1016万例文収録!

「保朝」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 保朝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

保朝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 497



例文

元元年(1156年)7月、元の乱で戦功を挙げた源義が左馬頭に任じられたため、左京大夫に遷る。例文帳に追加

He was transferred to Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices) in July of 1156, because MINAMOTO no Yoshitomo, who demonstrated distinguished achievement in Hogen Disturbance, was appointed to Sama no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元元年(1156年)に崇徳天皇と後白河天皇が争った元の乱で、秀義は天皇方の源義に属して勝利した。例文帳に追加

In the Hogen War in which Cloistered Emperor Sutoku fought with Emperor Goshirakawa, Hideyoshi fought under MINAMOTO no Yoshitomo on the Emperor's side, and won the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元元年(1156年)7月(旧暦)、重頼は弟師岡重経と共に元の乱で源義の陣に従った。例文帳に追加

In July 1156, Shigeyori and his younger brother Shigetsune MOROOKA joined MINAMOTO no Yoshitomo's troops in the Hogen War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義国の没後の元の乱の時には義の側近として鎌田政清らとともに活動している(『元物語』による)。例文帳に追加

In the Hogen War, after Yoshikuni's death, Tsunekuni acted with Masakiyo KAMATA as a close associate of Yoshitomo (according to "the Tale of Hogen").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7年(1219年、のち承久に改元)正月27日、3代征夷大将軍源実が、右大臣拝賀のため、鶴岡八幡宮へ御参した際(この日、実は暗殺される)の『吾妻鏡』の記事中に「修理権大夫惟義臣」の名が見える。例文帳に追加

In "Azuma Kagami "(The Mirror of the East), there is an article touching on February 20, 1219, when the third Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") MINAMOTO no Sanetomo visited Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in order to congratulate the assumption of Udaijin (the Minister of the Right) (on this day, Sanetomo was assassinated), and in this article Koreyoshi's name appeared as 'Shuri gon no daibu Tadayoshi no Asomi' (Tadayoshi of Asomi [second highest of the eight hereditary titles], Provisional master in the Office of Palace Repairs).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

政府による「私有財産と生命、一国民としての栄誉の護」が行われない鮮の国民であるよりも、各地で支配力を有するようになっていたイギリス人やロシア人に支配される方が、鮮の人々(鮮人民)にとっては幸福ではないかと強い語気で主張している。例文帳に追加

The editorial strongly suggests that for Korean people it would be better to be ruled by British or Russians who began to hold control in various places than Korean nationals who have no 'protection for their private property, life and honor as a citizen' by the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日付は、著作との整合をつ為、旧暦表示(性歿年月日を除く)とし、南北時代(日本)の元号は、北(京都)で表記する。例文帳に追加

In order to ensure consistency with those of his books, dates will be shown based on a lunar calendar (except for the year, month and day of birth and death) and gengo (an era name) during the period of Northern and Southern Courts (Japan) will be shown by those of the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本ページでは、暦の正確性、著作との整合をつ為、旧暦表示とし、南北時代の元号は、北(京都)で表記する。例文帳に追加

On this page it is shown in the old calendar style for the sake of the accuracy of the calendar, and to maintain coordination with the book, the name of a Japanese era of the period of the Northern and Southern Courts is shown in style of the Northern Dynasty (Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日付は、文献との整合をつ為、旧暦(宣明暦)表示(生歿年月日を除く)とし、南北時代の元号は、北(日本)で表記する。例文帳に追加

In order to store and maintain the correspondence with the documents, the dates are indicated according to the lunar calendar (the Senmyo Calendar), except for the dates of births and deaths, and the names of eras during the period of the Northern and Southern Courts are expressed according to those designated by the Northern Court (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、『兵範記』元元年8月27日の記事では為を捕縛した平家貞が特別に恩賞にあずかっており、為が崇徳院に味方した武士のなかでも特別な存在であったとみなされていた可能性は高い。例文帳に追加

However, an article in "Heihan-ki" dated August 27, 1156, says that TAIRA no Iesada, who had captured Tametomo, received a special reward; this indicates that Tametomo was probably considered a particularly important man among the warriors who had sided with Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、『吾妻鏡』建久2年(1191年)8月1日(旧暦)の記事には、元の乱に参加した大庭景義が為を「吾無双の弓矢の達者」と評している。例文帳に追加

Additionally, an article dated August 1, 1191 (according to the lunar calendar) in the chronicle of the Kamakura bakufu from 1180 to 1266 known as "Azumakagami" states that Kageyoshi OBA, who had participated in the Hogen Disturbance, had praised Tametomo as 'incomparably adept at shooting an arrow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、北条時頼の信頼が厚かった隆弁が別当に就任すると再興され、続く南北の内乱でも北_(日本)・足利氏を支持したことから、室町幕府の護を受けた。例文帳に追加

However, after Ryuben, who had been deeply trusted by Tokiyori HOJO, assumed betto (the head priest), Mii-dera Temple was restored and, also was protected from the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as a return for supporting Ashikaga clan of the Northern Court (Japan) during the successive domestic disturbance in the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の姉妹が源実の室だった関係もあり、建7年(1219年)の実横死後は一時後継の征夷大将軍候補に擬せられていた。例文帳に追加

Because his mother's sister was the wife of MINAMOTO no Sanetomo, he was temporarily slated for appointment as a prospective seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") after Sanetomo died a sudden death in 1219.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外交面においては新羅の鮮半島統一(676年)により新羅使の来を受け遣新羅使を派遣、新羅との国交持のため新羅と対立していた唐との国交を断絶した。例文帳に追加

On the diplomatic front, they started accepting Shiragi-shi (envoy of Silla) and sending Kenshiragi-shi (Japanese envoy to Silla) because Shiragi unified the Korean Peninsula as one country in 676, and to secure the diplomatic relations with Shiragi they broke off diplomatic relations with Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は自らの戦功に代えて、為義と弟たちの助命を願うが許されず、7月30日(旧暦)に源義によって斬首された(場所は、『兵範記』では船岡、『元物語』では七条朱雀)。例文帳に追加

In spite of Yoshitomo's plea for the life of Tameyoshi and his younger brothers for their distinguished war services, they were not pardoned and on August 24, they were beheaded by Yoshitomo, either in Funaoka, according to "Heihanki" (TAIRA no Nobunori's diary), or in Shichijo-Suzaku, according to "Hogen Monogatari" (Tales of the Hogen War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この過程で源義・源重成・源季実・源光といった有力武士が滅亡したため、清盛は武士の第一人者として廷の軍事力・警察力を掌握した。例文帳に追加

Meanwhile, powerful warriors such as MINAMOTO no Yoshitomo, MINAMOTO no Shigenari, MINAMOTO no Suezane, and MINAMOTO no Mitsuyasu died, allowing Kiyomori to become the first warrior to gain control over the Imperial army and police.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7年(1219年)1月、第3代将軍・源実が公暁によって暗殺されると、道家の母が頼の縁戚に当たることから、執権の北条義時より三男の九条頼経を第4代将軍にと要請される。例文帳に追加

When MINAMOTO no Sanetomo, who had the title of the third shogun (general), was assassinated by Kugyo in January 1219, Yoshitoki HOJO, who was the regent to the shogunate, demanded the third son of Michiie, Yoritsune KUJO, as the fourth generation shogun since the mother of Michiie was the distant relative of Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追討を命じる廷に対して則は寛政により夷俘を鎮撫することこそ上策であると意見し、廷はこれを容れ反乱は武力を用いることなく終息した(元慶の乱)。例文帳に追加

Yasunori commented that the better method was to quell the Ifu by leniency rather than suppression, like which was carried out under the imperial government, and the imperial government accepted that the revolution ended without the use of military force (Gangyo War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6年(1218年)3月に実が右近少将に任じられると、実はまず景盛を御前に召して秋田城介への任官を伝えている。例文帳に追加

When being appointed to Ukon no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in March 1218, Sanetomo firstly called Kagemori and told Kagemori that he was appointed to Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐善光寺蔵の木造源頼座像は戦国時代(日本)に信濃国善光寺から移されたものであるが、胎内銘から文3年(1319年)に彫られた最古の頼像であると考えられている。例文帳に追加

The wooden statue of Minamoto no Yoritomo in a seated position, currently property of Kai-Zenko-ji Temple, was moved from Zenko-ji Temple of Shinano Province during the Sengoku period, and it is said to be the oldest statue of Yoritomo, carved in 1319.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はそれまで軍事力を持って獲得してきたものを、廷との政治交渉によって、平時の状態でも確し、補強しなければならない困難な状況に直面していた。例文帳に追加

Yoritomo was facing a difficult situation requiring that he maintain and reinforce what he had obtained with military force even during time of peace, by political negotiation with the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直後に起こった元の乱では、義とともに後白河天皇側として参陣、平清盛の300騎、義の200騎についで100騎を従え、天皇方主力として最北方の近衛方面の守備を担当する。例文帳に追加

In the Hogen War occurred immediately after that, he joined the war with Yoshitomo on the Emperor Goshirakawa side and were responsible for defending the northernmost inner palace, bringing 100 horsemen with him after TAIRA no Kiyomori with 300 horsemen and Yoshitomo with 200 horsemen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元暦2年(1185年)5月17日義経が兄である源頼の怒りを買い、鎌倉入りを許されず腰越に留まっていた時、義盛は頼の妹婿である一条能の家人と些細な事から乱闘騒ぎを起こしている。例文帳に追加

On May 17, 1185, Yoshimori started a fight with a retainer of Yoshiyasu ICHIJYO, a husband of Yoritomo's younger sister, about a trivial matter when Yoshitsune was refused permission to go to Kamakura and was ordered to stay at Koshigoe since he incurred the wrath of MINAMOTO no Yoritomo, his older brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮より退去するか、居留民護のため武力を用いてでも日修好条規を締結するか」という旨の外務省案を提示。例文帳に追加

He presented a draft created by the Ministry of Foreign Affairs which stated 'Whether or not to leave Korea, or to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity to protect the settlers even by exerting a military power.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に義詮は北の光厳天皇、光明天皇、崇光天皇、直仁親王を京都に取り残し、三上皇らは南方に確され、賀名生へ連行される。例文帳に追加

When he escaped, Yoshiakira left the Northern Court Emperor Kogon, Emperor Komyo, Emperor Suko, and Imperial Prince Naohito in Kyoto, and they were taken into custody by the Southern Court and sent to Ano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北時代(日本)に入ると、北(日本)を擁した室町幕府は、兵粮確を名目に半済令を出して荘園・公領の年貢半分の徴収権を守護に認めた。例文帳に追加

Upon entering the period of the Northern and Southern Courts, the Muromachi bakufu, which championed the Northern Court, issued Hanzeirei (order allowing military governors, or Shugo, to collect half of the taxes from manors and demesnes as military fund) on the pretense of keeping the army provisioned; the law recognized the authority of Shugo (provincial constable) to levy a half-tax (50% of all rice) annually on all private estates and public territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に南北時代_(日本)によって財政難に拍車がかかると、廷が収入を確するために各官庁に命じて内裏率分関(だいりりつぶんぜき・内裏率分所(だいりりつぶんしょ))を設置した。例文帳に追加

Especially in the Period of Northern and Southern Courts, as financial difficulties became more serious, the Imperial Court commanded each government office to set up Dairi-ritsubunseki (Imperial pro rata checkpoints, also called Dairi-ritsubunsho) in order to ensure their income.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に対して、東国における荘園・公領からの官物・年貢納入を証させると同時に、頼による東国支配権を公認したものとされる。例文帳に追加

It is believed that the decree officially recognized the dominion of Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) by MINAMOTO no Yoritomo as well as made him guarantee the payment of kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) and nengu (land tax) from shoen (manor in medieval Japan) and koryo (an Imperial demesne) in the Togoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物資の確を狙う廷側(後白河上皇)と、義仲に優越する必要に迫られていた頼側との間で、9月ごろから交渉が開始した。例文帳に追加

A negotiation began around September between the Imperial Court (the retired Emperor Goshirakawa) aiming at maintaining the supply of goods and Yoritomo under the necessity of predominating over Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、千葉常胤と源義の間でどういう決着を見たのかは不明であるが、元の乱では千葉常胤は源義の率いる関東の兵の中に、上総介常澄の子広常とともに名が見える。例文帳に追加

It is unknown how Tsunetane CHIBA and MINAMOTO no Yoshitomo were settled thereafter, but Tsunetane CHIBA's name appears, together with Kazusa no suke Tsunezumi's son Hirotsune, in the Kanto forces led by MINAMOTO no Yoshitomo in the Hogen War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、南北時代(日本)を経て、室町幕府が京都を支配して廷・院庁の政治機能を吸収するようになると、形骸化していくようになり、有職故実の学問として命脈をつに過ぎなくなった。例文帳に追加

However, after the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Muromachi bakufu dominated Kyoto and took over the government function of the Imperial Court and Innocho, and Myohodo became a mere name and survived only as a study of historical precedents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間鮮王の圧政に苦しんでいた民衆は景福宮や奴婢の身分台帳を管していた掌隷院などに放火し消失させた。例文帳に追加

During the battle, Korean people who had been suffering under their tyrannical dynasty burned the Gyeongbokgung Palace and changnye won, which kept the register of slaves, and turned them into ashes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「日本が鮮の治安の責任を負い、独立国とさせた鮮の地位と天津条約とを否定し、日本の権利・利益を損傷し、そして東洋の平和を障させない清国の計画は明白である。」例文帳に追加

China has a clear plot to deny Japan's responsibility for public safety, the independency of Korea, and the Treaty of Tianjin, hamper the rights and interests of Japan, and prevent peace in the East.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮮総督府庁舎は撤去されたが、旧ソウル駅舎(旧京城駅)(塚本靖設計と言われる)や韓国銀行本店(旧鮮銀行、辰野金吾設計)などについては存措置が講じられている。例文帳に追加

Although the former Chosen Sotoku-fu building was removed, preserving measures were taken for the former Seoul station building (the former Keijo station) and the headquarters of the Bank of Korea (the former Bank of Chosen, designed by Kingo TATSUNO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより李氏鮮がロシアの護国と見なされる危険性もあったと考え、日本は鮮への影響力を維持するため1897年に大韓帝国と国号を改めて独立の事実を明確にさせようとした。例文帳に追加

Believing this posed the risk that the Yi Dynasty Korea might be regarded as a Russian protected state, Japan tried to clarify the fact of its independence by changing its name to the Korean Empire in order to maintain Japan's clout on Korea in 1897.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は鮮も華夷秩序の論理に拠って清と交渉していたが、次第に近代国際法における自国民護を援用して交渉するようになっていった。例文帳に追加

At first, Korean side negotiated with the Qing dynasty based on the thought of Kaichitsujo; however, Korea started to negotiate referring to protecting one's own citizens of modern international law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

協定では鮮の独立を証すること、鮮の財政改革を促進すること、近代的警察及び軍隊を組織すること、電信線を維持することについて、共通の意思を明示した。例文帳に追加

It was the neutral agreement that both Japan and Russian would guarantee the independence of Korean, promote fiscal reform in Korea, assemble a modern police and army, and maintain telegraph lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、泰宗の子の宇都宮貞泰は、南北時代(日本)に四国伊予国に勢力をち、南の懐良親王と共に城井氏の拠点の豊前国仲津に移った。例文帳に追加

That is to say, Yasumune's son, Sadayasu UTSUNOMIYA maintained his influence in Iyo Province of the Shikoku region during the period of the Northern and Southern Courts (of Japan) and then moved to Nakatsu, Chikuzen Province which was the Kii clan's base, together with Imperial Prince Kaneyoshi of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、1156年元の乱後、旧主である義の父・源為義を殺さなければならない羽目になって義との間が不和になり、相模国に帰国。例文帳に追加

After the Hogen War in 1156, however, he ended up being forced to kill MINAMOTO no Tameyoshi, Yoshitomo's father and the former lord, which made him fall out with Yoshitomo and go back to Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、公家の岩倉具視や薩摩藩の大久利通ら討幕派は、親徳川派の摂政・二条斉敬や久邇宮彦親王(維新後久邇宮)が主催する下で徳川中心の廷政府が成立することを阻止するため、満15歳の明治天皇を手中にして二条摂政や彦親王を排除し、廷を掌握するためのクーデター計画を進めた。例文帳に追加

On the other hand, in order to prevent establishment of an Imperial Government centered on Tokugawa under the sponsorship of Nijo and the Imperial Prince, members of the anti-Shogunate group including Tomomi IWAKURA, a noble, and Toshimichi OKUBO of the Satsuma Domain manipulated the 15-year-old Emperor Meiji, expelled pro-Tokugawa members of the court such as Nariyuki NIJO (the Imperial Regent) and Imperial Prince Kuninomiya Asahiko (Kuninomiya after the Meiji Restoration) and planned a coup to seize control of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

――清を貿易従事といった理由から出国し、帰国しないで海外に居を定めた華僑について、清は積極的な護をしてこなかったが、西欧諸国が貿易を立国の根本に据え、海外の商人を積極的に護していることを知るようになると、清も「万国公法」によって華僑の護に乗り出すようになった(茂木2000)。例文帳に追加

Traditionally Qing dynasty had not provided protections for Chinese who lived abroad for purposes such as trade; however, the Qing dynasty came to know that western countries set commerce as foundations of a country and actively protected merchants in foreign countries, then the Qing dynasty also started providing protection for Chinese abroad based on 'Bankoku Koho' (Motegi 2000).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1392年(元中9年/明徳3年)には南勢力が全国的に衰微したため義満は大内義弘を仲介に南方と交渉を進め、持明院統と大覚寺統が交互に即位する事(両統迭立)や諸国の国衙領を全て大覚寺統の所有とする事(実際には国衙領はわずかしかなかった)などの和平案を南の後亀山天皇に提示し、後亀山が持していた三種の神器を持明院統の後小松天皇に接収させて南が解消されるかたちでの南北合一を実現し58年にわたる廷の分裂を終結させる。例文帳に追加

In 1392, Yoshimitsu accelerated negotiations with the Southern Court with a help of Yoshihiro OUCHI as an intermediary, as the national influence of the Southern Court was declining. In the negotiations, he presented several following proposals for reconciliation: the emperor should be selected alternately from the two imperial lineages, Jimyoin-to and Daikakuji-to; all the state-owned territories (of which there was actually very little) should belong to the Daikakuji-to; the Three Sacred Treasures which were in the possession of Emperor Go-Kameyama should be presented to Emperor Go-Komatsu of the Jimyoin-to, so that the Southern Court would be dissolved. In this way, he achieved integration of the Northern and Southern Courts, and put a stop to the 58 year split between the courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿院流略系譜(派祖・永厳) 空海-真雅-源仁-益信-寛平法皇(宇多天皇)-寛-済信-性信-寛助-永厳例文帳に追加

Hojuiin-ryu simplified lineage (founder, Eigen): Kukai - Shinga - Gennin - Yakushin - Kanpyo Hoo (Emperor Uda) - Kancho - Saishin - Shoshin - Kanjo - Eigon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一山一寧(いっさんいちねい、宝治元年(南宋の淳祐(南宋)7年、1247年)-文元年10月24日(旧暦)(1317年11月28日))は元(王)の渡来僧。例文帳に追加

Issan Ichinei (1247 - November 28, 1317) was a priest who came to Japan from Yuan (Yuan Dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

においては、特定の寺院に勅額を下賜する制度を、国家公認の大寺に対する護政策として行っていた。例文帳に追加

The Tang Dynasty had a system of giving imperial inscriptions to specific temples as a protective policy for large national temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元物語』の主人公といってもいい源為であるが、物語と史料において造形には大きな隔たりがある。例文帳に追加

MINAMOTO no Tametomo could be said to be a main character in "Hogen Monogatari," but there is a great difference in the formation of the character between the tale and the historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原忠(ふじわらのあさただ、延喜10年(910年)-康3年12月2日(旧暦)(967年1月19日))は平安時代中期の公家・歌人。例文帳に追加

FUJIWARA no Asatada (910 - January 19, 967) was a court noble and poet in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な王物語である『源氏物語』のほか『宇津物語』、『浜松中納言物語』などに見られる。例文帳に追加

The representative Heian literature, "The Tale of Genji," contains such chapters as well as "Utsuho monogatari" (The Tale of the Hollow Tree), "Hamamatsu Chunagon Monogatari" (The Tale of Hamamatsu Chunagon [vice-councilor of state]), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温泉養ランド(大分県別府温泉明礬温泉),すずめの湯(熊本県地獄温泉),三温泉(鳥取県),後生掛温泉(秋田県)例文帳に追加

Onsen Hoyo Land Resort (Beppu-onsen Hot Spring Myoban-onsen Hot Spring in Oita Prefecture), Suzume-no-yu (Jigoku-onsen Hot Spring in Kumamoto Prefecture), Misasa-onsen Hot Spring (Tottori Prefecture), Goshogake-onsen Hot Spring (Akita Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

廷の護から外れたことにより、散楽師たちは、寺社や街角などでその芸を披露するようになった。例文帳に追加

After losing the protection of the Imperial Court, Sangakushi started giving performances in temples/shrines or on the streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS