1016万例文収録!

「名資」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名資に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名資の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1161



例文

第四十四条 外国法事務弁護士は、業務を行うに際しては、外国法事務弁護士の称を用い、かつ、その称に原格国の国を付加しなければならない。例文帳に追加

Article 44 A registered foreign lawyer shall use the title of "Gaikokuho-Jimu-Bengoshi (registered foreign lawyer)" and append to such title the name of the state of primary qualification when he/she engages in practice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また蘇我入鹿と同様に死後中大兄皇子らによってこれまでの前を料とともに消され、新たに卑しい前として勝手に付けられたという説もある。例文帳に追加

It is also possible that Naka no Oe no Oji and others, who erased his real name and his records, gave him a derogatory name instead after his and his son Iruka's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1971年に日本急行バスが本に一本化され、さらに1979年には運行が鉄傘下の古屋観光自動車に委託されたことから案内は取りやめられた。例文帳に追加

Later, in 1971, Nihon Kyuko Bus became totally funded by Meitetsu, whereupon its operation was entrusted to Nagoya Kanko Jidosha (the Nagoya sightseeing car company) in 1979, and the announcement of buses was discontinued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祐長は信玄の為に大いに活躍し、虎の死後途絶えていた甲斐の跡内藤氏の乗りを与えられて「内藤昌豊」とを改めた。例文帳に追加

Sukenaga worked so earnestly for Shingen that he was allowed to use the name of the Naito clan, the distinguished family in Kai, which had been discontinued since Toramoto's death, and subsequently changed his name to "Masatoyo NAITO."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(3)法人化されていない団体又は社団が,又はこれを代表して,署する書類には,そのように署する格があると登録官が認める者が署することができる。例文帳に追加

(3) A document to be signed by or on behalf of an unincorporated body or association of persons may be signed by any person who appears to the Registrar to be qualified to so sign. - 特許庁


例文

法人化されていない組織もしくは協会により,又はそれを代表する者により署される書類は,署する格があるとして登録官が認める者が署するものとする。例文帳に追加

A document to be signed by or on behalf of an unincorporated body or association of persons may be signed by any person who appears to the Registrar to be qualified to so sign.  - 特許庁

委託者(外国投信託を管理する会社から投信託財産の運用を委託される運用会社がある場合には、当該外国投信託を管理する会社及び運用会社)の称、本金の額、事業の内容及び業務の概要を記載すること。例文帳に追加

The name, amount of capital, details of business and outline of operations of a trustor (name of the company that manages the said foreign investment fund, and the management company in the cases of a management company which is entrusted with the management of investment trust assets by a company that manages a foreign investment fund) shall be entered.  - 金融庁

そして、先の差分ならびに出荷物一覧DB40から出荷対象源グループの全ての材を抽出して源グループ一覧表を作成し、出荷物一覧DB40から全ての出荷対象材のパスを抽出して指示ファイルを作成する。例文帳に追加

All the materials of the delivery-objective resource group are extracted from the difference hereinbefore and a delivered article list DB 40 to prepare a resource group list, and pass names of all the delivery- objective materials are extracted from the delivered article list DB 40 to prepare an instruction file. - 特許庁

第九条 第七条の規定による承認(以下「承認」という。)を受けようとする者は、氏、生年月日、国籍、住所、外国弁護士となる格を取得した年月日、その格を取得した外国(次条において「格取得国」という。)の国、当該外国弁護士の称その他の法務省令で定める事項を記載した承認申請書を法務大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 9 (1) A person who intends to obtain approval under the provisions of Article 7 (hereinafter referred to as the "approval") shall submit, to the Minister of Justice, a written application for approval which contains his/her name, date of birth, nationality, address, date of acquisition of qualification to become a foreign lawyer, name of the foreign state in which he/she acquired such qualification (in the next Article referred to as the "state of acquisition of qualification"), his/her title as such foreign lawyer and such other matters as are stipulated by Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十六条の二 各産に係る引当金は、次項の規定による場合のほか、当該各産の項目に対する控除項目として、貸倒引当金その他当該引当金の設定目的を示す称を付した項目をもって表示しなければならない。ただし、流動産、有形固定産、無形固定産、投その他の産又は繰延産の区分に応じ、これらの産に対する控除項目として一括して表示することを妨げない。例文帳に追加

Article 16-2 (1) Allowances pertaining to the respective assets shall be indicated as a deduction for said respective assets under sub-items with titles that indicate the purpose of allowances for bad debts and other relevant allowances excluding cases prescribed in the following paragraph; provided, however, that they are not precluded from being indicated in the sum total as a deduction for the total of current assets, tangible fixed assets, intangible fixed assets, investment and other assets, or deferred assets for the categories thereof .  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

また、蘇我入鹿という前は、中大兄皇子(後の天智天皇)と中臣鎌足(後の藤原鎌足)によって、これまでの前を料とともに消され、卑しい前として彼らが勝手に付けたものであるという説もある(門脇禎二ら説)。例文帳に追加

Moreover, concerning the name of SOGA no Iruka, theories said that Prince Naka no Oe no Oji (later Emperor Tenchi) and NAKATOMI no Kamatari (later FUJIWARA no Kamatari) erased all the materials about his current name and they named a humble name arbitrarily (theories of Teiji KADOWAKI and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国人のうちアルファベットの情報を把握していない預金口座については、産凍結等経済制裁措置の確実な実施を図る観点から、当該預金口座義人と接触する機会等をとらえてアルファベットの入手に努める必要がある。例文帳に追加

With regard to deposit accounts with Foreign National Names for which information about the name of the holder written in the Latin alphabet has not been acquired, it is necessary to take opportunities, including opportunities to contact the relevant deposit account holders, to acquire the alphabetical notation, from the perspective of ensuring assured implementation of economic sanctions such as asset freeze.  - 財務省

九 投組合等(投事業有限責任組合若しくは民法(明治二十九年法律第八十九号)第六百六十七条第一項に規定する組合契約で投事業を営むことを約するものによって成立する組合又は外国に所在するこれらの組合に類似する団体をいう。以下同じ。)に対する出及び投営業者を相手方とする匿組合契約に基づく出(以下この号において「投組合向け出等」と総称する。)であって、一の投組合等又は投営業者に対する投組合向け出等の価額の投事業有限責任組合の総組合員の出の総額(組合契約において各組合員の出予定額(各組合員が出することを約した上限額をいう。以下この号において同じ。)が定められている場合にあっては、総組合員の出予定額の合計額)に対する割合が政令で定める割合を超えない範囲内において行うもの(次に掲げる投組合向け出等(第十一号ロにおいて「特定投組合向け出等」という。)を除く。)例文帳に追加

(ix) Investment in Investment Partnership, Etc. (meaning an Investment LPS, or a partnership formed by a partnership agreement as prescribed in Article 667(1) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) by virtue of promises to carry on the investment business, or similar organizations located in a foreign country, with the same to apply hereafter) and investment based on Anonymous Partnership Agreements having an Investment Manager as a party (hereinafter collectively referred to in this item as "Capital Investment, Etc. in Investment Partnership") where the ratio of the amount of said Capital Investment, Etc. in Investment Partnership in any one Investment Partnership, Etc. or Investment Manager to the total amount of capital contribution by all the partners in the Investment LPS (if the partners' capital investment, commitment (the maximum amount that each partner has promised to invest, and likewise hereafter in this item) is stipulated in the Partnership Agreement, the total of such amounts) does not exceed the ratio prescribed by Cabinet Order (excluding Capital Investment, Etc. in Investment Partnership described in (a) and (b) below (referred to as "Specified Capital Investment, Etc. in Investment Partnership" in item (xi)-b, below)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) 当該登録簿上の掲載は,登録日を含むものとし,申請人がパートナーシップである場合は,その事業者及び住所,並びに,各々のパートナーの完全称及び私的住所及び掲載格の詳細,又はその他の場合は,申請人の掲載格と共に完全称,事業者(ある場合),私的及び事業上の住所,並びに,その他長官が妥当と認める詳細を含む。例文帳に追加

(b) The entry in that register shall include the date of registration and, in case the applicants is a partnership, the business name and address thereof and the full name and private address and particulars of the qualifications for entry of each of the partners or, in any other case, the full name, business name (if any), private and business address of the applicant together with particulars of the applicant's qualifications for entry, and such other particulars as the Controller considers desirable. - 特許庁

そのデジタル署は, 格証明書が本物であることを確信させるのに十分であると考えられている例文帳に追加

The digital signature is considered sufficient to convince anyone of the authenticity of the credential.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

彼らは,全ポート・スキャンを行い,無格のドメインをもつホストをやみくもにスキャンするだろう.例文帳に追加

They could be doing an all port scan and scanning blindly for hosts with no qualified domain names.  - コンピューター用語辞典

ロ イに規定するもののほか、あて人の格又は地位を直接にはく奪する不利益処分をしようとするとき。例文帳に追加

(b) in addition to the circumstances provided for in (a) of this item, when rendering any other Adverse Dispositions which will directly deprive the subject parties of some conferred qualification or status;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 新設分割 新設分割会社及び新設分割により設立する株式会社、合会社、合会社又は合同会社例文帳に追加

(b) In the case of an incorporation-type split: the splitting company in an incorporation-type company split and the Stock Company, general Partnership company, limited Partnership company or limited liability company to be incorporated by the Split.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 何人も、組合でないものについて、その称中に投事業有限責任組合という文字を用いてはならない。例文帳に追加

(2) An entity which is not a Partnership may not include in its name the phrase "Investment LPS."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 特定目的会社は、特定出については、指図式又は無記式のいずれの証券も発行してはならない。例文帳に追加

Article 37 No Specific Purpose Company may issue either securities that are payable to order or those in bearer form with regard to Specified Equity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 特定目的会社は、優先出社員簿を作成し、これに次に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

Article 43 (1) A Specific Purpose Company shall prepare a Preferred Equity Member Registry and state or record the following matters therein:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 優先出社員簿管理人を置いたときは、定款及びその者との契約を証する書面例文帳に追加

(ii) in cases where there is an Administrator of the Preferred Equity Members Registry, the articles of incorporation and documents prepared in witness of the contract concluded with such person; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条 特定目的会社は、自己の義をもって、他人に産の流動化に係る業務を営ませてはならない。例文帳に追加

Article 196 A Specific Purpose Company shall not have another person engage in business pertaining to Asset Securitization under the name of said Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第三十七条の規定に違反して特定出について指図式又は無記式の証券を発行したとき。例文帳に追加

(xi) when the person issues securities payable to order or those in bearer form with regard to Specified Equity, in violation of Article 37;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 合会社を代表する社員が法人であるときは、当該社員の職務を行うべき者の氏及び住所例文帳に追加

(ix) if the partner representing the Limited Partnership Company is a juridical person, the name and domicile of the person who is to perform the duties of such partner;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 合会社若しくは合会社の社員権(政令で定めるものに限る。)又は合同会社の社員権例文帳に追加

(iii) membership rights of a general partnership company or limited partnership company (limited to those specified by a Cabinet Order) or membership rights of a limited liability company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条の二十三 基金は、その称のうちに投者保護基金という文字を用いなければならない。例文帳に追加

Article 79-23 (1) A Fund shall use in its name the term "Investor Protection Fund."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 何人も、不正の目的をもつて、他の投法人であると誤認されるおそれのある称又は商号を使用してはならない。例文帳に追加

(4) No person shall, with a wrongful purpose, use any name or trade name that is likely to mislead people into believing that the person is a different Investment Corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六十四条第四項の規定に違反して、他の投法人であると誤認されるおそれのある称又は商号を使用した者例文帳に追加

(ii) A person who has used any name or trade name that is likely to mislead people into believing that said person is a different Investment Corporation, in violation of Article 64, paragraph (4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 法第九十二条第一項第三号に掲げる飛行にあつては、操縦者の氏及び例文帳に追加

(vii) Name and qualification of the pilot for the flight listed in item (iii) of paragraph (1) in Article 92 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『無草子』や『今鏡』、『源氏一品経』のように古い時代の料に『源氏物語』を60巻であるとする文献がいくつか存在する。例文帳に追加

There exist some old references like "Mumyozoshi," "Imakagami (The Mirror of the Present)" and "Genji Ipponkyo," which state that there are 60 volumes in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、いとこに具平親王、右大臣藤原実、書家藤原佐理がおり、政治的にも芸術的にも門の出である。例文帳に追加

He was born of a family that was distinguished both politically and artistically, and had cousins such as Prince Tomohira, Minister of the Right FUJIWARA no Sanesuke and the calligrapher FUJIWARA no Sari (Sukemasa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家や連歌師の前が多いが、その中でも群を抜いて対局が多いのが富小路俊通・富小路直の親子である。例文帳に追加

Most of them were court nobles and renga poets, and especially the names of Toshimichi and Sukenao TOMINOKOJI, father and son, were mentioned in the diary much more than others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正倉院に遺された文書や木簡料の発掘などにより万葉仮は7世紀ごろには成立したとされている。例文帳に追加

It is considered that Manyo-gana was completed around the seventh century, from documents left in the Shosoin Treasure House and excavation of materials written on narrow strips of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は当初『本朝編年録』であったが、中国宋代の史書『治通鑑』に倣い、『本朝通鑑』に変更されたという。例文帳に追加

The title of the book was "Honchohennenroku" at first, but it was changed to "Honchotsugan" modeled on "shijitsugan," a history book of Sung dynasty in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのの通り寄席で主任(とり)を務めることができる格が与えられるほか、敬称が「師匠」となる。例文帳に追加

As the name shows, they are qualified to be chief (tori) at the yose, and were given the title 'Shisho' (master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その薫陶を受けた松本長、野口兼、近藤乾三、高橋進(能楽師)などの人を多く輩出している。例文帳に追加

Also, many great performers who were trained in the Hosho school's performance appeared; for example, Nagashi MATSUMOTO, Kanesuke NOGUCHI, Kenzo KONDO, and Susumu TAKAHASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社普請のための富くじが大勢だが、戦時中は勝札と言う目で、戦時金を募った。例文帳に追加

Tomikuji was distributed mainly for jisha fushin (Buddhist practitioners making effort for construction of temples and shrines), but during the war, kachifuda was distributed to collect money for the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一に譜代大は、老中・若年寄をはじめとする幕閣の要職に就く格があることである。例文帳に追加

First, fudai daimyo are characterized by being eligible to an important post of the cabinet officials of the shogunate including the posts of roju (senior councilors in the Edo bakufu) and wakadoshiyori (a managerial position in the Edo bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2,加判とは、評定所(会所)などの重臣会議に出席格がある者に与えられる職として、用いられることがあった。例文帳に追加

2. Kahan was sometimes used as an official title given to qualified people to attend a conference of chief retainers such as Hyojosho (conference chamber).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平19年(747年)の「大安寺材帳」によると、同年現在、大安寺には887の僧が居住していた。例文帳に追加

"Shizai Cho of Daian-ji Temple" written in 747 describes that as many as 887 monks resided in Daian-ji Temple as of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大安寺の旧本尊・乾漆造釈迦如来像は「材帳」に天智天皇発願の像と記され、作として知られていた。例文帳に追加

The dried lacquer statue of Shaka Nyorai, which is registered in "Shizai Cho" as the principal image of Daian-ji Temple, was a statue built at the wish of Emperor Tenchi and known as one of the masterpieces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は丁重に返歌を断り、代わりに一同が和してこの「歌」を詠ずることを提案し、公卿一同がこの歌を繰り返し何度も詠った。例文帳に追加

Sanesuke very politely declined to give a poem in response, and instead, he suggested for everyone to recite this 'fine poem' together, and all the court nobilities recited this poem over and over again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応6年(1497年)1月には少弐政・少弐高経親子を攻め、4月に両を自害に追い込んで北九州に勢力を拡大した。例文帳に追加

He attacked Masasuke and his son, Takatsune SHONI, in February 1497, leading to their suicides in April, and expanded his power in northern Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤松範(あかまつのりすけ、?-1351年5月4日(正平(日本)6年/観応2年4月8日(旧暦)))は、南北朝時代(日本)の大例文帳に追加

Norisuke AKAMATSU (? - May 12, 1351) was a daimyo (Japanese feudal lord) who lived in the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)に日野俊光の四男柳原明が居住していた柳原殿を字として起こした家柄である。例文帳に追加

This family was founded by Sukeakira YANAGIWARA, who was the fourth son of Toshimitsu HINO, in the period of the Northern and Southern Courts using the name of the Yanagiwara dono where Sukeakira lived as the family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本庄宗(ほんじょうむねすけ、寛永6年(1629年)頃-元禄12年8月16日(旧暦)(1699年9月9日))は、江戸時代前期の譜代大例文帳に追加

Munesuke HONJO (c. 1629 - September 9, 1699) was fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) in the early part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後年、彼の「武を好む」質を受け継いだ子息の信頼は、平治の乱の首魁として史上にを留めている。例文帳に追加

In the later year, his son Nobuyori who took over his father's nature to love "bu" (military arts) kept his name in the history as the ringleader of the Heiji War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永2年(1183年)を境に藤原隆の娘を母とする後白河院の落胤を乗るようになったという。例文帳に追加

In 1183, he started to call himself an illegitimate child of the retired emperor Goshirakawa whose mother was the daughter of FUJIWARA no Suketaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「広島県史 近世料編2」所収の「水野家在城時代諸臣分限帳」には「御家老」として次の4が挙げられている(286項)。例文帳に追加

According to the 'Mizunoke Zaijojidai Shoshin Bugencho' compiled in the 'History of Hiroshima Prefecture, Material of Early Modern Times vol. 2,' following four persons are listed as 'Gokaro' (chief retainer) (No.286).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS