1153万例文収録!

「下達」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

下達を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

命令を下達する文書例文帳に追加

a document that conveys an order  - EDR日英対訳辞書

俺の部下達はウォルトの金を例文帳に追加

My men want walt's money - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

「あなたと部下達は 私に仕える」例文帳に追加

[distorted] you and your men now serve me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

俺の手下達が好物なんだ例文帳に追加

My nightwalkers love it. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。例文帳に追加

He told his men they would attack the next night. - Tatoeba例文


例文

天皇の勅命を下達する文書。例文帳に追加

Documents issued when passing the imperial orders of an emperor on to his subordinates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元部下達の一部は九州に移動したと見られている。例文帳に追加

Some of his subordinates were believed to have moved to Kyushu, Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし 抜けば... 彼とその部下達は 皆 死ぬだろう例文帳に追加

If he does, he and all his men will die. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

確かに俺の指令を見事にこなす部下達はいるが例文帳に追加

I got great guys under my command - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

私が自分の部下達を信じているかどうか 尋ねる気かね?例文帳に追加

And you ask if I trust my people? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

あんたは指揮権を持ち いい部下達もいるのに例文帳に追加

You got your whole command, good cops - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あなたの部下達は我が部下ではありません例文帳に追加

Your men are not my men, my lord. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一番簡単な方法は 上意下達方式(command hierarchy)だ。例文帳に追加

The simplest way is the command hierarchy.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

また、戦いの合間に歳三は部下達に自ら酒を振舞って廻った。例文帳に追加

Also, in between the fighting, Toshizo himself went around and offered his men a drink of sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どの道を通って誰に下達するつもりなのか」と抗弁した。例文帳に追加

By what means, and to whom, then, do you intend to convey your will?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半沢課長 部下達にどういう 管理指導をしてるんですか例文帳に追加

Chief hanzawa, what kind of maintenance instructions are you giving your subordinates? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

シャクルトン卿の部下達は このような地域を歩いてわたることを例文帳に追加

One of shackleton's men described crossing this sort of terrain - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

俺の手下達は 信頼できる奴だけだ パーティー好きな連中さ例文帳に追加

My daywalkers, the trusted few, they just like to party. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それからメムノーンは部下達を暗い雲から平原へと連れ出した。例文帳に追加

Then Memnon led out the dark clouds of his men into the plain,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

下司申解(上申文書・下達文書における不備が明らかとなった場合)例文帳に追加

This Article "Geshi-shinkai" (a petition from a lower-ranking official) was made to refer to the case that any defect was found in a statement submitted to a superior officer or in a description given to a lower-ranking official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君は私の部下達を殺し 国王を殺し 息子を不自由にした女に 勤めろと言うのか?例文帳に追加

You want me to serve the woman who murdered my king, who butchered my men, who crippled my son? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ご覧、アルタ 君のお父さん 私の部下達・・ ・・クレルの偉大な遺産の全て例文帳に追加

Yes, alta, your father, my shipmates... all the stored knowledge of the krell. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

上意下達方式は、規模の変化への適応力(スケーラビリティ)がものすごくとぼしい[Mal]。例文帳に追加

Command hierarchies scale very poorly [Mal];  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

上意下達方式では、社会的地位はおもに恐喝力へのアクセス能力によって決まってくる。例文帳に追加

In command hierarchies, social status is primarily determined by access to coercive power.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

過剰は上意下達関係を維持困難にして、交換による関係をほとんど無意味なゲームにしてしまう。例文帳に追加

Abundance makes command relationships difficult to sustain and exchange relationships an almost pointless game.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

以上のような、ほとんどあらゆる分野にわたって、下達・上申・互通の関係にある文書が、「候文」の形で存在する。例文帳に追加

As shown above, in almost all fields, documents related to katatsu (transmission of wishes to subordinates), joshin (report to superior) and gotsu (communications between parties on equal level) exist as documents in 'sorobun' form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、孝徳天皇はこれを聞き入れなかったため、中大兄を初めとする皇族達やほとんどの臣下達が倭京に戻ってしまった。例文帳に追加

However, Emperor Kotoku refused to listen to the demand, and members of the Imperial Family including Naka no Oe and most of the vassals returned to Wakyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月7日、朝原内親王は父の桓武天皇と大勢の臣下達に見送られ、伊勢の斎宮へと下向していった。例文帳に追加

On October 18, Imperial Princess Asahara went to Itsukinomiya of Ise after having Emperor Kanmu and many other aides see her off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

張保皐の元部下達は、慶州の碧骨県(今の金堤)に移動させられたが、ここで再び反乱を起こした。例文帳に追加

Previous subordinates of Bogo JANG were moved to (current Gimje), Gyeongju but they started a rebellion there again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かれらは、年貢を滞りなく収めるようにするだけでなく、施政者の命令を下達する役目もあった。例文帳に追加

They not only played a role in collecting land taxes from peasants without delay, but also acted to passing on order of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、村民の法令遵守・上意下達・人別支配・土地の管理などの支配に関わる諸業務を下請けした。例文帳に追加

Also, they subcontracted various business concerning the control over the village's residents: Horei junshu (compliance with laws and ordinances), Joikatatsu (conveying the will of the governing to the governed), Ninbetsu shihai (census-taking control), and land management.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって郡長は国・府県の出先機関として町村の戸長を通じて中央の行政命令を下達する機関に過ぎなかった。例文帳に追加

Therefore, the function of Guncho was nothing but a regional office of the national or prefectural government, sending down an administrative order from the central government through the Kocho (an officer responsible for administrative affairs.) of towns and villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俺の部下達はウォルトの金を FBIから隠すのに 四苦八苦しているのに お前は窓から 投げ捨てているのか?例文帳に追加

My guys are busting their asses trying to hide walt's money from the feds and you're tossing yours out a window? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私の部下達は容疑者の 尋問をしています 名前は言えませんが 容疑が 正式に確定されるまでは例文帳に追加

My detectives are interviewing several suspects, but, uh, we won't release a name until a suspect is officially charged. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

俺の部下達はウォルトの金を fbiから隠すのに 四苦八苦しているのに お前は窓から 投げ捨てているのか?例文帳に追加

My guys are busting their asses trying to hide walt's money from the feds and you're tossing yours out a window? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

上意下達方式では、稀少な財の配分は一つの中央権力が行って、それが軍事力でバックアップされる。例文帳に追加

In command hierarchies, scarce goods are allocated by one central authority and backed up by force.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

このため、大家族以上の上意下達方式はほぼかならずといっていいほど、別のかたちのもっと大きな経済に寄生する存在でしかない。例文帳に追加

For this reason, command hierarchies above the size of an extended family are almost always parasites on a larger economy of a different type.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

政府や軍、ギャング集団などは、ぼくたちが「自由市場」とよぶもっと大きな交換経済に寄生している上意下達システムだ。例文帳に追加

Government, the military, and organized crime (for example) are command hierarchies parasitic on the broader exchange economy we call `the free market'.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

——奢侈品の交易などで交換経済が入り込んでいたり、家族や部族集団みたいな上意下達関係が入っていたりする。例文帳に追加

?either by exchange-economy relationships such as trade in luxury goods, or by command-economy relationships such as family or clan groupings.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

そのなかの「SNAFU 原理」なる代物は、上意下達方式がなぜスケーラビリティが低いのかについて、なかなか深遠な分析を提供している。例文帳に追加

Amidst it, the `SNAFU principle' provides a rather trenchant analysis of why command hierarchies don't scale well.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

これにより、孝謙上皇・淳仁天皇の詔勅を紫微内相が奉じて太政官に代わって直接下達・実行させる機関と位置づけられたことで名実共に太政官と並ぶ機関となった。例文帳に追加

As a result, Shibinaisho was put into a position to convey and implement the order of the Retired Emperor Koken and the Emperor Junnin in place of Daijokan and became the organization comparable to Daijokan both in name and reality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要性が低下していたとは言え、太政官から独立して独自の軍事力と詔勅下達権限を有した紫微中台の廃止は仲麻呂にとっては打撃が大きく、仲麻呂政権崩壊の遠因にもなった。例文帳に追加

Though its significance had already faded, the abolition of Shibichudai was not only a big blow to Nakamaro but also a remote cause of the collapse of Nakamaro administration since it was independent from Daijokan and held its own military power as well as the authority to convey Imperial orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはかつて赤備えの将であった山県昌景の意志を継ぐという意味もあったが、その他に赤色だと目立ちやすく、戦の最中にどこに自分の部下達がいるのかが一目で分かるという意味もあった。例文帳に追加

The reason for this was to fulfill the wish of Masakage YAMAGATA, former head of the Akazonae, and also because red stands out, making it easy for him to know his soldiers location at a glance during battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代後期になると、幕府が直接両使を派遣することに代えて、守護に施行状で下達し、守護が使節を選定し遵行状に基づき遵行を実施するようなケースも見られるようになる。例文帳に追加

In the late Kamakura period, some cases emerged in which the Bakufu, instead of sending ryoshi directly, sent shigyojo (a letter conveying orders from the head to the subjects) to a Shugo, who in turn selected an envoy and carried out this procedure based on the shigyojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリスト教に入信した大名とその配下達の中には、宣教師たちの意見を聞き入れ領地内の寺院や神社を破壊したり焼き払うなどの行動を取った者もいた。例文帳に追加

Among those who became Christians, some daimyo and their retainers took heed of the missionaries' views and chose to burn or knock down temples and shrines in their territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三に、もし贈与経済が交換経済や上意下達方式と接触していたり混じり合ったりしていた場合にも、評判がそっちに持ち越されて、もっと高い地位を得る役にたつかもしれない。例文帳に追加

Thirdly, if your gift economy is in contact with or intertwined with an exchange economy or a command hierarchy, your reputation may spill over and earn you higher status there.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

論文のいくつかは、ぼくが論じている3種類の文化タイプ(上意下達、交換、贈与)と直接かかわるもので、こういうパターンが人間の心理のかなり深いところにまで食い込んでいるらしいことを示唆している。例文帳に追加

Some of the papers bear directly on the three cultural types I discuss (command/exchange/gift), suggesting that these patterns are wired into the human psyche fairly deep.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

9月7日、7歳の朝原内親王は大和国国境で桓武天皇と百官の臣下達に見送られ、斎宮寮頭賀茂朝臣人麻呂や斎宮内侍・従五位下藤原朝臣栄子・その他乳母・女官達に付き添われ伊勢へ下向した。例文帳に追加

On October 18, after Emperor Kanmu and all the government official's aides came to see Imperial Princess Asahara off at the boarder of Yamato Province, she left for Ise accompanied by the Chief of the Saigu Office, Kamo no Asomi Hitomaro and a lady-in-waiting for Saigu, Jugoinoge (Junior Firth Rank, Lower Grade), FUJIWARA no Asomi Eishi, and other wet nurse and court ladies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご案内のとおり、ルールとプリンシプルのうちプリンシプルについては、当局がお示しをして金融機関の側にこれを受け入れてもらうといった上意下達のようなものであってはならないわけでありまして、監督を受ける側の金融機関と、監督をする側の当局との間で共有されるということが極めて重要だというふうにかねてから思っていたところであります。例文帳に追加

As you know, principles, as opposed to rules, must not be something that is imposed by the supervisory authorities on the supervised financial institutions. My understanding has been that it is extremely important to ensure that principles are shared between the supervised financial institutions and the supervisory authorities.  - 金融庁

例文

その内容ははなはだ多様であって一概に語ることはむずかしいが、(1)世襲による家元に流儀の芸事に関する規範性・正統性を求め、流儀の同一性を保持すること、(2)家元を政治的な権威として流儀内の統率を行い、上意下達方式を中心にして流儀の運営を行うこと、(3)経済的には流儀内の素人、玄人(職分)などから資金を集めこれを流儀全体のために家元が再分配するかたちをとっていること、(4)免状発行の権限が家元にあること、(5)家元個人またはその家の私的な部分と流儀の公的な部分とが未分化な状態にあり、家元の存在そのものが流儀の根幹にかかわる制度をしいていること、などが特徴として挙げられる。例文帳に追加

Although this system cannot be defined clearly because of its diversity, here are some characteristics: (1) hereditary Iemoto exists as a normative and legitimate model with regard to the school's accomplishments in order to preserve the identity of the style; (2) as a political authority, Iemoto leads and manages the school by top-down control system; (3) financially, Iemoto redistributes money collected from novices, experts, et al. to the entire school; (4) Iemoto has the authority to issue certificates; (5) Iemoto himself or herself is at the core of the school, and Iemoto's or his/her family's private matters and the school's public matters are not clearly differentiated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS