from boiling over or without heating the empty kettle. - 特許庁

施工性が良く、高効率で大幅な能力変更が可能な瞬間湯沸し型のヒートポンプ給湯装置を提供する。例文帳に追加

To provide a high-efficient instant hot water heating type heat pump hot water supply apparatus having excellent constructability, and allowing a drastic ability change. - 特許庁

肌にみずみずしいツヤ感および若々しさを与え、使用性にも優れた固形粉末化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide a solid powder cosmetic that provides the skin with luster feeling of freshness and youthfulness has excellent sense of use. - 特許庁

容器に補給する水を貯水した貯水タンクを備えた電気湯沸かし器において、設置面積が小さくできるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To reduce an installation area for an electric kettle provided with a water storage tank storing water to be replenished to a container. - 特許庁

更に、湯沸器5に並んで保温庫6と熱冷まし庫7を設けることにより、湯を沸かし上げた後の保温や熱冷ましが容易である。例文帳に追加

Temperature keeping and cooling after water is boiled become easier by equipping a temperature keeping chamber 6 and a cooling chamber 7 parallel to the kettle 5. - 特許庁

肌の健康と若々しさを保ち、しっとり感とうるおいを保つことができる美肌パック剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a skin care pack agent keeping skin health and youthfulness, moist feeling and dampness. - 特許庁

したがって、外気のにおい等を混入させることなく、わずかな蒸気の発生で浄水できる湯沸かし器とすることができる。例文帳に追加

Accordingly, the water heater capable of cleaning water with slight generation of steam without mixing an odor or the like of external air can be provided. - 特許庁

晩年については、新葉和歌集の選集がほぼ終わったと思われる1378年(天授4年)に大河原に一度戻った事が判明しているが、1381年(弘和元年/永徳元年)に吉野に戻って新葉和歌集を長慶天皇に奉覧して以後は、確たる記録が残されていない。例文帳に追加

It was discovered that, in his later years, he once returned to Okawara in 1378, when the selection of the Shinyo Wakashu had almost been completed, but no reliable records remain concerning what he did after he went back to Yoshino in 1381 to pass the Wakashu to Emperor Chokei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明に係る弾性表面波素子においては、圧電基板1上の電極2が、下部Ti層3、Mo若しくはW又はこれらの金属の合金からなる中間金属層4、上部Ti層5、及びAl若しくはAl合金からなる上部導電層6を順次積層して構成される。例文帳に追加

In this surface acoustic wave element, the electrode 2 on the piezoelectric substrate 1 is configured by sequentially laminating a lower part Ti layer 3, an intermediate metal layer 4 made of Mo, W or alloy composed of these metal, an upper part Ti layer 5 and an upper part conductive layer 6 made of Al or an Al alloy. - 特許庁

浴槽又は湯わかし機より給湯ホース6でポンプにお湯を通し加圧、空気混合ジョイントホース5で空気取り入れ管8からの空気で、空気混合部19で気泡を作り、噴き出し口2より浴槽内に噴出させて、ジャグジー風呂を可能にした訪問入浴用、移動浴槽である。例文帳に追加

The device is for home-visit bathing to feed hot water from a bathtub or a water boiler through a water hose 6 to an air mixing joint hose 5, where air from an air intake tube 8 is added to form bubbles at an air mixing part 19 to be injected from an injection port 2 into the bathtub, thus forming the Jacuzzi bath. - 特許庁

浴槽又は湯わかし機より給湯ホース6でポンプにお湯を通し加圧、空気混合ジョイントホース5で空気取り入れ管8からの空気で、空気混合部19で気泡を作り、噴き出し口2より浴槽内に噴出させて、ジャグジー風呂を可能にした訪問入浴用、移動浴槽である。例文帳に追加

In this mobile bathtub for home-visit bathing, hot water is fed from the bathtub or a water boiler to a pump by a hot water hose 6, and pressurized, and bubbles are generated by air from an air intake pipe 8 by an air mixing joint hose 5 in an air mixing part 19, and jetted from a jet hole 2 into the bathtub to form the jacuzzi bath. - 特許庁

四十四 なべ、かま、湯沸かしその他の台所用具及び食卓用ナイフ、食器、魔法瓶その他の食卓用具例文帳に追加

(44) pans, pots, kettles, and other kitchen utensils, as well as table knives, tableware, thermos flasks, and other table utensils  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歌学を冷泉為村に学び、小沢蘆庵・澄月・伴蒿蹊とともに平安和歌四天王の一人に数えられた。例文帳に追加

He learned Kagaku (Uta Poem Study) from Tamemura REIZEI and was counted as one of the four best Waka poets of the Heian period with Roan OZAWA, Chogetsu and Kokei BAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面影のうつらぬときもなかりけり心や花の鏡なるらん(続古今和歌集巻第十七雑歌上/花の歌とてよめる)例文帳に追加

面影のうつらぬときもなかりけり花のなるらん (Shokukokin Wakashu, Volume 17, Zoka (Other Poetry) Jo/as a poem for flowers)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こやの池のあしまの水に影さえて氷をそふる冬の夜の月(続拾遺和歌集巻第八雑秋歌/冬の歌の中に)例文帳に追加

On the Koya pond, in the water under a clump of reeds, reflected clear moonlight of the winter are seen like pieces of ice. (Shoku Shui Wakashu (12th Imperial Anthology), Volume 8, other Autumn poetry/a poem in winter)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話は、『風雅和歌集』にある空海の「わすれても汲やしつらん旅人の高野の奥の玉川の水」という歌の解釈に移っていった。例文帳に追加

The story proceeds to an interpretation of a poem written by Kukai and is collected in "Fuga Collection of Poetry (Waka)," 'If travelers forget that the stream of the Tamagawa River is poisoned, would they take water from it in far-away Koya?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古今集ほかの勅撰和歌集に入集し、藤原定家の小倉百人一首にも採られる。例文帳に追加

His poems were collected in the Imperial Anthologies such as Kokin shu (abbreviation for Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), and one of his poems was also chosen for FUJIWARA no Teika's Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura Anthology of One Hundred Tanka-poems by One Hundred Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

70番 さびしさに 宿をたち出でて ながむれば いづくも同じ 秋の夕暮れ 良暹法師(「後拾遺和歌集」秋上333)例文帳に追加

No. 70 When I feel lonely, I go outside of my hut, but everywhere I look is the same evening in autumn. ('Goshui Wakashu' the first volume of the Autumn, No. 333)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

25番 名にし負はば 逢坂山の さねかづら 人に知られで くるよしもがな(「後撰和歌集」恋三701)例文帳に追加

Number 25: "Taking a name and bearing it, it would be good indeed to come unknown to men and walk among the vines on the slopes of Rendez-vous mountain" (a love poem in the third section, number 701, in the 'Gozen wakashu' (Later selections of waka from ancient and modern times)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

51番 かくとだに えやはいぶきの さしも草 さしも知らじな 燃ゆる思ひを(「後拾遺和歌集」恋一612)例文帳に追加

Number 51: Dare I speak what burns within? Though you know it not, I crackle in the moxa flames of love for you (Love poem 612 in the 'Goshui wakashu' (Later collected gleanings))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書名の「更級」は、『古今和歌集』の一首「わが心慰めかねつ更級や姨捨山に照る月を見て」に由来する。例文帳に追加

The title 'Sarashina' comes from the poem in the "Kokin wakashu" (Collection of Ancient and Modern Poems), 'Seeing the moon over Mt. Ubasute at the village of Sarashina, I feel disconsolate thinking how far I have traveled.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古今和歌集」源宗于の歌(山里は冬ぞ寂しさまさりける 人目も草も枯れぬと思へば)が元歌。例文帳に追加

The original poem was that of MINAMOTO no Muneyuki in Kokin Wakashu "Villages in the Mountain are; now at the peak of emptiness; when people and leaves are withered."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

28番 山里は 冬ぞ寂しさ まさりける 人目も草も 枯れぬと思へば(「古今和歌集」冬315)例文帳に追加

No. 28: In winter, being in a hamlet in the mountains makes me even more lonesome, now that the people who came to see me have stopped visiting and the grass in the fields has died off. ('Kokin wakashu' (Collection of Ancient and Modern Poems) Winter, 315)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

88番 難波江の 葦のかりねの ひとよゆゑ 澪標てや 恋ひわたるべき(『千載和歌集』恋三806)例文帳に追加

No. 88: Will I have to sacrifice myself for the night I spent with you away from home at Naniwa Bay, and to keep loving you for the rest of my life? ("Senzai Wakashu", Love-3, 806)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

67番 春の夜の 夢ばかりなる 手枕に かひなく立たむ 名こそ惜しけれ(「千載和歌集」雑上961)例文帳に追加

No. 67: On a spring night, I laid my head on his arm, although it's just a one night dream, it's shame to hear, people whispering behind their fans (also No. 961 in the 'Miscellaneous' volume of 'The Senzai Wakashu' (The Collection of Japanese Poems of a Thousand Years).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

39番 浅茅生(あさじふ)の 小野の篠原 忍ぶれど あまりてなどか 人の恋しき(「後撰和歌集」恋一 578)例文帳に追加

No. 39, "Asajifuno Ononoshinohara Shinoburedo Amaritenadoka Hitonokoishiki" (In the field of pseudsasa japonica in Ono where grasses grow, I suffer loneliness, but I miss my sweatheart.) ('Gosen wakashu' (Kinyo Collection of Japanese poems) Love - 578).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「恋すてふ我が名はまだき立ちにけり人知れずこそ思ひそめしか」(『拾遺和歌集』恋一621・『百人一首』41番)例文帳に追加

My reputation for being in love with someone has already spread, although I just began to love her secretly, without telling anything to anybody.' ("Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) Love (1) 621, "One Hundred Poems by One Hundred Poets" 41)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS