1016万例文収録!

「孝修」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 孝修に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

孝修の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

主な改者黒田高、池田輝政例文帳に追加

Refurbished mainly by Yoshitaka KURODA and Terumasa IKEDA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦4年(1754年)12月14日勧寺の尊法親王の坊官となる。例文帳に追加

He was appointed bokan for Sonko Hoshinno of the Kaju-ji Temple on December 14, 1754.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇生母・勧寺ただ子(東京極院)は姉にあたる。例文帳に追加

Tadako KASHUJI (Higashikyogokuin), the biological mother of Emperor Ninko, was her older sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛保2年(1742年)勧寺に入り、勧寺宮尊入道親王の附弟となる。例文帳に追加

In 1742, he entered Kaju-ji Temple and became a disciple of priestly Imperial Prince Kajujinomiya Sonko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、新政府では、今後の施政の指標を定める必要から、福岡弟(土佐藩士)、由利公正(越前藩士)らが起草した原案を長州藩の木戸允が正し、「五箇条の御誓文」として発布した。例文帳に追加

Meanwhile, the new government published 'Charter Oath of Five Articles,' drafted by Takachika FUKUOKA (a feudal retainer of Tosa) and Kosei YURI (a feudal retainer of Echizen), and amended by Koin KIDO of Choshu, as they needed to set the guidelines of the administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

正室は播磨国守藤原定輔(藤原説息)女(藤原北家勧寺流)など。例文帳に追加

His lawful wives included the daughter of Harima no kuni no kami (the governor of Harima Province) FUJIWARA no Sadasuke (a son of FUJIWARA no Tokitaka), who belonged to the Kajuji line of Northern House of Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

就任直後の6月19日、直弼は明天皇の勅許を得られぬまま アメリカと日米好通商条約に調印した。例文帳に追加

On June 19, right after the appointment and without Imperial sanction from Emperor Komei, Naosuke signed the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景、朝廷へ御所理料百貫文、将軍家へ五十貫文を贈った上、景高の追放を幕府へ願い出る。例文帳に追加

Takakage having made a donation of 100 Kanmon to the Imperial Court for repairs to the Imperial Palace, and of 50 Kanmon to Shogun's family, requested the Bakufu to banish Kagetaka from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてこの大造時代が、東大寺を日本の中世寺院へと脱皮させ、荘園経済に移行させたのだ、と新井重は説いている。例文帳に追加

Takashige ARAI explains that this major renovation period enabled Todai-ji Temple to develop into a medieval temple in Japan with transition to a manorial economy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

草稿の1つは,福井藩士の由(ゆ)利(り)公(きみ)正(まさ)によって書かれ,その後土佐藩士の福岡(たか)弟(ちか)によって正されたものだ。例文帳に追加

One draft was written by Yuri Kimimasa, a member of the Fukui clan, and then revised by Fukuoka Takachika, a member of the Tosa clan.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

そこで、琉球漁民が台湾の地元民に殺害されたことを理由に、、台湾出兵を行い(その結果、木戸允は下野した)、更に翌江華島事件を引き起こし朝鮮に日朝好条規を締結させた。例文帳に追加

On the grounds of an incident in which some Ryukyu fishermen were murdered by the local residents of Taiwan, Okubo subsequently carried out the Taiwan expedition (which resulted in the resignation of Takayoshi KIDO) and, further, set off the Ganghwa Island incident to make the Korean government sign the Japanese-Korea Treaty of Amity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡弟の会盟の「人心をして倦まざしむるを要す」という言葉遣いをより洗練された表現「人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス」に正した。例文帳に追加

Kido modified Takachika FUKUOKA's following sentence in the Pledge of the Daimyo: 'there should not be discontent among them' as the more refined expression of 'there may not be discontent among them.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、義輝との関係は復できず、また、長慶の家臣である松永久秀が台頭するようになると、貞は次第に立場を失うようになっていった。例文帳に追加

The deteriorated relationship between Sadataka and Yoshiteru was never repaired, which led Sadataka to such difficulties that as Hisahide MATSUNAGA who served Nagayoshi emerged, Sadataka gradually lost his prestige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺婧子(かじゅうじただこ、安永(元号)9年11月6日(旧暦)(1780年12月1日)-天保14年3月21日(旧暦)(1843年4月20日))は、光格天皇の典侍で、仁天皇の生母。例文帳に追加

Tadako KAJUJI (December 1, 1780 – April 20, 1843) was Naishi no suke (handmaid) for Emperor Kokaku, and the real mother of Emperor Ninko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝井影長(あさいかげなが、貞享元年11月16日(旧暦)(1684年12月22日)-明和5年11月7日(旧暦)(1768年12月15日))は尊法親王の坊官、勧寺門跡の坊官。例文帳に追加

Kagenaga ASAI (December 22, 1684 - December 15, 1768) was a bokan (residential retainer) for Sonko Hoshinno as well as one for the Monzeki (successor of a temple) of Kaju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冒頭の「官武一途」は語は福岡弟の正案で追加されたものであり、「官」とは太政官すなわち中央政府、「武」とは武家すなわち地方の諸侯、「一途」は一体を意味する。例文帳に追加

The word '官武一途 (no less than the civil and military officials)' at the beginning was added in the revised draft of Takachika FUKUOKA and ' (the civil officials) ' means Daijokan (the Great Council of State) and central government, ' (the military officials) ' means military families and regional lords, '一途 (no less than) ' means united.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日米好通商条約許さずの天意を無視する形で条約調印に踏み切った幕府に激怒した明天皇は、幕政における復権を画策していた水戸藩の朝廷工作に乗った。例文帳に追加

The Emperor Komei, who got furious about the bakufu which signed the Treaty of amity and commerce between the United states and Japan by ignoring the Emperor's intention, joined the plan of the Mito Domain, which was trying to regain power in the shogunate government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、謙天皇の治世の757年5月、藤原仲麻呂の主導によって720年に撰が中断していた新律令が施行されることとなった。例文帳に追加

Then, in May 757 during the reign of Empress Koken, FUJIWARA no Nakamaro took the initiative to establish the new Ritsuryo code, and finally it came into force long after the suspension of the compilation activities of Taiho Ritsuryo Code since in 720.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以降壬生家は官務に加え理東大寺大仏長官(または造東大寺次官)・主殿頭、のち室町時代末期に大宮家が断絶したため、壬生亮以降は算博士も世襲することとなった。例文帳に追加

From the Middle Ages onwards, the Mibu family held the positions of repair section chief of Todai-ji-Temple Great Buddha, the chief of Tonomonoryo (Palace Custodians and Supply Bureau), and also, from when the Omiya family was discontinued at the end of Muromachi period, sanhakase (a position teaching mathematics and growing mathematicians) after the era of Takasuke MIBU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的に仁天皇の尚侍であった勧寺徳子(勧寺経逸の娘、坊城俊明の妹)らが間に入る形で、阿古丸を穂波家の養子として同家を継がせ、孟丸をその養子とすることとし、天保10年に稲丸が授爵されて後継者に定められた。例文帳に追加

In the end, the successor problem was settled by Nariko KASHUJI (a daughter of Tsunehaya KASHUJI and a younger sister of Toshiaki BOJO), Naishi no Kami (Principal Handmaid) of Emperor Ninko, and others: Akomaru was adopted by the Honami family to become the heir and adopted Takemaru, and Inamaru was admitted as an heir to the Kashuji family in 1839 as he was conferred a peerage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「当家夜をありつの日浅く、今まで創建せし綱紀政令、いまだ全備せしにあらざれば、近年のうちにそれぞれ改せんと思ひしが、今は不幸にして其の事も遂げずなりぬ、我なからむ後に、御身いささか憚る所なく改正し給へば、これぞ我が志を継ぐとも申すべき道なれ」例文帳に追加

As it has been only a short time since our family established our Bakufu, the official discipline and laws created so far are still incomplete and even though I intended to revise them, now it is unfortunately impossible, so after my death, you shall revise those without hesitation, it is a filial piety to pursue the same aims as myself.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、公武合体派の久我建通の弾劾に加担、翌年2月、壬生基とともに庶政刷新と攘夷貫徹を求める建言を提出して国事寄人に任じられ、明天皇の攘夷祈願の為の石清水八幡宮行幸に随従した。例文帳に追加

In the same year, he participated in the impeachment for Takemichi KOGA who was a member of the party advocating Kobu-Gattai (the union of the Imperial Court and the shogunate); in March of the following year, he and Motoosa MIBU proposed the radical reform in the government and the execution of Joi (expulsion of foreigners), then he was appointed to Kokuji-yoryudo (general official of the government) and attended Emperor Komei's visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine to pray for the success of Joi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩は下関戦争の後尊皇論を基盤に藩論は攘夷で維持していたが、1865年、日米好通商条約に明天皇が勅許を出したことにより尊皇と攘夷は結びつかなくなり、攘夷の力が失われた。例文帳に追加

After the Shimonoseki War, the Choshu clan maintained its opinion on the expulsion of foreigners, based on the idea of Sonno; however, when Emperor Komei permitted the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan in 1865, Sonno and the expulsion of foreigners could no longer be connected, and those advocating the expulsion of foreigners lost their power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして必である『論語』『経』の他に最低二経を学習した明経生は明経試(後に明経得業試に改められた)に受験・合格してから叙位・任官するのが原則だったが、明経試を経ないで叙位・任官するケースも多かったらしい。例文帳に追加

Although it was a general rule that students needed to study at least two books other than the two compulsory books "Rongo" and "Kokyo" and pass the Myogyoshi (the Myogyo examination - later revised into the "Myogyo Tokugyoshi") before being appointed and conferred a rank, there were many reported cases of students receiving their rank and appointment without taking the test.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡の草案は長州藩の木戸允や岩倉・三条実美らの手により「広ク会議ヲ興シ」と正され、形式も諸藩の会盟から天皇以下諸臣が国是を誓うという形式となり、五箇条の御誓文として発せられた。例文帳に追加

Fukuoka's draft was corrected by Takayoshi KIDO of Choshu Domain, Iwakura and Sanetomi SANJO to say "Deliberate assemblies shall be widely established", and its form was also changed from the pledge of feudal lords of domains into the declaration of national policies by the Emperor and his vassals, to be finally announced as the Charter Oath of Five Articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺流藤原宣(紫式部の夫)から数えて7代目にあたる鎌倉時代の廷臣・藤原宗隆の子孫である姉小路宗方(宗隆の子)・姉小路顕朝・姉小路忠方の3代がいるが、早いうちに没落している。例文帳に追加

The line descending from FUJIWARA no Munetaka, who was a courtier in the Kamakura Period and the seventh generation descended from FUJIWARA no Nobutaka (the husband of Murasaki Shikibu) of the Kajuji line, ended early after only three generations, the members of this line being Munekata ANEGAKOJI (the son of Munetaka), Akitomo ANEGAKOJI and Tadakata ANEGAKOJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実子に、参議・勧寺良顕、宮内大輔・芝山国豊(権大納言・芝山持豊の養子)、近衛府・冷泉為起(権大納言・冷泉為訓の養子)、権中納言・堀河康親の室、東京極院・勧寺ただ子(准三后、光格天皇の典侍、仁天皇の生母)、権大納言・坊城俊明(権大納言・坊城俊親の養子)、勧寺徳子(仁天皇の典侍)、権大納言・万里小路建房の室、権中納言・正親町三条公則の室、准大臣・日野資愛の室、権大納言・平松時章の室、伊賀守・安藤直則(紀伊家付家老、紀伊田辺藩主)の室、従五位下・勧寺経睦、中納言・高倉永雅の室など。例文帳に追加

His children played many important roles in the imperial court: Yoshiaki KAJUJI became Sangi (councilor); Kunitoyo SHIBAYAMA who was adopted by Gon Dainagon Mochitoyo SHIBAYAMA became Kudai-taifu (post of imperial household ministry); Tameoki REIZEI who was adopted by Gon Dainagon Tamesato REIZEI served at Konoefu (the headquarters of the inner palace guards); a daughter became the wife of Gon Chunagon (provisional middle councilor) Yasuchika HORIKAWA; Tadako KAJUJI (Higashikyogokuin) became Jusango and Naishi no suke (handmaid) for Emperor Kokaku and bore Emperor Ninko; Toshiaki BOJO who was adopted by Gon Dainagon Toshichika BOJO became Gon Dainagon as well; Tokuko KAJUJI became Naishi no suke for Emperor Ninko; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tatefusa MADENOKOJI: a daughter became the wife of Gon Chunagon Kinnori OGIMACHISANJO; a daughter became the wife of Jun-daijin (vice minister) Sukenaru HINO; a daughter became the wife of Gon Dainagon Tokiakira HIRAMATSU, a daughter became the wife of Michinori ANDO who was Iga no kami (governor of Iga Province), Tsuke-garo (attendant chief retainer) of the Kii family, and the lord of the Kii Tanabe Domain; Tsunechika KAJUJI attained Jugoinoge (junior fifth rank, lower grade); a daughter became the wife of Chunagon (middle councilor) Nagamasa TAKAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治になって、勅令によって褒章条例がさだめられ、人命救助者、子、順孫、義僕、精励実業家、発明改良家、教育、衛生、社会事業、防疫の諸事業、道路、河渠、堤防、橋梁の築、学校、病院の建設、田野の墾闢などにつくして公衆の利益をはかり、成績のすこぶる顕著なものにたいして褒章をあたえることにした。例文帳に追加

In the Meiji period, an ordinance for granting rewards was prescribed by imperial edict -- such that rewards were to be granted to the most conspicuous among: those who saved a life; koshi; junson; giboku; hard-working businessman; a person who involved in invention and innovation; and those who served the public interest by devoted themselves to education, hygiene, social service, projects to prevent epidemics, repair and construction of road, alveus, bank, and bridge, construction of school and hospital, and development of farms and fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて応仁の乱(1467年-1477年)が起こり、当時越前国にあった本願寺の根拠吉崎御坊の北、加賀国で東軍・西軍に分かれての内乱が生じると、専寺派の門徒が西軍に与した富樫幸千代に味方したのに対し、本願寺派の門徒は越前の大名朝倉景(7代当主)の仲介で、文明6年(1474年)、加賀を追い出された前守護で幸千代の兄である東軍の富樫政親に味方して幸千代を追い出した(つまり、加賀の一向一揆は、最初は真宗内の勢力争いでもあった)。例文帳に追加

Later, when the Onin War (1467-1477) broke out and an internal conflict occurred between East and West squads in Kaga Province, north of Yoshizaki Gobo, as the base of Hongan-ji Temple at that time in Echizen Province, the Monto of Senshu-ji School took the side of Kochiyo TOGASHI who took part in the West squad, while the Monto of Honganji School, through the assistance of Takakage ASAKURA, the Daimyo of Echizen (the 7th chief), took the side of Masachika TOGASHI, Kochiyo's brother and a former Shugo deported from Kaga, who belonged to East squad, and deported Kochiyo in 1474. (In other words, Ikko-Ikki in Kaga was started as a power struggle inside Shinshu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本最初の本格的な教育機関は律令制における大学寮であるとされているが、学令によればその本科(後の明経道)においては、儒教のうちの『論語』と『経』を必とし、『周易』、『書経』、『周礼』、『儀礼』、『礼記』、『毛詩』、『春秋左氏伝』の7経のうち、『礼記』・『春秋左氏伝』を大経、『毛詩』・『周礼』・『儀礼』を中経、『周易』・『尚書』を小経としてその組み合わせで先行する経典を定めた。例文帳に追加

It is said that the oldest full-fledged educational institution was the Daigaku-ryo within the Centralized Administration established under the Ritsuryo Legal Codes, and according to the regulations, in the regular course (later known as Myogyodo), "Rongo" and "Kokyo" (Classic of Filial Piety) of Confucianism were compulsory and specializations were determined based on the combination scriptures from the three scripture groups: the large scriptures, which included "Raiki" and "Shunju Sashiden," the medium scriptures, which included "Moshi," "Shurai" and "Girai" and the small scriptures, which included "Shueki" and "Shosho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS