1016万例文収録!

「ジン・フィズ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ジン・フィズの意味・解説 > ジン・フィズに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ジン・フィズの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

アルゴリズム取引エンジン用のドラッグ・アンド・ドロップ・グラフィカルコントロール・インターフェース例文帳に追加

DRAG-AND-DROP GRAPHICAL CONTROL INTERFACE FOR ALGORITHMIC TRADING ENGINE - 特許庁

二条城・金閣寺・京都御所・京都ハンディクラフトセンター・平安神宮・三十三間堂・清水寺例文帳に追加

Kyoto One Day:Nijo-jo Castle, Kinkaku-ji Temple, Kyoto Imperial Palace, Kyoto Handcraft Center, Heian-jingu Shrine, Sanjusangendo, Kiyomizu-dera Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハリー(ダニエル・ラドクリフ)と友人のロン・ウィーズリー(ルパート・グリント)とハーマイオニー・グレンジャー(エマ・ワトソン)は危険な使命を負っている。例文帳に追加

Harry (Daniel Radcliffe) and his friends, Ron Weasley (Rupert Grint) and Hermione Granger (Emma Watson), are on a dangerous mission.  - 浜島書店 Catch a Wave

演劇人としては、ガス・ウェイズ、ホレイス・オドネイバン、レスター・ミアー、ジョージ・ダックウィード、フランシス・ブル。例文帳に追加

Of theatrical people there were Gus Waize and Horace O'donavan and Lester Meyer and George Duckweed and Francis Bull.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

イメージング・システムのZ位置依存型X線ビーム・フィルタリングの装置及び方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR Z-LOCATION DEPENDENT X-RAY BEAM FILTRATION FOR IMAGING SYSTEM - 特許庁


例文

流体中の塵芥を取り除くストレーナ1であって、該ストレーナ1外部に備える軸回転手段54に連結した中空の回転軸35に洗浄ノズル37・37・・・を備え、該洗浄ノズル37・37・・・からの洗浄水の噴出、及びブラシ70・70・・・により、ストレーナ1内部に備える筒型のフィルタ(第二フィルタ22)に付着した塵芥を取り除く構成とした。例文帳に追加

This strainer 1 for removing trash in a fluid has cleaning nozzles 37, 37, etc., arranged on a hollow rotary shaft 35 connected to a shaft rotating means 54 arranged on the outside of the strainer 1 for jetting cleaning water and brushes 70, 70, etc., for removing the trash adhered to a cylindrical filter (the second filter 22) arranged inside the strainer 1. - 特許庁

外見的にはなんとなくピクウィック氏(チャールズ・ディケンズ「ピクウィック・ペーパーズ」の主人公)の福々しさがあった。例文帳に追加

There was something of Mr. Pickwick's benevolence in his appearance,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ジュール・ブリュネは陸軍奉行・大鳥圭介の補佐役となり、4個「旅団」はフランス軍人(アルテュール・フォルタン、ジャン・マルラン、アンドレ・カズヌーヴ、フランソワ・ブッフィエ)を指揮官としていた。例文帳に追加

Jules Brunet was appointed as assistant of Keisuke OTORI Army Bugyo, and four 'brigades' were led by french commanders, Arthur Fortant, Jean Marlin, Andre Cazeneuve and François Bouffier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーク・スカイウォーカー(マーク・ハミル),ハン・ソロ(ハリソン・フォード),レイア姫(キャリー・フィッシャー),チューバッカ(ピーター・メイヒュー),C-3PO(アンソニー・ダニエルズ),R2-D2(ケニー・ベイカー)など同シリーズの伝説の登場人物たちが,この映画に再び登場する。例文帳に追加

The series' iconic characters including Luke Skywalker (Mark Hamill), Han Solo (Harrison Ford), Princess Leia (Carrie Fisher), Chewbacca (Peter Mayhew), C-3PO (Anthony Daniels) and R2-D2 (Kenny Baker) reappear in this movie. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

しかし、ジェームズ・ディリンガム・ヤング氏が家に帰って二階のアパートに着くと、すでにデラとしてご紹介済みのジェームズ・ディリンガム・ヤング夫人が、「ジム」と呼びながら、いつでもぎゅうっと夫を抱きしめるのでした。例文帳に追加

But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called "Jim" and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della.  - O. Henry『賢者の贈り物』

例文

フィリアス・フォッグは、少しも動揺した様子を見せずに、その象を買おうとインド人に言った。例文帳に追加

Phileas Fogg, without getting in the least flurried, then proposed to purchase the animal outright,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

成人病・生活習慣病・ウイルス病・免疫病・アレルギー病・老人性痴呆症・骨粗鬆症などを予防・治療・完治するために、免疫細胞と腸内細菌(ビフィズス菌)とを活性化できる栄養補助食品の提供。例文帳に追加

To obtain a supplement capable of activating immunocytes and enterobacteria(bacillus bifidus) for preventing/treating/completely curing diseases including geriatric diseases, lifestyle-related diseases, virus-related diseases, immunopathy, allergic diseases, senile dementia and osteoporosis. - 特許庁

このオフライン・プッシュ法は安全な封筒を含み、これは特別な電子メール・クライアント・ソフトや復号のためのディジタル認証を必要とせず、受取人の電子メール・インボックスに直接暗号化したメッセージを配達する。例文帳に追加

The offline push methods include Secure Envelope, which delivers an encrypted message directly to a recipient's e-mail inbox without requiring any special e-mail client software or digital certificates to decrypt.  - コンピューター用語辞典

鍼(しん)灸(きゅう)師(し)で友人のウーナ・トッフォロ(ジェラルディン・ジェームズ)は,ダイアナが胸の内を打ち明けられる数少ない人々のうちの1人だ。例文帳に追加

Oonagh Toffolo (Geraldine James), her acupuncturist and friend, is one of the few people Diana can open up her heart to. - 浜島書店 Catch a Wave

FID信号の位相ずれ測定方法、SE・STE信号の位相ずれ測定方法、MRイメージング方法およびMRI装置例文帳に追加

PHASE DEVIATION MEASURING METHOD OF FID SIGNAL AND SE/STE SIGNAL, MR IMAGING METHOD AND MRI DEVICE - 特許庁

人工呼吸器は、ルーツ・ブロワ・ハウジングおよび複数のバッフリング・チャンバに関してノイズ低減圧力補償オリフィスを用いることによって、ノイズ問題を克服する。例文帳に追加

The ventilator overcomes noise problems through the use of noise-reducing-pressure compensating orifices on the Roots blower housing and a plurality of baffling chambers. - 特許庁

大御所時代には武士のみならず僧・商人・学者、更には英国人・ウィリアム・アダムス(武士として知行を与えたのは家康のみ)と実力も考慮して登用し、江戸幕府の基礎を作り上げていった。例文帳に追加

In his Ogosho era, he employed, based on competence, priests, merchants and scholars in addition to samurai, and furthermore, William Adams, an Englishman (it was only Ieyasu who gave a foreigner a territory as a samurai), to establish the base of the Edo bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホビット族のビルボ・バギンズ(マーティン・フリーマン)は,13人のドワーフとともに,はなれ山を取り戻すために冒険の旅を続けている。例文帳に追加

Bilbo Baggins (Martin Freeman), a Hobbit, continues his quest with 13 Dwarves to reclaim the Lonely Mountain. - 浜島書店 Catch a Wave

コンピュータ・グラフィックス等の人工的な画像を高効率に圧縮し、かつ歪を低減する。例文帳に追加

To compress an artificial image such as a computer graphics with high efficiency and to reduce distortion. - 特許庁

アプリケーション・インターフェース、例えば、インスタント・メッセージング・セッション・ウィンドウのクローズに対する要求に応答して、チェックに関する2つの実施例が開示される。例文帳に追加

In response to a request to close an application interface, for example, an instant messaging session window, two instances of checking are disclosed. - 特許庁

水分離フィルタ内部に貯まった水をディーゼルエンジンに供給させない流体・水分離装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fluid-water separator preventing the supply of water accumulated in a water separation filter to a diesel engine. - 特許庁

若き女兵士のジン・アーソ(フェリシティ・ジョーンズ)は,帝国との戦いで自身の戦闘技術を役立てようとチームに加わる。例文帳に追加

Jyn Erso (Felicity Jones), a young female soldier, joins the team to offer her battle skills in the fight against the Empire. - 浜島書店 Catch a Wave

イメージング・センサは、微光ノイズを減少させ、且つ微光感度を改善するように、無フィルタ・ピクセルを有するCMOS型とすることができる。例文帳に追加

The image sensor may be of a CMOS type with the unfiltered pixels reducing low-light noise and improving low-light sensitivity. - 特許庁

水を溜めるアウターケース(1)、粉塵・臭気を効率よく処理する構造を施したインナーケース(2)、以上の構成を特徴とする水循環フィルター式集塵・脱臭機で、フィルターとして使用する水が循環する装置に中に粉塵・悪臭を含む空気を通過させる。例文帳に追加

In the water-circulating-filter-type dust collector and the deodorizer of which features include an outercase (1) storing water and an innercase (2) with a structure efficiently to treat dust and malodor, air containing dust and malodor inside is made to pass through an element in which water used as a filter circulates. - 特許庁

パスタ・フィラータチーズの実質的なドライパッケージング処理、すなわち保存液を使用しないパッケージング処理と、高温パッケージング処理と、を備えるパスタ・フィラータチーズの包装方法。例文帳に追加

The method for packaging a pasta filata cheese comprises a step of substantially dry packaging, i.e. without preserving liquid, and heat packaging of the pasta filata cheese. - 特許庁

情報は、vcardの形態でユーザに提供され得、電話及びファクシミリ番号、メーリング・アドレス(郵便の宛先)、インスタント・メッセージング・アドレス、地図または方向、ディジタル写真またはビデオ、等を含み得る。例文帳に追加

The information may be provided to the user in the form of a vcard and may include telephone and facsimile numbers, mailing addresses (mail destinations), instant messaging addresses, maps or directions, digital photos or videos, and the like. - 特許庁

イズメイ夫妻、クリスティ夫妻(というよりむしろヒューバート・アウアバッハとクリスティ夫人というべきだろうか)。例文帳に追加

And the Ismays and the Chrysties (or rather Hubert Auerbach and Mr. Chrystie's wife),  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

車坂の道場には、英国領事館書記のトーマス・マクラチ、フェンシングの名手でもあったハインリッヒ・シーボルト、ドイツ人の東京大学講師エルヴィン・フォン・ベルツ、フランス人ウイラレー及びキール(共に陸軍戸山学校西洋剣術教師)ら外国人も訪れ、鍵吉の教授を受けた。例文帳に追加

The following foreigners visited his dojo in Kurumazaka to learn kenjutsu: Thomas McClatchy, the British Embassy's amanuensis, Heinrich von Siebold who was a good fencer, Erwin von Blaelz, a German lecturer of the University of Tokyo, Wiraley and Kir, Frenchmen (kenjutsu instructors at Rikugun Toyama Gakko (Toyama Military Academy)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡易な構造乃至は機構により、塵埃を水で効率よく分離・捕捉し得る水フィルター式集塵機を構成する。例文帳に追加

To provide a water filter dust collector, efficiently separating and capturing dust with water by a simply structure or mechanism. - 特許庁

長崎へは二宮敬作が同行したが、敬作は、文政年間に出島へ来航したドイツ人医師フィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの弟子であった。例文帳に追加

Omura was accompanied on the trip to Nagasaki by Keisaku NINOMIYA, a student of the German physician Philipp Franz von Siebold, who had come to Dejima in the 1820s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女もゴドフリィ・ノートンに見られたくないはずだ、我らの依頼人が姫君の目に触れさせたくないのと同様にね。例文帳に追加

The chances are that she would be as averse to its being seen by Mr. Godfrey Norton, as our client is to its coming to the eyes of his princess.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

中平によるエッセイ『エロ・グロ・ナンセンス故人に見せたかった映画』によると、実は相当なサイエンス・フィクションファンであると語り、早川書房から出たミステリやSFシリーズは殆ど読んでいたという。例文帳に追加

According to Nakahira's essay, "Ero Gro Nonsense Kojin ni Misetakatta Eiga" (Erotic and grotesque nonsense: the films I wanted to show the people in the past) he was an ardent fan of science fiction and read almost all of the mysteries and SF series published by Hayakawa Shobo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検出器パネルの機械的な信頼性及び/又は健全性を損なわずにイメージング・システム用のTFTアレイにフォトダイオード・アレイを一体化する。例文帳に追加

To integrate a photodiode array into a TFT array for imaging system without compromising the reliability and/or soundness of the mechanism of a detector panel. - 特許庁

フレディ・マリンズがゲイアティの芝居の二部で歌っていた黒人の酋長はかって聞いた中でも最も見事なテノールだったと言った。例文帳に追加

Freddy Malins said there was a Negro chieftain singing in the second part of the Gaiety pantomime who had one of the finest tenor voices he had ever heard.  - James Joyce『死者たち』

磁気共鳴イメージング・システムにおける磁石の振動により生ずる画像アーティファクトを減少させる方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR REDUCING IMAGE ARTIFACTS CAUSED BY MAGNETIC VIBRATION IN MAGNETIC RESONANCE IMAGING SYSTEM - 特許庁

磁気共鳴イメージング・システムにおける磁石の振動により生ずる画像アーティファクトを補償する方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS TO COMPENSATE FOR IMAGE ARTIFACTS CAUSED BY MAGNETIC VIBRATION IN MAGNETIC RESONANCE IMAGING SYSTEM - 特許庁

熟練を要さず、簡単・迅速にワンタッチで着用でき、しかも個々の身体にフィットして、美しく着こなすことができる着物を提供する。例文帳に追加

To provide a Kimono easily/quickly wearable with one-touch without requiring skill and fitted to the individual body to be worn attractively. - 特許庁

また、オープン・インスタント・メッセージング・スレッドの数を制限する技法を、ユーザーがインスタント・メッセージング・サービス等に、SPIMまたはその他の望ましくないコンテンツを送っているユーザーについて通知できるようにするユーザー・フィードバック技法や、インスタント・メッセージング・サービス等が、ユーザーによって発生されたテキストを分析し、そのユーザーがSPIMまたはその他の望ましくないコンテンツを他のインスタント・メッセージング・ユーザーに送っているか否か判断できるようにするテキスト分析技法と組み合わせる。例文帳に追加

The technique of limiting the number of the open instant messaging threads is combined with a user feedback technique that allows a user to inform an instant messaging service or the like of another user who is sending SPIM or other undesirable contents, or a text analysis technique that allows the instant messaging service or the like to analyze texts generated by a user and to determine whether the user is sending SPIM or other undesirable contents to other instant messaging users or not. - 特許庁

粉塵・悪臭を効率よく集塵、捕集する、産業廃棄物となる使い捨てのフィルターを必要としない、低ランニングコストの水循環フィルター式の集塵・脱臭機を提供する。例文帳に追加

To provide a water-circulating-filter-type dust collector and a deodorizer at a low running cost which efficiently collects and catches dust and malodor without requiring any disposable filter which is an industrial waste. - 特許庁

ハイドロスタティック・トランスミッションを装着した車両にて、エンジンのアクセル・オフ操作により油圧ポンプの吐出量を低下させたときに生ずるエンジンオーバーランを防止する。例文帳に追加

To prevent overrunning of the engine caused when the discharge amount of the hydraulic pump decreases due to an axle off operation of the engine with a vehicle in which a hydrostatic transmission is installed. - 特許庁

オペレーティング・システムはメモリ領域を解放するためにメモリ・ページのデータをディスク上のページング・ファイルにコピーするが、この際に、そのデータを暗号化することによって、ページングされたデータを、不正な(あるいは望ましくない)監視から保護するメカニズムを提供すること。例文帳に追加

To provide a mechanism that, when an operating system copies data from a memory page into a paging file on a disk in order to free up a space in a memory, protects paged data from unauthorized (or otherwise undesirable) observation by encrypting the copied data. - 特許庁

CDMA方式に送信アンテナ・ダイバーシティを用いるとき、ドップラ・フェージング速度に応じて比較的簡単なアルゴリズムで精度よく信号を復号する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device to precisely decode signals with a relatively easy algorithm in accordance with the Doppler fading rate when a transmit antenna diversity is used for a CDMA system. - 特許庁

ディーゼル・エンジン及び排気ガス・ターボ・チャージャの機能的な信頼性を損なわず、エンジン出力の全範囲にわたってNO_Xの排出を許容可能なレベルに維持し、エンジンの部分負荷の範囲でも高効率を保証する、長手方向に掃気される2ストロークの大型ディーゼル・エンジンの動作方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for operating a longitudinally scanvenged two-stroke large diesel engine which maintains the discharge of NO_x to an acceptable level over the whole engine output range and secures high efficiency even in a partial load range of the engine without losing functional reliability of the diesel engine and the exhaust gas turbocharger. - 特許庁

ユーザは、腕時計のハウジングのあたりに配置された複数のボタンを使用して腕時計と対話してもよく、それによって、ユーザはディジタル・メディア・プレーヤの音量レベルを調節し、オーディオ再生を指図し、ディジタル・メディア・プレーヤをパワーオンまたはオフし、ユーザによって前に特定された歌の再生を要求し、かつ腕時計の設定を調節してもよい。例文帳に追加

A user may interact with the wristwatch using a plurality of buttons disposed about a housing of the wristwatch, through which the user may adjust a volume level of the digital media player, navigate audio playback, power the digital media player on and off, request playback of a song previously identified by the user, and adjust settings of the wristwatch. - 特許庁

複合型CT−PETイメージング・システムによって得られるCTデータ集合及びPETデータ集合のような二つのデータ集合について垂直方向のずれを補正して、より正確な合成画像を提供する。例文帳に追加

To provide a more exactly synthesized image by correcting a vertical deviation concerning two data sets such as CT data set and PET data set provided by a compound CT-PET imaging system. - 特許庁

組合せ弁36が、フィルター・エレメントがリザーバー内に取付けられていなければ、ポンプ・モジュールを通り燃料が流れるのを防止し、フィルター・エレメントが取り外れている場合の、エンジン供給ポートからの燃料の逆流も防止する。例文帳に追加

A combination valve 36 prevents fuel from flowing through the pump module if the filter element is not mounted in the reservoir, and also prevents fuel from flowing back from an engine supply port in a case where the filter element is removed. - 特許庁

英国の科学者(チャールズ・ダーウィンのいとこ)で、遺伝、気象学、統計、心理学と人類学を含む多くの分野を研究した例文帳に追加

English scientist (cousin of Charles Darwin) who explored many fields including heredity, meteorology, statistics, psychology, and anthropology  - 日本語WordNet

エンジンに対する取り付け・取り外しの作業及びフィルタエレメントの交換の作業が容易になるようにする。例文帳に追加

To facilitate attachment/detachment of an oil filter to an engine and replacement of filter elements. - 特許庁

エルヴィン・フォン・ベルツが伊藤に婦人の服装の洋式化に対して反対意見を述べた際に、伊藤は「日本女性が和服で現れると、欧米人は彼女達を人間扱いせずに"御人形さん扱い"するではないか」と反論されたことを書き記している。例文帳に追加

Erwin von Bälz wrote that he was refuted by ITO's opinion, "Japanese women may be 'treated like dolls' without being seen as human beings by Wetern people as they appears wearing wafuku (Japanese traditional clothes like kimono)" when he retorted about Europeanizing women's costume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

OECDのデュー・ディリジェンスのガイダンスは、デュー・ディリジェンスを実行するために発行人が取らなければならない措置を決定する上で、紛争鉱物法律規定に言及された国務省の地図やガイダンスに依存しておらず、それらを組み込んでもいない。例文帳に追加

The OECD’s due diligence guidance does not rely on or incorporate the State Department map and guidance referenced in the Conflict Minerals Statutory Provision in determining the steps an issuer must take to exercise due diligence. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS