例文 (999件) |
団定の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2716件
「カジノ・フォーリー」、二村定一との「ピエル・ブリリアント」等のコメディ劇団を興し、ブレイクしてゆく。例文帳に追加
In an attempt to widen his field, he joined the 'Casino Folies' troupe and then started the comedy troupe called 'Pierre Brilliant' with Teiichi FUTAMURA and gradually became popular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狭義には、インターカラー(インターカラー)や日本ファッション協会という団体が選定した色のことを指す。例文帳に追加
In a narrow sense, it refers to the color selected by the Intercolor (International Study Commission for Color) or the Japan Fashion Association. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
競技かるた(きょうぎかるた)とは、百人一首を用いて、社団法人全日本かるた協会が定めた規則に則って行う競技である。例文帳に追加
Kyogi Karuta is a game using the karuta (Japanese card game) of Hyakunin Isshu (one hundred poems by one hundred poets) and played by the rule established by All-Japan Karuta Association. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般に「有形文化財」といった場合には、地方公共団体が文化財保護条例により指定した有形の文化財を指すことが多い。例文帳に追加
Generally, when something is referred to as 'Tangible cultural properties', it frequently means tangible cultural properties that the local public entities designated under the Regulation for the Protection of Cultural Properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地方公共団体の文化財保護条例等においても同様に、文化財の種類の一つとして「無形文化財」を規定している場合がある。例文帳に追加
Similarly, some ordinances of local public bodies specify 'intangible cultural properties' as one category of cultural properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
登録記念物:国または地方公共団体の指定を受けていない記念物(おもに近代のもの)のうち、保存と活用が特に必要なもの。例文帳に追加
Registered Monuments: Monuments particularly requiring preservation and good use, among those (mainly modern ones) not designated by the national government or a local public body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで文化財と考えられるのは無形の「わざ(技術)」そのものであり、その「わざ」をもつ人や団体を「保持者」として認定している。例文帳に追加
The cultural properties here are deemed as intangible 'techniques' themselves, and the people or organizations that have such 'techniques' are certified as 'holders.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006年4月21日、延暦寺にて、指定暴力団山口組の歴代組長の大規模な法要を実施された。例文帳に追加
A memorial service for the past bosses of the designated gang Yamaguchi-gumi was held at Enryaku-ji Temple on April 21, 2006. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この日も恒例の勤労奉仕団への会釈(挨拶)を行なう予定だったが、その準備をしている時に発作を起こし、急逝。例文帳に追加
Even through her last day, the Empress Teimei planned to engage in the established practice of the eshaku (salutation, greeting) ritual to labor service groups, but had an attack of angina pectoris while she was preparing for the practice, and then suddenly passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くは中世の本家分家的な関係を基礎としており、一定地域での独自色の強い集団であった。例文帳に追加
Many of those groups are based on the main and branch family relationship, and are groups possessing their own features in a specific region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
集団が丸ごと親族衆の下に同心の様に配されている場合もあり、必ずしも一定していない。例文帳に追加
In some cases, the entire group was assigned to Shinzoku shu (a group which consisted of siblings and relatives) much like doshin (a police constable), depending on the group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この他、2006年には倉谷工業団地の資生堂跡にケンコーマヨネーズが進出することが決定している。例文帳に追加
Further, in 2006 it was decided that Kenko Mayonnaise Co., Ltd would move to the site within Kuraya Industrial Park formerly occupied by Shiseido co., Ltd. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
性質の違う2つの空気(気団という)がぶつかる所は大気の状態が不安定になり、前線が発生する。例文帳に追加
In any place where two air masses which are different in their natures collide with each other, the state of air becomes unstable and a front is spawned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時、ヤマト政権内において特定の職務を担当する同族集団、すなわち氏が存在していた。例文帳に追加
At that time, there were uji, or clan-based groups that were in charge of specific tasks under the Yamato administration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人・従者の両者は、御恩と奉公という互恵関係を結ぶことで、一定の共同体(武士団)を作っていったのである。例文帳に追加
A master and his servants formed a certain union (samurai group) by establishing mutually beneficial relationships called goon and hoko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その代表的な論客である安田元久は、武士団を「一定の時代」における、ひとつの構造的特質をもったものととらえる。例文帳に追加
Motohisa YASUDA, who was the main critic of that argument, considered bushidan as one form of a special structural aspect for 'a fixed period.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この年の10月20日連合国軍がレイテ島に上陸し、大本営はレイテ島の戦いを予定したが第16師団は壊滅した。例文帳に追加
The Allies invaded Layt Island on October 20 of that year, and the Imperial headquarters were planning the battle on Layt Island while the Sixteenth Division was annihilated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは、特定のわずかな人たちの埋葬法であり、同時代の集団構成員の墓と著しく隔絶したものである。例文帳に追加
A kofun was burial method for a few specific people and differ greatly from graves of other constituent member-groups at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月2日閣議は衆議院解散と公使館、居留民保護の名目で朝鮮への混成一個旅団8000名の派兵を決定した。例文帳に追加
On June 2, the cabinet dissolved the house of Representatives and decided to send a mixed brigade consisting of 8,000 soldiers to Korea on the pretext of protecting Japanese residents in Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その中で定められていた集団規則によれば、彼らは検校、別当、勾当、座頭の四つの位階に、細かくは73の段階に分けられていたという。例文帳に追加
According to group regulations of the association, they were divided into four official court ranks: Kengyo, Betto, Koto, and Zato, and further divided into 73 ranks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元々大隈重信の発案による小規模な使節団を派遣する予定であったが、政治的思惑などから大規模なものとなる。例文帳に追加
Originally,a small delegation was to be dispatched,based on the idea of Shigenobu OKUMA, however, it was changed to be a big one due to political agendas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主君と家臣団は相互に依存・協力しあう運命共同体であり、その間に離合集散も多く固定化した関係ではなかった。例文帳に追加
A lord and his vassals were mutually dependant and cooperated with each other to form a community, and they often changed their partners and those relations were not fixed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また列強各国領事と「東南互保」という了解を結び、義和団の騒擾を中国北部に限定するようし向けた。例文帳に追加
They also made an agreement with the embassy of the allied western powers called the 'Southeast Mutual Protection Movement' and tried to limit civil disorder of the Boxers to the northern region of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家臣団筆頭である守護代を独自に決定することさえ三好長慶の干渉を受けることがあった。例文帳に追加
Miyoshi Nagayoshi even affected the choice of shugodai (deputy military governor) which was the head of the vassals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二部には所要兵力、即ち軍事政策の具体的な目標としての師団数、軍艦数などの数値目標が定められている。例文帳に追加
In the second part, the numerical targets such as the number of divisions and warships were set as the specific goal of the required military force and military policy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10世紀に編まれた延喜式にも陸奥国に7団を置くことが規定されているが、その活動を直接裏付けるような史料はない。例文帳に追加
The Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) compiled in the 10th century also specified the deployment of seven troops in Mutsu Province, but there are no historical materials to directly support their activities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2005年(平成17年)に財団法人ダム水源地環境整備センターが選定する「ダム湖百選」に、地元の日吉町の推薦で選ばれている。例文帳に追加
In 2005, Hiyoshi-cho Town successfully recommended this lake to be included in 'Selected 100 Dam Lakes' by the Water Resources Environment Technology Center. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いわゆる団地では、地域としての需要と採算に見合った供給のバランスシートにより計画が決定されることが多い。例文帳に追加
Many plans for the construction of danchi are decided based on a balance sheet with a supply that corresponds to demand and profit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信長の近畿地方平定の頃からは、その家臣団達の居城に築かれ始め、全国的に広まった。例文帳に追加
After Nobunaga ODA's conquest of the Kinki region, his vassals started to build yaguras in their castles, and such construction spread nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
財団法人日本城郭協会が、昭和49年度(1974年度)の事業として4月6日を「4月6日記念日・年中行事」と定めた。例文帳に追加
On April 6 The Japan Castle Foundation established the "Day of the castle" project in the fiscal year 1974. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
16代武田信昌の時には跡部氏を排斥して家臣団の統制を行い国内を安定化に向かわせるが、後継者を巡り内乱となる。例文帳に追加
The sixteenth head Nobumasa Takeda expelled the Atobe clan and stabilized the situation in the territory by strengthening the control over vassals, but an internal war occurred over his successor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地方公共団体については、現行、「一般投資家へ移行可能な特定投資家」と分類されている。例文帳に追加
By applying regulations on the conduct of financial instruments business operators in accordance with this division, attempts are being made to make the regulation more flexible. - 金融庁
地方公共団体については、現行、「『一般投資家』(いわゆる『アマ』)へ移行可能な『特定投資家』(いわゆる『プロ』)」と分類されている例文帳に追加
Currently, local governments are classified as "professional investors" who can opt to become "general investors" - 金融庁
こういった状況下で,ある市民団体がその教会のうち37か所を世界遺産として認定してもらおうと提案している。例文帳に追加
Under this circumstance, a citizens' organization has proposed having a group of 37 of the churches declared a World Heritage site. - 浜島書店 Catch a Wave
インストラクターが講習を受けた後,その団体には燃費を測定し解析するための機器やソフトウェアが提供される。例文帳に追加
After its instructors have been trained, the institution will be supplied with devices and software to measure and analyze fuel consumption. - 浜島書店 Catch a Wave
同プログラムを開発したグーグル・ディープマインド社の代表者によると,同社はその賞金を慈善団体に寄付する予定だ。例文帳に追加
A representative of Google DeepMind, the developer of the program, said the company will donate the prize money to charity. - 浜島書店 Catch a Wave
この章の規定は、締約者又はその地方政府若しくは地方公共団体のために課される全ての種類の租税について適用する。例文帳に追加
This Chapter shall apply to taxes of every kind and description imposed on behalf of a Contracting Party or of its political subdivisions or local authorities. - 財務省
出願が団体標章又は証明標章に関するものであるときは,その使用規約を(3)に定めた他の書類と共に提出しなければならない。例文帳に追加
Where the application relates to a collective or certification mark, the rules for use shall be filed together with the other documents provided for in paragraph (3). - 特許庁
団体証明標章の登録には,標章使用の条件を定めた規約を含めなければならない。例文帳に追加
The registration of a collective certification mark must comprise regulations setting out the conditions to which use of the mark is subject - 特許庁
本条に規定する違反行為が組織犯罪集団によって行われたときは,罰は,5年の拘禁及び500,000ユーロの罰金に引き上げられる。例文帳に追加
Where the offences provided for under this article have been committed by an organised criminal group, the penalties will be increased to a five-year imprisonment and a fine of 500 000. - 特許庁
(a)から(b)までに規定する違反行為が組織犯罪集団によって犯された場合は,罰は,5年の拘禁及び500,000ユーロの罰金に引き上げられる。例文帳に追加
Where the offences provided for at (a) to (b) have been committed by an organised criminal group, the penalties shall be increased to a five-year of imprisonment and a fine of 500 000. - 特許庁
何れか1類に含まれる指定商品又はサービスの団体標章を登録する第63条 (1)に基づく出願は,様式TM-3によりしなければならない。例文帳に追加
An application under section 63 (1) to register a collective trade mark for a specification of goods or services in any one class shall be made in Form TM-3. - 特許庁
団体標章は随時更新することができるものとし,規則63 から規則67までの規定は,当該更新請求について準用する。例文帳に追加
A collective mark may be renewed from time to time and the provision of rule 63 to 67 shall apply mutatis mutandis in respect of such request for renewal. - 特許庁
第32条の規定に加え,次に掲げる場合においても,裁判所の判決によって団体標章の登録を取り消すことができる。例文帳に追加
In addition to the provisions of Article 32 of this Law, the registration of a collective mark may also be revoked by the judgment of a court in the following cases. - 特許庁
団体標章が登録された場合は,標章の使用に関して制定された規約が登録され,標章と共に公告される。例文帳に追加
When a collective mark is registered, the regulations established for the use of the mark shall be registered and published with it. - 特許庁
出願が団体標章の登録に関する場合は,当該標章の使用を定める規約も含める。例文帳に追加
If the application is for registration of a collective mark, it shall also contain the regulations established for the use of the mark. - 特許庁
(b) 大臣の承認前に,権利の集団的管理を行う組織が決定したロイヤルティに関して意見を述べること例文帳に追加
(b) prior to the ministerial approval it shall give its opinion on royalties determined by the organisations performing collective management of rights; - 特許庁
商品又はサービスに関する標章について本法が規定する要件,権利及び義務は団体標章及び証明標章に準用する。例文帳に追加
The requirements, obligations and rights specified in this Law in connection with marks for goods and services shall be applicable to collective and certification marks. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |