1016万例文収録!

「名資」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名資に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名資の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1161



例文

A社(愛知県、従業員数30、1989年設立)は、在庫、売掛金、預金口座などの流動産を担保に提供して金調達を行った企業である。例文帳に追加

A Company is a manufacturing firm with 30employees established in 1989 and located in Aichi Prefecture. It has raised funds through loans backed by the company's liquid assets, such as inventories, accounts receivable, and current deposits. - 経済産業省

料:目GDPはIMF「World Economic Outlook Database April 2011」、貿易額はIMF「DOT」、直接投額は財務省・日本銀行「国際収支統計」、人口はEUについてはEurostatから、それ以外の国・地域についてはIMF「World Economic Outlook Database April 2011」から作成。例文帳に追加

Sources: IMF "World Economic Outlook Database April 2011" for nominal GDP; IMF "DOT" for amount of trade; Ministry of Finance and Bank of Japan "International Balance Statistics" for direct investment amount; Euro stat for population of EU; IMF "World Economic Outlook Database April 2011" for population of countries/ regions except EU's - 経済産業省

第一織物株式会社(本社 福井県、従業員 51本金 1,000万円)は、ヨットセール用を始めとして高密度織物技術による産業材の委託加工を行ってきた。例文帳に追加

Daiichi Orimono Co., Ltd. (headquarters: Fukui Prefecture; number of employees: 51; capital: ¥10 million) is engaged in the contract manufacturer of industrial textile materialssuch as sailcloth for yacht sailsusing high-density fabric weaving technology. - 経済産業省

欧米諸国における直接投目GDPに占める割合は高い傾向にあるが、近年では中国や韓国などにおいても対内直接投が占める割合が増えてきている。例文帳に追加

The ratio of direct investment to GDP in European countries tends to be high, and recently it has been increasing in China and South Korea. - 経済産業省

例文

しかし、日米の直接投収益(受取)の対目GDP比を比較すると、2006 年時点で我が国が0.80%、米国が2.23%と、我が国の直接投収益は依然米国と比べかなり低い水準(約3分の1)にあることが分かる(第3-3-2図)。例文帳に追加

However, comparing the ratio of direct investment income (receipts) to nominal GDP, Japan was at 0.80% as of 2006, with the U.S. at 2.23%. It can be said that Japanese direct investment income was still at a considerably low level compared to the U.S. (about 1/3) (Figure 3-3-2). - 経済産業省


例文

この7.3兆円のうち、サービス産業の対外直接投残高の対目GDP比と対外直接投収益率を同等にすることによるものが6.9兆円を占める。例文帳に追加

Of this ¥7.3 trillion, ¥6.9 trillion would be due to reaching U.S. levels for the ratio of service sectorFDI balance to nominal GDP and for the FDI rate of return. - 経済産業省

我が国のサービス産業の対内直接投残高目GDP比率を見ると、我が国市場への外系サービス企業の参入は欧米諸国に比べ極めて低調であることが分かる(第3-3-27図)。例文帳に追加

Looking at the FDI balance into Japanese service sector as a percentage of nominal GDP, the entry by foreign service companies into Japan market is extremely small compared to the U.S. and European countries (Figure 3-3-27). - 経済産業省

我が国の対外直接投残高及び対内直接投残高の対目GDP比は欧米諸国に比して低調である上、近年欧米諸国との差は更に拡大している(第4-1-18図)。例文帳に追加

Japan’s outward FDI balance and inward FDI balance as percentages of nominal GDP are low compared to the U.S. and European countries, and this gap with U.S. and European countries is growing even more in recent years (Figure 4-1-18). - 経済産業省

第六百三十九条 合会社の有限責任社員が退社したことにより当該合会社の社員が無限責任社員のみとなった場合には、当該合会社は、合会社となる定款の変更をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 639 (1) In cases where, due to withdrawal of limited partners, partners of a Limited Partnership Company consist only of unlimited partners, such Limited Partnership Company shall be deemed to have effected a change in the articles of incorporation to become an General Partnership Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

更に大坂堂島米会所に所属する米仲買・米方両替である「浜方」と呼ばれる商人から、米切手を担保として融を受ける浜方先納と呼ばれる融を得ることもあったが、この方法は通常の大貸の方法では融が受けられなくなった藩が採ることが多かった。例文帳に追加

Besides, there was another way to borrow money on rice-check from merchants called "hamakata" who were rice brokers in the Osaka Dojima Rice Exchange House, but it was an option for domains who could not arrange loans by a usual procedure of daimyogashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ご案内のとおり、7月26日、米国の(連邦議会)上院において、GSE(政府支援機関)への融枠の拡大や、GSEへの公的金による本注入を可能とする住宅関連法案が可決され、ブッシュ大統領の署によって成立する見込みと承知しております。例文帳に追加

As you know, the U.S. Senate on July 26 passed a bill to expand the line of credit for the GSEs (government-sponsored enterprises) and make it possible to inject public funds in order to strengthen their capital bases. It is expected to be enacted upon signing by President Bush.  - 金融庁

① 当期末現在又は投信託財産運用報告書作成時点の最近日における投株式のうち評価額上位30位について発行地又は上場金融商品取引所の区分により地域別に区分し、当該銘柄の称、数量、時価総額及び投比率について表示すること。例文帳に追加

(i) Regarding the top 30 valuations among invested stocks at the end of the current period or on the most recent date as of the formulation of the investment report on investment trust assets, the name of the said stocks, quantity, aggregate market value and investment ratio shall be included.  - 金融庁

未利用物質及び未利用物質成分の少なくとも一つを含む項目により分類された再源化技術データベースDB1と、再源化技術データベースDB1から特定の再源化技術データを検索する検索手段10とを備えている。例文帳に追加

This system has: a recycling technology database DB1 classified by an item including at least one of an unused substance name and an unused substance component; and a retrieval means 10 retrieving specific recycling technology data from the recycling technology database DB1. - 特許庁

データ処理サーバ12は、登録者情報から宛等を帳票出力し、利用者5の要求に応じて料データを編集加工した個別料をデジタルプレスし、各種既製料を広告ツール17より選び梱包する。例文帳に追加

The data processing server 12 outputs an address or the like on a form from registrant information and digitally presses individual documents obtained by editing and processing the document data as required by the user 5; a variety of existing documents are selected from an advertisement tool 17 and packaged. - 特許庁

一方、CPU源の提供を希望する源提供者が所有する計算機に対しては、前記ファイル、支払価格及び募集期間を前記源購入者からの依頼内容として提示すると共に、当該依頼内容に対して応募するか否かを回答させる(B1〜B3)。例文帳に追加

On the other hand, the file name, the price of payment and the application period are presented to a computer owned by a resource provider desiring providing of the CPU resource as the request content from the resource purchaser, and the computer is urged to answer whether application to the request content is to be made or not (B1-B3). - 特許庁

オンデマンド融システムは、e−署などの安全な電子送達および法的に強制執行可能なドキュメント・アーカイブとともにクレジット承認、リース構造およびリース・レート、条件などの顧客格プロセスをプリパッケージする融e−ユーティリティである。例文帳に追加

The financing on-demand system is a financing e-utility that prepackages customer entitlement processes, such as credit approvals, lease structures and rates, and conditions with secure electronic delivery and legally enforceable document archiving, such as e-signatures. - 特許庁

我が国の最近の動きとしては、ペルー(2009 年12月発効)、ウズベキスタン(2009 年9 月)との間で投協定を締結、サウジアラビアとの投協定は2008年に実質的に合意に至っており、署に向けて作業中、クウェート、アンゴラ、コロンビア、カザフスタンとの間で投協定の交渉を行っているところである。例文帳に追加

Recent moves in Japan, Peru (effective December 2009), Uzbekistan (September 2009) signed an investment agreements, with Saudi Arabia has reached agreement in effect in 2008, working towards signing are, Kuwait, Angola, Colombia, and Kazakhstan. - 経済産業省

その後2011年7月にはユーロ圏参加国首脳が、2013年7月にESMを設立すること、ESMの融はユーロ圏参加国が拠出する総額7,000億ユーロの本に基づいて行われ、融可能額は5,000億ユーロを上限とすることなどを内容とするESM設立条約に署した。例文帳に追加

Subsequently in July 2011, the leaders of the euro zone member countries signed an ESM establishment treaty in which the ESM would be established in July, 2013, finance of the ESM would be provided based on capital of 700 billion in total contributed by the euro zone member countries, and the upper limit of the financeable amount would be 500 billion. - 経済産業省

第1節で見たとおり、サービス産業の対外直接投残高の対目GDP比率が欧米諸国に比べ極端に小さい我が国においては、サービス産業の直接投を大幅に拡大することによって直接投収益(受取)の額を増加させることが重要である。例文帳に追加

As seen in Section 1, the ratio of FDI balance to nominal GDP of service sector is extremely small in Japan compared to that of the U.S. and European countries, and it is important to increase the amount of direct investment income (receipts) by dramatically increasing direct investments of service sector. - 経済産業省

第四十九条 優先出証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、特定目的会社の代表取締役がこれに署し、又は記押印しなければならない。例文帳に追加

Article 49 (1) A Specific Purpose Company shall state the following matters and the serial number on a Preferred Equity Security, and the Representative Director of the Specific Purpose Company shall sign it or affix his/her name and seal thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新優先出引受権証券には、次に掲げる事項及び番号を記載し、代表取締役がこれに署し、又は記押印しなければならない。例文帳に追加

(2) A Specific Purpose Company shall state the following matters and the serial numbers on Preferred Equity Subscription Warrants, and the Representative Director shall sign them, or affix his/her name and seal thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 株式交換完全子会社の株主が株式交換に際して株式交換完全親合同会社の社員となるときは、当該社員の氏又は称及び住所並びに出の価額例文帳に追加

(ii) if shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange are to become partners of the Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange when effecting the Share Exchange, the names and domiciles of the partners and the value of contributions by the partners;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、法律の規定により定められた称を使用すること又は外国公認会計士がその格を示す適当な称を使用することを妨げない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a person from using a title specified under the provisions of an Act or preclude a foreign certified public accountant from using an appropriate title indicating his/her qualifications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 委託者指図型投信託の受益証券には、次に掲げる事項及び当該受益証券の番号を記載し、委託者の代表者がこれに署し、又は記押印しなければならない。例文帳に追加

(6) The following matters and the serial numbers of the Beneficiary Certificates for an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor shall be stated thereon, and the representative of the settlor shall sign or affix his/her name and seal thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 委託者非指図型投信託の受益証券には、次に掲げる事項及び当該受益証券の番号を記載し、受託者の代表者がこれに署し、又は記押印しなければならない。例文帳に追加

(2) The following matters and the serial numbers of the Beneficiary Certificates of an Investment Trust Managed Without Instructions from the Settlor shall be stated thereon, and the representative person of the trustees shall sign or affix his/her name and seal thereto:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条 投法人を設立するには、設立企画人が規約を作成し、その全員がこれに署し、又は記押印しなければならない。例文帳に追加

Article 66 (1) In order to establish an Investment Corporation, the organizers shall prepare a certificate of incorporation and all the organizers shall sign or affix their names and seals thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 投法人の成立により設立企画人が受ける報酬その他の特別の利益の有無並びに特別の利益があるときはその設立企画人の氏又は称及び金額例文帳に追加

(xvii) Whether or not the organizer(s) shall receive remuneration or any other special benefit upon the establishment of the Investment Corporation, and when there are special benefits, the name(s) of the organizer(s) and the amount of such benefits; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 前号の期限までに募集投法人債の総額について割当てを受ける者を定めていない場合においてその残額を引き受けることを約した者があるときは、その氏又は例文帳に追加

(x) In cases where the persons to whom the Investment Corporation Bonds for Subscription are to be allotted are not specified for the total amount of Investment Corporation Bonds for Subscription by the time limit prescribed in the preceding item, if there are any persons who have promised to subscribe for the remaining amount, their names;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 機長の氏並びに航空機乗組員の氏及び格(許可を受けようとする者が外国人国際航空運送事業者であり、かつ、自らの従業者の航空機乗組員により航空機を運航しようとする場合を除く。)例文帳に追加

(iii) Name and qualifications of pilot-in-command and flight crew (excluding the case where the person who wishes to obtain the permission is a foreign international air carrier, intending to operate an aircraft with its own flight crew).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長男の大は2001年(平成13年)に中村大を乗り初舞台を踏み、2005年(平成17年)11月に初代中村鷹之(なかむらたかのすけ)を襲した。例文帳に追加

In 2001, his first son Dai made his first appearance on the stage by taking the name Dai NAKAMURA, and in November of 2005, he succeeded to the name, Takanosuke NAKAMURA I.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『続本朝往生伝』には当時この4人の他に5(藤原実・源扶義・平惟仲・藤原有国、他1は不詳)を加えた「九卿」が存在したという。例文帳に追加

According to "Zoku Honcho-ojo-den," in addition to these four there were originally another five (FUJIWARA no Sanesuke, MINAMOTO no Sukeyoshi, TAIRA no Korenaka, FUJIWARA no Arikuni, and one other), and they were collectively called "Kugyo" (nine nobles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の皇族の養者の関係から命され、乳母のウジが採られることが多いが、壱志姫王の場合も伊勢国一志郡に興る壱師君(後に宿禰)が扶養者であったと推測される。例文帳に追加

The members of the Imperial Family at that time were usually named after their guardians, most of the time their menoto (wet nurse), and we can assume that Ichishihime no Okimi was dependent of the Ichishi no kimi clan (later Sukune [the third highest of the eight hereditary titles]) which emerged in Ichishi County, Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、個人的見解を記したことでも著で、有な藤原道長の「この世をば…」の和歌は実の『小右記』から現代に伝えられた。例文帳に追加

He was also well known for his personal comments on other people, and FUJIWARA no Michinaga's famous waka poem, 'Kono yo o ba (I have always been able to control this world as I wished)' was made known to the later periods through his "Shoyuki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで12月13日に懲罰にかけられて185対92で除要件である三分の二を超える67%の賛成を得たため、除処分となり、衆議院議員の格を失った星は自動的に議長を解任された。例文帳に追加

On December 13, a motion calling for disciplinary action against HOSHI was passed by a vote of 185 yea to 92 nay, approved by 67 % which exceeded two-thirds votes required for expelling him from the parliament and therefore, HOSHI lost his seat in the House, automatically losing his position as chairman as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無勅許調印の責任を、自派のはずの堀田正睦、松平忠固に着せ、両を閣外に逐い、かわりに太田始、間部詮勝、松平乗全の3を老中に起用した。例文帳に追加

He placed the responsibility for signing without Imperial sanction on Masayoshi HOTTA and Tadakata MATSUDAIRA, who were supposed to be a part of his own faction, and dismissed them from the Roju, and in their place, Naosuke appointed three new members: Sukemoto OTA, Akikatsu MANABE and Noriyasu MATSUDAIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その死去に際し、織田高重や織田貞置、千玄室らに宛てた『織田三五郎遺品分配目録』は、茶人大の所持物を示す貴重な料と評価されている。例文帳に追加

When he died, he left "Catalogue for Distribution of Relics of Sangoro ODA" for Takashige ODA, Sadaoki ODA, Genshitsu SEN, etc., which is valued as a rare material that shows famous possessions of a daimyo (Japanese feudal lord) who was also a master of tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には、中華思想により、他国の地、人には『蔑字』を使っているため、このような表記になっている原田常治『記紀以前の料による古代日本正史』同志社・婦人生活社1976年。例文帳に追加

According to another account, "characters of contempt" were used for the names of foreign places and people as a result of Sinocentrism (Tsuneji HARADA, "Official History of Ancient Japan Based on the Materials before Kiki" Doshisha, Fujin Seikatsusha, 1976.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貸し手の商人達から見れば大貸は一種の不良債権であり返って来る見込みは薄くても目上は産として認められ、また社会的な地位ともなりえた。例文帳に追加

From the standpoint of merchants who lent money, daimyo-gashi was the nominal assets and the basis of their social status in spite of the fact that they were a kind of bad loan and their collectability was low.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には中央交渉部(ちゅうおうこうしょうぶ)という称で知られているが、これは本部が置かれた建物に由来する通称であり、当時の議会の料には「中央交渉会」と記述されている。例文帳に追加

It is known as the Central Negotiation Department in general, however, this is a common name from a name of building in which the head office was located, and it is described as 'the Central Negotiation Committee' in the parliamentary documents of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

⑯ 投信法第11条第1項の規定に基づき、特定産の価格等の調査が行われた場合には、当該調査を行った者の氏又は称並びに当該調査の結果及び方法の概要例文帳に追加

(xvi) In the cases where assessment on prices of specified assets has been conducted pursuant to the provision of Article 11(1) of the Investment Trust Act, the name of the person who has conducted the said assessment and the outline of the result and method of the said assessment shall be given.  - 金融庁

「金融・本市場競争力強化プラン」という称につきましても、少し長すぎて舌を噛みそうな称でございますので、もっと簡潔にいきたいと思います。例文帳に追加

As for the Plan for Strengthening the Competitiveness of Japan's Financial and Capital Markets, the name is too long and a bit of a mouthful,  - 金融庁

また、顧客より申告を受けた氏又は称、及び当該顧客の特定にする情報については、これを記録し、取引があった日から6ヶ月以上保存することが望ましい。例文帳に追加

In addition, it is desirable that a specified business operator records the names of customers and information that contributes to identifying the customers, which have been reported by the customers, and preserves them for a period longer than six months from the date of the transactions.疑わしい取引の届出 7  - 財務省

規則に違反する者は、適正手続を経て、産業財産代理人として実務を遂行する格を剥奪され、かつその者の氏は産業財産代理人簿から抹消される。例文帳に追加

Any person violating the rules shall be disqualified from practicing as industrial property agent and his name shall be removed from the Roll of industrial property agents after due process.  - 特許庁

メトロポリタン裁判所は,3の職業裁判官による合議体として組織し,この内2は,技術大学の学位又は同等の格を有するものとする。例文帳に追加

The Metropolitan Court shall sit in a chamber consisting of three professional judges of whom two shall have technical university degrees or equivalent qualifications. - 特許庁

称自体にアクセス権を示すキーワードを持たすようにした前によるアクセス権制御方法ならびにその方法を用いる情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method of controlling the access right by names which gives a keyword showing the access right to a resource name itself, and an information processor using the method. - 特許庁

求人企業は、匿の求職者・格取得希望者を閲覧し、スキルを判断すると共に、前記集計情報を基に、匿情報に対して評価することができる。例文帳に追加

The job offering corporation browses anonymous job hunters/persons wanting to acquire qualifications to determine skill and evaluates anonymous information on the basis of aggregated information. - 特許庁

認証されると、当該参加者が参加予定の会議とその料の保存先を認証サーバ200から取得し、取得した会議を操作パネル304上に一覧表示させる。例文帳に追加

When the participant is authenticated, the participant acquires the name of meeting in which the participant is enrolled and the storage place of its materials from the authentication server 200 and then displays a list of meeting names thus acquired on an operating panel 304. - 特許庁

固定産課税台帳DBサーバ3は、寄帳読取装置2に照合用の前年度のデータを送信するとともに、寄帳読取装置2から今年度のデータを受信し、登録する。例文帳に追加

The DB server 3 transmits the data of the last fiscal year for collation to the reading device 2, and receives and registers the data of this fiscal year from the reading device 2. - 特許庁

刺用紙の裏面に粘着剤を塗布し、剥離紙を設けたもので、カタログや料に添付しても、分離、脱落、紛失しないように、貼付機能を形成した粘着刺用紙を提供する。例文帳に追加

To provide an adhesive card form provided with exfoliation paper by applying an adhesive to a rear surface of a card form, and equipped with a pasting function so that separation, falling and loss do not happen even when pasted to a catalogue or materials. - 特許庁

例文

既存のインフラストラクチャーを利用し、少ない投によって、有線放送で顧客が心地よいと感じた曲を直ちに通知する曲通知サービスシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a music name information service system capable of immediately informing a customer of the name of a music which makes the customer feel comfortable through cable broadcasting by using an already existing infrastructure with a small investment. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS