1016万例文収録!

「保護リング」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 保護リングに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

保護リングの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 973



例文

イオンミリングを行うことにより、バリアメタル層21、保護層20、フリー強磁性層18b、非磁性中間層19、フリー強磁性層18a、トンネルバリア層17、ピンド強磁性層14b、非磁性中間層15、ピンド強磁性層14a、反強磁性層13及び配向制御膜12をパターニングする。例文帳に追加

A barrier metal layer 21, a protection layer 20, a free ferromagnetic layer 18b, a nonmagnetic intermediate layer 18a, a tunnel barrier layer 17, a pinned ferromagnetic layer 14b, a nonmagnetic intermediate layer 15, a pinned ferromagnetic layer 14a, an anti-ferromagnetic layer 13, and an alignment control film 12 are patterned by ion milling. - 特許庁

微細結晶粒を備え97%以上の高密度を有する相変化型光記録媒体保護膜形成用ターゲットを安定して低コストで製造できるようにするとともに、該ターゲットの色むら等の変色を防止又は抑制することにより製品歩留りを上げ、かつ該ターゲットを用いてスパッタリングすることによって光記録媒体の品質を向上させる。例文帳に追加

To stably produce a target for depositing a phase transition type optical recording medium protective film provided with fine crystal grains, and having a high density of97% at a low cost, and to increase a product yield by preventing or suppressing discoloration such as color irregularity in the target, and to improve the quality of the optical recording medium by performing sputtering using the target. - 特許庁

測定用ヘッド1の中央の長手方向穿孔3に取り付けたセンサキャリヤ4が、保護キャップ7の下に、浸漬測定プローブを使用する分析に際し溶融金属のガス含有量を決定するための一つ以上の熱要素及びあるいは電気センサを有し、浸漬端のセンサキャリヤ4の周囲位置には鋳物砂製のリング9が配置される。例文帳に追加

A sensor carrier 4 installed in a longitudinal direction perforation 3 at the center of a measuring head 1 has under a protection cap 7, one or more heat elements and/or electric sensors for determining the gas content in a molten metal in analysis using this immersion measuring probe, and a ring 9 made of molding sand is arranged on a peripheral position of the sensor carrier 4 on the immersion end. - 特許庁

したがって、イオンミリングによる加工時に、第2の絶縁膜はフォトレジスト層8により保護されているので、第2の金属配線122のエッジ近傍で第2の絶縁膜が異常にエッチングされることがなく、第1および第2の金属配線114、122間の短絡を防止して、製造歩留まりを向上させることができる。例文帳に追加

Accordingly, as the second insulating film is protected with the layer 8 at the time of a processing using the ion milling, the second insulating film is never abnormally etched in the vicinities of the edges of the second metal wiring layer 122, a short-circuit between a first metal wiring layer 114 and the layer 122 is prevented from being generated, and the yield of the manufacture of the semiconductor device can be raised. - 特許庁

例文

ベアリング部、シ−ル部等の回転摺動部から発生する摩耗微粒子の高活性主送液への混入を防止するための遮断流機構と、抗腐蝕処理のなされていない前記回転摺動部への高活性主送液によるケミカルアタックを抑制するための摺動部保護流機構とを有する高活性液用回転ポンプを実現して上記課題の解決を図る。例文帳に追加

The rotary pump for highly active liquid is comprised of an intercepting flow mechanism for preventing an abrasive particle occurred from a rotary sliding part of a bearing, the seal part, etc. from being mixed into highly active main feed liquid, and a slide protection flow mechanism for suppressing the chemical attack on the rotary slide not treated by anti-corrosion with highly active main feed liquid. - 特許庁


例文

自動車用のステアリングホイール10内のホーンを作動させる(鳴らす)ためのスイッチ回路Aと、付加機能作動用微弱電流回路(保護抵抗1/2W・1KΩ程度を組み込んだもの)Bを並列に接続して、ホーンを作動させる(鳴らす)ことなく、微弱電流を流して付加機能構成部分6を作動させるようにしたものである。例文帳に追加

A switch circuit A for actuating (sounding) a horn in an automobile steering wheel 10 and a feeble-current circuit (incorporating a protective resistance of the order of 1/2 W-1 kΩ) for operating an additional function are connected in parallel to operate the additional-function constituting part 6 by passing a feeble current without actuating (sounding) the horn. - 特許庁

半導体基板の所定の領域に多数のメモリセルを電気的に保護するために前記半導体基板内に形成されたトリプルNウェルと、前記トリプルNウェルの内部に形成された少なくとも2つ以上のトリプルPウェルと、前記トリプルPウェルの上部にそれぞれ形成され、それぞれ複数のビットラインを共有する複数のメモリセルストリングを含む複数のセルブロックとを含む。例文帳に追加

The NAND flash memory element includes: triple N wells formed in a semiconductor substrate to electrically protect many memory cells in a prescribed region of the semiconductor substrate; at least two or more triple P wells formed inside each of the triple N wells; and a plurality of cell blocks respectively formed on the upper part of the triple P well and each including a plurality of memory cell strings each sharing a plurality of bit lines. - 特許庁

セーフガード協定では、典型的な「灰色措置」である輸出自主規制に加え、市場秩序維持取極(OM A:Orderly Marketing Arrangements)又はこれに類する措置(輸出の抑制、輸出入価格モニタリング、輸出入監視、強制輸入カルテル、裁量的輸出入許可制度であって国内保護を与える措置等)の導入・維持のみならず、これを他国に要請することも明示的に禁止されている。例文帳に追加

The Agreement on Safeguards explicitly prohibits the introduction and maintenance of VERs (one of the classic "grey-area" measures), orderly marketing arrangements and other similar measures, including export moderation, export or import price monitoring systems, export or import surveillance, compulsory import cartels, and trade-restrictive, discretionary export or import licensing schemes. It also prohibits Members from seeking adoption of grey-area measures by other Members. - 経済産業省

環境ラベリング制度の評価をめぐっては、環境保護の見地から有用性を強調し、貿易阻害効果も少ないとする一部先進加盟国(EU、スイス等)と、その貿易阻害効果に危惧を示す米国及び途上国との意見が対立しているが、その実施に当たっては透明性確保が重要であり、今後その問題を十分議論する必要があるとの認識では各国一致している。例文帳に追加

Developed and developing countries differ in their views of environmental labelling. The developed countries argue that such labelling is useful for conservation purposes and has very little detrimental impact on trade; the developing countries have concerns that trade could indeed be impaired. All countries agree, however, that it is important to maintain transparency in such systems and that the issues need to be fully discussed in the future. - 経済産業省

例文

産業秘密を有する者は,それを他人に移転し又はその使用の許諾を与えることができる。使用の許諾を与えられた者は,授権者との別段の合意によらない限り,如何なる方法によるかを問わず,当該産業秘密を他人に開示してはならない。技術移転若しくは技術支援契約又は基本エンジニアリング若しくは詳細エンジニアリングの提供契約において,それらに含まれる産業秘密を保護するために秘密条項を使用することができる。このような場合は,当該条項には秘密として取り扱う要素を特定しなければならない。例文帳に追加

Any person keeping an industrial secret may pass it on or authorize a third party to use it. The authorized user shall be under the obligation not to divulge the industrial secret by any means, unless otherwise agreed with the person who authorized him to use it. In agreements by which technology or technical assistance is transferred or basic or detailed engineering provided, confidentiality clauses may be used to protect industrial secrets contained therein. The said clauses shall specify those aspects that are considered confidential. - 特許庁

例文

保護継電装置は、アナログ入力部から入力されたアナログ信号をサンプリングしてデジタルデータに変換するアナログ/デジタル変換器と、他からの制御によりフィルタ係数が可変され、前記デジタルデータをフィルタリングして出力する可変フィルタと、可変フィルタを通過したデジタルデータと目標信号との差分が小さくなるように可変フィルタのフィルタ係数を可変制御する適応制御部とを備える。例文帳に追加

The protective relay device includes: an analog/digital converter for sampling an analog signal input from the analog input part to be converted into digital data; a variable filter whose filter-coefficient is varied by control from others to filter and output the digital data; and an adaptive control unit for variably controlling the filter-coefficient of the variable filter so as to reduce the difference between the digital data passing through the variable filter and a target signal. - 特許庁

ただし、金融商品取引業者の役員又は使用人の選任プロセス等において、こうした要素が十分に勘案されていないと認められる場合であって、金融商品取引業者の業務の運営に関し公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該人的構成に関する金融商品取引業者の認識、及び役員又は使用人の選任プロセス等について深度あるヒアリングを行い、例文帳に追加

However, supervisors shall hold in-depth hearings regarding the decision-making process concerning the proposed appointments of officers and employees, in cases where a Financial Instruments Business Operator is deemed to have failed to take those elements into consideration sufficiently in the said decision-making process, and where it is deemed to be necessary and appropriate to hold such hearings.  - 金融庁

我々は、APECエコノミーによる、金融教育に関するエコノミー・ワイドな戦略の実施、及び、関連する進展のモニタリングを奨励する。我々は、エコノミー・ワイドな戦略の実施、金融リテラシーの測定、及び、金融教育プログラムの評価の過程において、APECエコノミーが世銀とOECD/INFEが作成したメソドロジーとツールを活用することを考慮するよう慫慂する。我々はまた、APECエコノミーが、金融教育、金融包摂及び消費者保護プログラムを実施するにあたって、適切に国際金融機関と作業を継続するよう慫慂する。例文帳に追加

We encourage the implementation of economy-wide strategies for financial education by APEC economies and the monitoring of related developments.We encourage that in the course of the implementation of economy-wide strategies and when assessing financial literacy and evaluating financial education programmes, APEC economies consider using the methodologies and tools developed by the World Bank and the OECD/INFE.We also encourage APEC economies to continue working with international financial institutions, as appropriate, in implementing financial education, financial inclusion and consumer rights protection programmes.  - 財務省

焼結体の相対密度が50%以上90%未満であり、酸化マグネシウム純度が97質量%以上であり、かつ、粒径200μm以上の粗大粒子を含むことを特徴とする単結晶酸化マグネシウム焼結体、及び、この単結晶酸化マグネシウム焼結体をターゲット材として使用し、電子ビーム蒸着法、イオン照射蒸着法、又はスパッタリング法により製造したプラズマディスプレイパネル用保護膜である。例文帳に追加

The protective film for a plasma display panel is produced by an electron beam deposition method, an ion irradiation deposition method, or a sputtering method using the single crystal magnesium oxide sintered compact as a target material. - 特許庁

粒径200μm以上の粒子を含有するとともに、X線回折法により測定した(200)面のX線強度及び(111)面のX線強度を、それぞれaカウント毎秒及びbカウント毎秒としたとき、20<a/b<300であることを特徴とする単結晶MgO焼結体、及び、この単結晶MgO焼結体をターゲット材として使用し、電子ビーム蒸着法、イオン照射蒸着法、又はスパッタリング法により製造したPDP用保護膜である。例文帳に追加

The protective film for PDP is formed by the electron beam vapor deposition method, the ion irradiation vapor deposition method or the sputtering method using the single crystal MgO sintered compact as the target material. - 特許庁

一般家庭で、空気調和機本体以外の電化製品がフルに使用されている際、あるいは負荷の厳しい空調条件下において、圧縮機を起動させた場合、あるいは周波数変換装置を搭載した空気調和機を運転開始した場合、あるいは圧縮機が設定された最大周波数付近で運転した場合などに、過電流保護装置に流れる電流値がその許容量を超えてOFF動作し、空気調和機使用時のフィーリングを悪化させたり、また空気調和機以外の電化製品が停止することを防止する。例文帳に追加

To prevent such trouble that a protector against an overcurrent operates to turn off the system due to the excess over tolerance of the current flowing to the protector, in case that a compressor operates in the vicinity of the set maximum frequency, etc., and that it deteriorates the feeling at use of an air conditioner or that the electrified product other than the air conditioner stops. - 特許庁

シリンダー錠と、このシリンダー錠に外嵌合する固定筒と、この固定筒と筒状化粧リングとの間に介在する防犯用外筒体とがそれぞれ扉の外壁面から突出するシリンダー錠の保護構造に於いて、前記シリンダー錠の先端部に、該シリンダー錠の内筒のキー挿入穴と一致可能なキー差込用口部を有する空転カバーを設け、該空転カバーは、前記固定筒の先端部に周設された環状壁部に係止されるフランジ部と、このフランジ部に連設すると共に、固定筒の前記環状壁部を形成する嵌合孔に嵌合し、かつ、前記キー差込用口部を有するカバー部とから成ること。例文帳に追加

The idle rotation cover is composed of a flange part locked in an annular wall part provided in a tip part of the fixed cylinder peripherally and a cover part provided continuously with the flange part, fitting into a fitting hole forming the annular wall part of the fixed cylinder, and having the mouth part for inserting key. - 特許庁

ポリエステル類、ポリカーボネート類、ポリスチレン類、ポリプロピレン、ポリエチレン、ポリ塩化ビニル、ポリアクリレート、ポリウレタン、フルオロカーボン・ポリマー、ナイロンからなるグループから選定した材料の薄い透明なフィルムと、アクリル、ビニルアクリル・コポリマー、ラバーレジン、シリコーンの感圧性接着剤からなるグループから選定して、前記フィルムの片面に塗布した感圧性接着剤と、昼光ではほぼ無色であるが前記接着剤に分散させた紫外光で蛍光を発する紫外光感応性染料または顔料とからなる、ボーリング・レーンのための紫外光蛍光式保護コーティングである。例文帳に追加

To provide a protective coating of an ultraviolet-ray fluoresceing type for use in bowling lanes. - 特許庁

また、本発明によるハーフトーン型位相シフトマスクの製造法は、石英ガラス基板上に、反応性スパッタリング法によりMoSi系のハーフトーン位相シフト膜を位相差が135°以下となるような膜厚に成膜し、続いてクロム膜をマスクとして、磁気中性線放電プラズマによるドライエッチングによりプロセスガスに側壁保護効果をもつガスを添加して、石英ガラス基板をエッチング処理することから成る。例文帳に追加

The method for manufacturing a halftone phase shift mask includes steps of forming the MoSi halftone phase shift film having a film thickness giving the phase difference of135° on the quartz glass substrate by reactive sputtering and etching the quartz glass substrate using a chromium film as a mask by dry etching by magnetic neutral line discharge plasma with addition of a gas having an effect of protecting a side wall to the process gas. - 特許庁

電力系統の入力電流・電圧を所定のサンプリング周波数でサンプルホールドした後、ディジタル値に変換するアナログディジタル変換器を含む入力回路2と、この入力回路2から出力されたディジタル信号を動作判定プログラムを用いて所定の演算処理を行う演算処理回路3と、動作判定プログラムを含む各種プログラムを記憶しておくメモリ装置4と、前記演算処理回路3の演算処理結果を受け、外部に出力する出力回路5とからなるディジタル形保護継電器において、前記メモリ装置4には、前記動作判定プログラムの他に、この動作判定プログラムをサムチェックにより正偽判定する監視プログラムをも記憶させ、この監視プログラムが動作判定プログラムの異常を検出した場合、動作判定を中止させるようにした。例文帳に追加

Therefore, the memory device 4 can store, in addition to the operation judging program, a monitor program for deciding the true or false state of the operation program, with sum check and the operation judgment is stopped, when the monitor program detects a fault in the operation decision program. - 特許庁

また、金融(担当)大臣としてでございますが、金融庁の任務としては金融システムの安定、それから利用者の保護、それから利用者利便の向上、それから公正・透明で活力あるマーケットの確立ということが、金融庁の大前提でございますが、今日、総理大臣から頂きました金融の円滑化ということもございまして、3年前のリーマン・ショック以来、大変世界的に不況でございまして、そういった中で中小企業金融円滑化法を亀井前大臣が作られたわけでございますけれども、これを先般皆様方にも発表させていただきましたように、1年間延長するということを、東京、大阪、名古屋、福岡、北九州、仙台と、色々な日本の地域に行って中小企業4団体あるは地域の金融機関から色々ヒアリングをさせていただいて、確かに金融の規律ということも一面にはありますけれども、今の状況において政策というのは、太陽があれば月があり、光があれば陰があるということを私は何回か申し上げましたように、やはり1年間延長することが、今の金融の行政(機関)の長としては、正しい決断だと思って判断させていただいたわけでございまして、次期通常国会に提出し、その早期成立に全力を挙げたいというふうに思っております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。例文帳に追加

The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in timeif I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion.  - 金融庁

例文

6. 我々は、金融セクター改革を続けることにコミットしている。良い進捗はあったものの、まだ多くの作業が残っている。我々は、流動性基準について合意した観察期間と見直し条項を十分に考慮しつつ、合意した期限内に銀行に対するバーゼルⅢの新たな基準を完全に実施する。同様に、我々は、国際的に整合的かつ無差別な方法で、店頭デリバティブや信用格付会社の格付への依存抑制に関する FSB 提言を実施する。我々は、2011 年の FSB 作業計画において予定されている、システム上重要な金融機関に関し進行中の以下の作業を次回のサミットまでに完了することを期待している:指標となる基準を基にした、FSB 及び各国当局によるグローバルなシステム上の重要性を有する金融機関の決定/より密度の高い監督・監視、クロスボーダーの文脈も含めた実効的な破綻処理能力、各国の状況に応じて追加的な資本賦課・コンティンジェントキャピタル・ベイルイン条項付き債務を含み得る実行可能な選択肢のメニューを通じたより高い損失吸収力のための措置、負担金を含めた各国当局が決定するその他の補完的な措置、を含む包括的かつ多角的な枠組み。当初 G-SIFIs に適用される枠組みに合意したところで、我々は全ての SIFIs をカバーすべく速やかに動く。我々は、BIS、IMF 及び FSB によるマクロ健全性の枠組みについての報告、FSB、IMF 及び世界銀行が各国当局からのインプットを受けてまとめる新興市場・途上国における金融の安定に関する課題についての報告、の 2 つの報告が 10 月の会合までに最終化されることを期待している。我々は、シャドーバンキング及びシャドーバンキングと規制された銀行システムとの相互関係に伴うリスク、とりわけ裁定行為のリスクに実効的に対処するため、FSB が 2011 年半ばまでに策定することになっているシャドーバンキングシステムの規制及び監視に関する提言に期待している。我々は、IOSCO に対し、特に最新の技術発展がもたらすリスクを抑制するために市場の健全性及び効率性を促進する提言を 2011 年半ばまでに策定するよう求める。我々はまた、FSB に対し、FSB のガバナンス、リソース、アウトリーチを強化するための包括的な提言を次回の会合のために提出するよう求める。我々は、ピッツバーグにおいて G20 首脳により合意されたより健全な報酬慣行に関する FSB 原則及び基準を全ての国・地域が完全に実施するよう促し、FSB にこの分野における継続的なモニタリングの実施を求め、残っているギャップを特定するための徹底した第 2 回 FSB ピア・レビューの結果を本年半ばまでに受け取ることを期待している。我々は、OECD、FSB 及びその他関係する国際機関に対し、金融サービス分野における消費者保護についての共通原則を 10 月の会合までに策定するよう求める。我々は、バーゼル委員会の原則に基づく銀行の定期的なストレステストを含む、より実効的な監視・監督にコミットすることを再確認する。例文帳に追加

6. We commit to pursuing the reform of the financial sector. Despite good progress, significant work remains. We will implement fully the Basel III new standards for banks within the agreed timelines while taking due account of the agreed observation periods and review clauses in respect of the liquidity standards. Likewise, we will implement in an internationally consistent and non-discriminatory way the FSB's recommendations on OTC derivatives and on reducing reliance on credit rating agencies' ratings. We look forward to the completion by the next Leaders' Summit of the following ongoing work on systemically important financial institutions as scheduled in the FSB work program for 2011: determination of Global-systemically important financial institutions by FSB and national authorities based on indicative criteria, a comprehensive multi-pronged framework with more intensive supervisory oversight; effective resolution capacity including in a cross-border context; higher loss absorbency measures through a menu of viable alternatives that may include, depending on national circumstances, capital surcharges, contingent capital and bail-in instruments ; and other supplementary requirements as determined by the national authorities including systemic levies. Once the framework initially applicable to G-SIFIs is agreed, we will move expeditiously to cover all SIFIs. We look forward to the reports to be finalized by the BIS, IMF and FSB on macro-prudential frameworks and by the FSB, IMF and World Bank with input of national authorities on financial stability issues in emerging market and developing economies by our October meeting. We look forward to the recommendations that the FSB will prepare by mid-2011 on regulation and oversight of the shadow banking system to efficiently address the risks, notably of arbitrage, associated with shadow banking and its interactions with the regulated banking system. We call on IOSCO to develop by mid-2011 recommendations to promote markets' integrity and efficiency notably to mitigate the risks created by the latest technological developments. We also call on the FSB to bring forward for our next meeting comprehensive proposals to strengthen its governance, resources and outreach. We urge all jurisdictions to fully implement the FSB principles and standards on sounder compensation practices agreed by the G20 Leaders in Pittsburgh and call on the FSB to undertake ongoing monitoring in this area and look forward to receiving the results of a second thorough FSB peer review midyear to identify remaining gaps. We call on the OECD, the FSB and other relevant international organizations to develop common principles on consumer protection in the field of financial services by our October meeting. We reaffirm our commitment to more effective oversight and supervision, including regular stress testing of banks building on the Basel committee's principles.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS