1016万例文収録!

「団定」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 団定に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

団定の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2713



例文

第五条 地方公共体は、基本理念にのっとり、水産に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共体の区域の自然的経済的社会的諸条件に応じた施策を策し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 5 Local governments shall be responsible for formulating and implementing the measures for fisheries that suit natural and socioeconomic characteristics of the areas with the purport of the basic principles and based on the appropriate sharing of roles with the State.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 地方公共体は、基本理念にのっとり、知的財産の創造、保護及び活用に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共体の区域の特性を生かした自主的な施策を策し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 6 Local governments shall have the responsibility for formulating and implementing autonomous measures that reflect distinctive features of the areas of the relevant local governments with regard to the creation, protection and exploitation of intellectual property in accordance with the basic principles, by appropriately sharing roles with national government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 地方公共体は、基本理念にのっとり、食品の安全性の確保に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共体の区域の自然的経済的社会的諸条件に応じた施策を策し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 7 Local governments shall be responsible, pursuant to the Basic Principles, and based on an appropriate sharing of roles with the national government, for formulating and implementing policies to ensure Food safety that suit their natural and socioeconomic characteristics of the area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規する場合において、相手方は、破産者の受けた反対給付が破産財中に現存するときは、その返還を請求することができ、現存しないときは、その価額について財債権者としてその権利を行使することができる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the counter party, if the counter-performance received by the bankrupt still exists in the bankruptcy estate, may request the return thereof, and if it does not exist in the bankruptcy estate, may exercise his/her right over its value as a holder of claim on the estate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三十八条 法務局又は地方法務局の長は、筆界特のため必要があると認めるときは、関係行政機関の長、関係地方公共体の長又は関係のある公私の体に対し、資料の提出その他必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

Article 138 The Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau may, when he/she finds it necessary for parcel boundary demarcation, request the head of a relevant administrative organ, the head of a relevant local public entity, or a relevant public or private organization to submit materials and provide other necessary cooperation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

ここに、犯罪被害者等のための施策の基本理念を明らかにしてその方向を示し、国、地方公共体及びその他の関係機関並びに民間の体等の連携の下、犯罪被害者等のための施策を総合的かつ計画的に推進するため、この法律を制する。例文帳に追加

Clarifying the Basic Principles of the measures for Crime Victims and indicating its direction, we here establish this Act to promote the measures for Crime Victims comprehensively and systematically, with cooperation between the State, Local governments, and other related organizations and private entities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 第十七条の規にかかわらず、他人の名誉又は信用を毀損する不法行為によって生ずる債権の成立及び効力は、被害者の常居所地法(被害者が法人その他の社又は財である場合にあっては、その主たる事業所の所在地の法)による。例文帳に追加

Article 19 Notwithstanding Article 17, the formation and effect of a claim arising from a tort of defamation of others shall be governed by the law of the victim's habitual residence (in cases where the victim is a juridical person or any other association or foundation, the law of its principal place of business).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 地方公共体は、基本原則にのっとり、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関し、国の施策に準じた施策及びその他のその地方公共体の区域の自然的社会的条件に応じた施策を策し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 5 Local governments shall be responsible for formulating and implementing, with the purport of the fundamental principles, policies pursuant to the government's policies and other policies according to the natural and social conditions of their areas with regard to conservation and sustainable use of biodiversity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 地方公共体は、前節にめる国の施策に準じた施策及びその他のその地方公共体の区域の自然的社会的条件に応じた生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を、これらの総合的かつ計画的な推進を図りつつ実施するものとする。例文帳に追加

Article 27 Local governments shall implement policies pursuant to the policies of the government prescribed in the preceding Section and other policies for conservation and sustainable use of biodiversity according to the natural and social conditions of their areas, aiming at comprehensive and planned promotion of these policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 事業者体は、公正取引委員会規則のめるところにより、その成立の日から三十日以内に、その旨を公正取引委員会に届け出なければならない。ただし、次に掲げる事業者体は、届け出ることを要しない。例文帳に追加

(2) Every trade association shall, pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission, within thirty days from the date of its formation, notify the Commission thereof; provided, however, that the trade associations listed in the following items are not so required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十六条 実務補習は、公認会計士試験に合格した者に対して、公認会計士となるのに必要な技能を修習させるため、公認会計士の組織する体その他の内閣総理大臣の認する機関(以下この条において「実務補習体等」という。)において行う。例文帳に追加

Article 16 (1) Professional accountancy education program shall be provided by a body consisting of certified public accountants or any other institution certified by the Prime Minister (hereinafter referred to as a "practical training body, etc.") for a person who has passed the certified public accountant examination, in order to have that person acquire the necessary skills to become a certified public accountant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規は、国及び地方公共体以外の者が、水域施設及び外郭施設の全部又は大部分を維持管理している港湾においては、その者が関係地方公共体のいずれかに港務局の設立を求めた場合を除きこれを適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply to the ports where all or most of the waterways and basins and protective facilities for the harbor are maintained and managed by a party or parties other than the national government or a local public government, except where such party or parties have requested any of the relevant local government to establish a port authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律で「体」とは、特の共同目的を達成するための多数人の継続的結合体又はその連合体をいう。但し、ある体の支部、分会その他の下部組織も、この要件に該当する場合には、これに対して、この法律による規制を行うことができるものとする。例文帳に追加

(3) In this Act, the term "organization" means a continuous association of persons, or a federation of such associations, organized to achieve any particular common objective. Any branch, chapter or subsidiary body of such an organization, if it comes within the purview of this definition, shall be subject to control under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国若しくは地方公共体若しくはこれらの機関、公益に関する体であつて営利を目的としないもの又は公益に関する事業であつて営利を目的としないものを行つている者が前項第六号の商標について商標登録出願をするときは、同号の規は、適用しない。例文帳に追加

(2) Where the State or a local government, an agency thereof, a non-profit organization undertaking a business for public interest, or a person undertaking a non-profit activity for public interest files an application for trademark registration falling under item (vi) of the preceding paragraph, the provision of the said item shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国若しくは地方公共体若しくはこれらの機関又は公益に関する体であつて営利を目的としないものの商標登録出願であつて、第四条第二項に規するものに係る商標権は、譲渡することができない。例文帳に追加

(2) A trademark right in connection with an application for trademark registration which falls under Article 4(2) filed by the State, a local government, an agency thereof, or a non-profit organization undertaking a business for public interest may not be assigned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 体商標に係る商標権を体商標に係る商標権として移転しようとするときは、その旨を記載した書面及び第七条第三項に規する書面を移転の登録の申請と同時に特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) Where the right holder of a collective trademark desires to transfer the collective trademark right, the said right holder shall submit an application for registration of transfer accompanied by a document stating thereof, and the documents provided in Article 7(3), to the Commissioner of the Patent Office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規により被告とすべき国若しくは公共体又は行政庁がない場合には、取消訴訟は、当該処分又は裁決に係る事務の帰属する国又は公共体を被告として提起しなければならない。例文帳に追加

(3) Where neither the State nor any public entity or administrative agency can be identified as the party to be sued under the provisions of the preceding two paragraphs, any action for the revocation of an administrative disposition shall be filed against the State or public entity in which the affairs pertaining to the original administrative disposition or administrative disposition on appeal are vested.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 国又は公共体に所属する行政庁が当事者又は参加人である訴訟における確した訴訟費用の裁判は、当該行政庁が所属する国又は公共体に対し、又はそれらの者のために、効力を有する。例文帳に追加

Article 35 A final and binding judicial decision on the burden of court costs in an action wherein an administrative agency affiliated with the State or a public entity stands as a party or intervener shall be effective against or in the interest of the State or the public entity with which the administrative agency is affiliated.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 地方公共体は、基本理念にのっとり、森林及び林業に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共体の区域の自然的経済的社会的諸条件に応じた施策を策し、及び実施する責務を有する。例文帳に追加

Article 6 Local governments are responsible, pursuant to the basic principles, and based on an appropriate sharing of the roles with the national government, for formulating and implementing the policies for forest and forestry that suit their natural and socioeconomic characteristics of the area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 一般社法人及び一般財法人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)第四条、第七十八条、第百五十八条及び第百六十四条の規は、職業訓練法人について準用する。例文帳に追加

Article 43 The provisions of Article 4, Article 78, Article 158, and Article 164 of the Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations (Act No. 48 of 2006) shall apply mutatis mutandis to vocational training corporations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の認可を受けた事業主の体又はその連合体(以下「労働保険事務組合」という。)は、第一項に規する業務を廃止しようとするときは、六十日前までに、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) The association of business operators or the federation thereof which has obtained the approval set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "labor insurance administration association") shall, when it intends to discontinue the services prescribed by paragraph (1), notify the same to the Minister of Health, Labour and Welfare 60 days prior to such discontinuance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において実演を業とする者の相当数を構成員とする体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指するものがあるときは、当該体によつてのみ行使することができる。例文帳に追加

(5) When there exists an association (including a federation of associations) composed of a considerable number of professional performers doing business in this country, which the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs designates, with the consent of such association, to have the right to receive the secondary use fees provided for in the paragraph (1), then such right shall be exercised exclusively through such association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において商業用レコードの製作を業とする者の相当数を構成員とする体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指するものがあるときは、当該体によつてのみ行使することができる。例文帳に追加

(3) Where there exists an association (including a federation of associations) which is composed of a considerable number of producers of phonograms doing business in this country which the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs designates, with the consent of such association, to have the right to receive the secondary use fees provided for in the paragraph (1), then such right shall be exercised exclusively through such association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2007年5月、滋賀県近江八幡市や兵庫県西宮市のNPO法人(特非営利活動法人)など9体・個人が呼びかけ人となり、北海道から山口県までの約20体が参加し、「ヴォーリズ建築文化全国ネットワーク」が設立された。例文帳に追加

In May 2007, the "Vories Architectural Culture National Network" was established with the participation approximately twenty organizations located in the areas from Hokkaido to Yamaguchi Prefecture who were invited by nine organizations including NPOs (specified nonprofit organizations) and individuals in Omihachiman City, Shiga Prefecture, and in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利根川と共に淀川は「水資源開発基本計画」の指河川として以後水資源開発公(現・水資源機構)が総合的な利水事業を行う事となり、高山ダムは宇陀川ダムと共に公に事業が移管された。例文帳に追加

After the Tone-gawa and Yodo-gawa River systems were designated for water resources development based on the 'Water Resources Development Basic Plan,' their comprehensive management around utilization was transferred to Water Resources Development Public Corporation (now Japan Water agency), including the operation of Takayama Dam (former Tsukigase Dam) and Udagawa Dam.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方公共体には、必要な金融知識を踏まえた投資判断が行われ得る態勢が必ずしも整っていない体も含まれることにかんがみ、投資家保護の一層の充実の観点から、「特投資家へ移行可能な一般投資家」に分類すべきと考えられる。例文帳に追加

Given that some local governments do not necessarily have systems in place which enable them to make investment decisions based on necessary financial knowledge, from the perspective of further enhancing investor protection, perhaps they should be classified asgeneral investors who can opt to become professional investors.”  - 金融庁

5この協は、両締約者に対し、過重な困難を生じさせることなしに株式公開法人又は公開集投資基金若しくは公開集投資計画の所有に関する情報を入手することができる場合を除くほか、当該情報を入手し、又は提供する義務を生じさせるものではない。例文帳に追加

5. This Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties. - 財務省

4この協は、両締約国に対し、過重な困難を生じさせることなしに株式公開法人又は公開集投資基金若しくは公開集投資計画の所有に関する情報を入手することができる場合を除くほか、当該情報を入手し、又は提供する義務を生じさせるものではない。例文帳に追加

4. This Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.  - 財務省

この協は、両締約者に対し、過重な困難を生じさせることなしに株式公開法人又は公開集投資基金若しくは公開集投資計画の所有に関する情報を入手することができる場合を除くほか、当該情報を入手し、又は提供する義務を生じさせるものではない。例文帳に追加

This Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.  - 財務省

本法の施行前になされた商標及び体標章の登録出願は,商標については1961年3月3日付法律No.4及び体標章及びその規約については1961年3月3日付法律No.5における規が満たされた場合に,出願内容の要件が満たされたものとみなされる。例文帳に追加

Applications to register trademarks and collective marks that are filed before the Act enters into force shall be considered to meet the requirements for the content of the application if the provisions on this in Act no. 4 of 3 March 1961 on trademarks and Act no. 5 of 3 March 1961 on collective marks and their regulations are met. - 特許庁

(b)「体標章」とは,登録出願においてそのように特され,かつ,出所その他の共通の特性を識別することができる可視標識をいう。共通の特性には,体標章の登録所有者の管理の下にその標識を使用する個々の企業の商品又はサービスの質を含める。例文帳に追加

(b) "Collective mark" means any visible sign designated as such in the application for registration and capable of distinguishing the origin or any other common characteristics, including the quality of goods or services of different enterprises which use the sign under the control of the registered owner of the collective mark; - 特許庁

体標章若しくは証明標章の登録の無効,取消及び失効については,商品及びサービスの標章の規が準用される。更に,体標章若しくは証明標章の登録は,次の何れかの事情が存在する場合は,取り消されるものとする。例文帳に追加

The invalidation, cancellation and lapse of a collective or certification mark shall be governed by the provisions applicable to marks for goods and services. The registration of a collective or certification mark shall in addition be cancelled where any of the following situations arises and an agreed decision so states: - 特許庁

出願書類には,次のものを添付しなければならない。 - 所の手数料の納付を証明する書類 - 出願が特許代理人を通じて行われるときは,当該特許代理人の代理権限を証明する書類 - 体標章の登録を求める出願のときは,当該体標章の規約例文帳に追加

To the application shall be enclosed: the document confirming payment of the patent duty in the established size; the document certifying powers of the patent attorney if the application moves through the patent attorney; regulations about the collective mark if the application is submitted for the collective mark.  - 特許庁

産業財産登録局は、本法及び規則にめられているように、特許の付与及び意匠、商標、体商標の登録並びに特許及び登録意匠、登録商標、登録体商標の管理のための手続に関するすべての事務を遂行する権限を有するものとする。例文帳に追加

The Industrial Property Registry shall be entrusted with all functions relating to the procedure for the grant of patents and the registration of industrial designs, marks and collective marks and for the administration of granted patents and registered industrial designs and marks as specified in this Act and the Rules.  - 特許庁

121.2「体標章」とは,登録出願においてそのように特され,かつ,出所その他の共通の特性を識別することができる可視標識をいう。共通の特性には,登録された体標章の権利者の管理のもとにその標識を使用する個々の企業の商品又はサ-ビスの質を含む。例文帳に追加

121.2. “Collective markmeans any visible sign designated as such in the application for registration and capable of distinguishing the origin or any other common characteristic, including the quality of goods or services of different enterprises which use the sign under the control of the registered owner of the collective mark; - 特許庁

本発明は、複数の細胞型に対する、例えば好ましくは5種類の正常な白血球集および少なくとも2種類の非型集に対する自動化され、迅速な、拡張された白血球の識別を行うための方法を提供する。例文帳に追加

The present invention provides a method of performing an automated, rapid, extended leukocyte discrimination for multiple cell types, for example, preferably for five normal leukocyte populations as well as at least two atypical populations. - 特許庁

すなわち、心筋細胞を含む培養容器31中の細胞または細胞集を撮像手段10が一時間ごとに撮像し、撮像して得た細胞または細胞集の画像を比較することにより、心筋細胞を、それ以外の細胞から区別してモニターする。例文帳に追加

An imaging means 10 images cells or cell groups including the cardiomyocyte in the culture vessel 31 every fixed time, and the imaged images of the cells or cell groups are compared with each other, thereby separating the cardiomyocyte from the other cells and monitoring it. - 特許庁

複数の種子と酸性添加剤を含有する肥料とを均質に配合し、該配合剤を粘土に混練して粘土子を生成し、粘土子を空中散布または間隔に散布する砂漠化の防止及び砂漠地帯の緑化・肥沃化システム例文帳に追加

SYSTEM FOR PREVENTING DESERTIFICATION AND FOR GREENING AND ENRICHING OF DESERT AREA BY HOMOGENEOUSLY MIXING PLURALITY OF SEEDS WITH ACID ADDITIVE-CONTAINING FERTILIZER, PRODUCING CLAY DUMPLING BY KNEADING THE MIXING AGENT WITH CLAY, AND AERIALLY SPRAYING OR SPRAYING AT FIXED INTERVAL CLAY DUMPLING - 特許庁

バイナリ変更部125は、ソフトウェアに挿入するプローブの挿入位置の母集と、デバイス104ごとに挿入するプローブの挿入数を決し、母集から上記挿入数だけプローブの挿入位置を選択してソフトウェアに挿入する。例文帳に追加

A binary change part 125 decides a population of insertion positions of probes to be inserted in software and the number of probe insertions every devices 104, and inserts them in software by selecting the probe insertion positions from the population insertion. - 特許庁

2種の細胞集における遺伝子発現の比較から真に生物学的に意味のあるデータを抽出するために、バックグラウンドがマッチした集スクリーニング(BAMPスクリーニング)法により、特にMDSの検出に有用なDlk遺伝子を同した。例文帳に追加

A Dlk gene especially useful for detecting MDS is identified by a BAckground-Matched Population screening(BAMP screening) method in order to detect data having truly biological meanings from the comparison of gene expression of two kinds of cell groups. - 特許庁

不活性化または弱活性化化学基は、これらの染料の芳香族環上にあるか、または結合した発色中心および助色に関してオルトおよび/またはパラ位に結合するとき、アルカリ性の脱色剤中で染料の安性を増大させる。例文帳に追加

Its inactivating or weakly activating chemical group increases the stability of a dye in an alkaline bleaching agent, if it is on the aromatic ring of the dye or if it is bonded to ortho and/or para position in regard to the center of a bonded chromophore or an auxochrome. - 特許庁

メバチのミトコンドリア・ゲノム上の多数の領域についてDNA配列を新たに決し、メバチα型集内での出現頻度が十分に高く、かつ、β型集内での出現頻度が無視できるほど低い一塩基置換をND1領域に見出した。例文帳に追加

DNA sequences in many regions of mitochondria genomes of bigeye tuna are newly determined and a single base substitution that has a sufficiently high frequency of appearance in bigeye tuna type α group and a negligible low frequency of appearance in a bigeye tuna type β group is found in an ND1 region. - 特許庁

認証サーバ55は、郵便番号から割り出した全国地方公共体コードとIP変換サーバ56から返された全国地方公共体コードとが一致するか否かを判し(S80)、一致した場合には、認証成功を受信機17へ回答する(S81)。例文帳に追加

The authentication server 55 determines whether a local government code of Japan (JIS X) calculated from the postal code is matched with the local government code of Japan (JIS X) returned from the IP conversion server 56 (S80) and if matched, an authentication success is sent to the receiver 17 (S81). - 特許庁

このようなスフェロイドは、上記細胞接着性を有する担体集と細胞とを、該担体集が一体的に凝集しない混合条件で混合する混合工程と、該混合物を所期間だけ培養する培養工程と、により作製する。例文帳に追加

Such spheroids are produced by the step of mixing cells with a population of carriers having cell adhesion activity under the conditions of not integratedly coagulating the population of carriers and the step of culturing the mixture for a specified period of time. - 特許庁

そして、決した代表集落g1、g2の農区それぞれに対し、集落連携係数の大きい順番の集落を寄せ合わせるように、その集落が経営集落や共同集落である農区を集積していき、集G1,G2へと集化する。例文帳に追加

Tracts whose operating settlement or partner settlement is a settlement ranked higher according to the settlement coordination factor are added to each of the tracts of representative settlements g1 and g2 determined for consolidation into groups G1 and G2. - 特許庁

保険管理装置200は、体が管理している所属員データベース22から各所属員の情報を取得し、これら情報と体内ルールデータベース320及び保険会社内ルールデータベース330を用いて各所属員の保険金額及び保険料率を設する。例文帳に追加

An insurance management apparatus 200 acquires information on each member from a member data base 22 managed by a group, and sets the insurance amount and premium rate of each member by the information, an in-group rule data base 320 and an insurance company in-house rule data base 330. - 特許庁

次に、該気密性収納袋1内に収納して平坦状に圧縮した該羽毛布2を筒体状に丸め、該筒体状の羽毛布2を、少なくとも一端が開口されて所容積に膨出可能な非伸縮性素材でなる拘束袋7内に袋詰めする。例文帳に追加

Then, the quilt 2 which is stored in the bag 1 and compressed flat is rolled into a tubular form, and the tubular quilt 2 is put into the restraining bag 7 having at least one of its ends opened, expandable to a predetermined volume and made of a non-stretchable material. - 特許庁

更に、表側布と裏側布と、両者に上下端縁を縫着した襠布とにより構成した羽毛収容室内に羽毛を封入した羽毛掛布においては、断熱シートを表側布に接する掛布足側下方部に固する。例文帳に追加

Moreover, the heat insulating sheet 7 is fixed to the lower part 6 at the blanket leg side which brought into contact with the front side cloth in a feather quilt where feathers are sealed inside a feather storing chamber constituted of the front side cloth, the rear side cloth and a gusset cloth whose upper and lower end edges are sewed with the both cloths. - 特許庁

干し具の広げた側のたての支柱に伸縮棒を入れるはめ込み口を設けた筒を設けたフックをひっかけて、支柱と支柱の間に伸縮棒を渡して支柱を固し、布干し具が風によって倒れることを防ぐことを特徴とする。例文帳に追加

A hook, in which a tube having an insertion port for putting a flexible bar is prepared, is hung on the vertical support on the extended side of the futon drying tool, the support is fixed by stretching the flexible bar between the supports, and therefore the futon drying tool is prevented from falling by the wind. - 特許庁

例文

通信パケットのログデータ分析において、IPアドレスの代わりに法人名又は体名を表示し、国籍とIPアドレスが所属するサブネットの起点IPアドレスと法人名又は体名を指した表示又は検索ができるようにする。例文帳に追加

To provide an analysis system capable of carrying out displaying or searching by displaying a name of a corporation or a name of a group in place of an IP address in log data analysis for communication packets and designating the nationality, a start point IP address of a sub net to which the IP address belongs, and the name of the corporation or the name of the group. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS