1016万例文収録!

「宗蔵」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宗蔵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宗蔵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 188



例文

本の中では柳生矩と宮本武(本の中では竹村武と書かれており、高弟の竹村与右衛門と混同している)にふれる記述もあり、「但馬にくらぶれば、碁にていえば井目(せいもく)も武強し」と武の方が実力は上だと評している。例文帳に追加

The book also describes about Munenori YAGYU and Musashi MIYAMOTO (the latter is written as Musashi TAKEMURA, who was confused with Yoemon TAKEMURA, a high-caliber disciple) and evaluates Musashi's ability as being higher than that of 'Tajima even in nine-stone handicap Igo (board game of capturing territory) matches'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廓からお忍びで屋敷に帰る途中の足利頼兼(伊達綱に相当)が、仁木弾正(原田甲斐に相当)に加担する黒沢官らに襲われるが、駆けつけた抱え力士の絹川谷に助けられる。例文帳に追加

Yorikane ASHIKAGA (corresponds to Tsunamune DATE), secretly on the way back to his mansion from a red-light district, is attacked by Kanzo KUROSAWA and others who conspire with Danjo NIKKI (corresponds to Kai HARADA), but a Sumo wrestler employed by his clan, Tanizo KINUGAWA, rushes into the scene and saves him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京・教法人真如苑 大日如来坐像-2008年に真如苑が入手するまでは個人で、2003年から2007年にかけて東京国立博物館に寄託されていた。例文帳に追加

Seated Statue of Dainichi-Nyorai stored at the religious organization Shinnyoen in Tokyo Prefecture: the statue was privately owned before Shinnyoen obtained it in 2008, and it was deposited at the Tokyo National Museum from 2003 to 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「東叡山不忍池図」(重要文化財)、「唐太・花鳥山水図」(重要文化財、秋田県立近代美術館所)、「唐太図」(秋田市立千秋美術館所)、「江ノ島図」(大和文華館所)などを描くとともに、司馬江漢にも技法を伝授したといわれている。例文帳に追加

His paintings include 'Toeizan Shinobazu no Ike Zu' (A View of Shinobazuno-ike Pond in Toeizan) (an important cultural property), 'Totaiso Kacho Sansui Zu' (Totaiso [a Chinese emperor] and a View of Flowers, Birds, Hills, and Water) (an important cultural property at the Akita Museum of Modern Art), 'Totaiso Zu' (a painting of Totaiso, a Chinese emperor) (at the Akita Senshu Museum of Art) and 'Enoshima Zu' (A View of Enoshima) (at the Museum of Yamato Bunkakan), and it is also said that Naotake taught his techniques to Kokan SHIBA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法華の方も、では論をやろうと京都の頂妙寺の日珖、常光院の日諦、久遠院の日淵、妙顕寺の大坊、境の油屋の当主の弟で、妙国寺の僧普伝という歴々の僧たちが来ることになった。例文帳に追加

The Hokkeshu sect accepted the plan of debate and sent distinguished monks of Nichiko from Chomyo-ji Temple, Nittai from Joko-in Temple, Nichien from Kuon-in Temple, and Daizobo from Myoken-ji Temple in Kyoto, and a monk Fuden, who was the younger brother of the then shopowner of a wholesale dealer in oil, from Myokoku-ji Temple in Sakai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

19世紀初頭、像大社の宮司の一族を称する大野郡土師村の庄屋像良が、「神のふみ」として伝わる特殊仮名で書かれた古文書の鑑定を、岡藩を訪れていた京都吉田神学館の玉田永教に依頼したが、偽書と断じられた。例文帳に追加

In the early 19th century, Ryozo Munakata, a shoya (village headman) in Haji village, Ono gun, who was purporting to be a family of Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) asked Naganori TAMADA of Singakukan, Yoshida, Kyoto who visited the Oka clan, to evaluate the ancient documents written in special Kana handed down as "Kami no fumi (Letter of God)" and it was decided that the documents were a gisho (apocryphal book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その弟らも義世の与党として流刑となったため、吉見氏嫡流の命脈は絶え、家の家督と武国の所領は二代吉見義春の弟で能登国の住人となっていた吉見頼の子、即ち義春の甥である吉見頼隆の系統に引き継がれた。例文帳に追加

Yoshiyo's brothers were all exiled on charge of a privy to Yoshiyo's plot, and the lineage of the direct descendant of the Yoshimi clan came to an end; the family headship and territories of Musashi Province were handed down to the family line of the Noto Province resident Yoritaka YOSHIMI who was a son of Yoshimune YOSHIMI, a brother of the second family head Yoshiharu YOSHIMI (therefore a nephew of Yoshiharu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チベットの四大派のひとつニンマ派では、ある時期に埋された経典(テルマgter-ma)が、時を経て、しかるべき定めを帯びたテルトン(埋経典発掘者)によって発見されたとする経、論を多数有し、同派の特徴となっている。例文帳に追加

The rNying-ma School, one of the four major religious sects in Tibet, characteristically has many sutras and abhidharmas, which insist that Buddhist sutras (gter-ma) hidden underground during a certain time were after a long time discovered by predetermined gter ston (people who excavated hidden Buddhist sutras).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貫之自筆本は現存しないが、15世紀末までは蓮華王院の宝されており、その間に藤原定家(1235年)・藤原為家(1236年)・松本綱(1490年)・三条西実隆(1492年)らにより書写された以下の4系統が知られる。例文帳に追加

The manuscript in Tsurayuki's own handwriting has not survived, but it had been preserved in the treasure house in the Rengeoin until the end of the fifteenth century, and the following four lines of manuscript, copied by FUJIWARA no Sadaie (1235), FUJIWARA no Tameie (1236), Munetsuna MATSUMOTO (1490) and Sanetaka SANJONISHI (1492), are well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テルマ(埋経典)の出現は、中世以来、現代に至るまで継続しており、他の派からは、発掘者による創作だと見なされることが多い。例文帳に追加

The discovery of gter-ma (hiding Buddhist sutras) has continued since the medieval period, but it is often considered as fiction by persons involved in excavation from other sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最初の大経刊本は、北宋の趙匡胤・太(宋)の治世、971年-983年(開宝4-太平興国8)にかけて蜀(四川省)で版木が彫られ、都の開封に建てられた「印経院」で印刷された。例文帳に追加

The printing block of the first edition of the Tripitaka was carved at Shu (Sichuan Province) from 971 to 983 in the era of Kyoin CHO (Song Taizong) of the Northern Sung dynasty, and was printed at 'Sutra Printing Academy,' which was built in Kaifeng, the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縁により、観世音菩薩、阿弥陀如来、地菩薩等)ただし、禅寺院では仏像と同様、時にはそれ以上に祖師像を重視する傾向がある。例文帳に追加

Depending upon past connections, may also be Kanzeon Bosatsu, Amidanyorai, Jizo Bosatsu, etc.). However, the Zen sect temples tend to revere Soshi (founder) images as much as, or sometimes even more than Buddha images.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それについて曹洞の道元は、『正法眼』の「発菩提心」巻で、悟りを求める意志も、悟りを開こうとするのもその無常性を前にするからであり、常に変化するからこそ、悪が消滅し、善が生まれるのであると説く。例文帳に追加

In response to this, Dogen, a priest in the Soto sect, preached in "Shobogenzo" and 'Hotsubodaishin' (Awakening the Mind of Enlightenment) works that the meaning of seeking enlightenment practicing meditation puts such impermanence first, and because it is always changing, the bad is extinguished and good is born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正16年の『山上二記』に下ると、多くの珠光旧の道具が登場しており、この間に伝来の捏造が行われた可能性を検討する必要が生じた。例文帳に追加

According to "Yamanoue Soji ki" in 1588, many utensils are listed as the ones that were owned by Juko and the necessity to probe possible fabrication of an oral tradition arose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では法嗣といい、釈迦-摩訶迦葉へと伝えられた教外別伝の法を、代々受け継いだ付法の第28祖が達磨であったと主張した。例文帳に追加

It is called Hoshi in the Zen Sect, in which they claim that it was Daruma who was the twenty-eighth founder of fuhozo (those who, after Shakyamuni Buddha's death, successively inherited the lineage of his teachings and propagated them in India) that succeeded the Kyogai betsuden teaching (transmission of spiritual awakening without words or characters, but in a heart-to-heart way) from Shakamuni to Makakasho, through intuitive discernment from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8歳のとき父と上京し、はじめ黄檗山の華院に入ったが臨済に転じて11歳で相国寺慈雲庵にて得度する。例文帳に追加

He arrived to Kyoto with his father when he was eight years old and entered Kezo-in Temple on Mt. Obaku first but switched to Rinzai Sect to begin his training as a monk in Jiun-an in Sokoku-ji Temple when he was 11 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他には、浄土真本願寺派常楽寺(下京区)(京都市)の存覚の写本(上巻は康永元年〈1342年〉9月11日、下巻は、暦応3年〈1340年〉12月25日書写)が現存する。例文帳に追加

Another extant manuscript is the transcription of Zonkaku, collection of Joraku-ji Temple (Shimogyo Ward) (Kyoto City) of the Hongan-ji Temple school of Jodo Shinshu (vol. 1 copied on October 19, 1342 and vol. 2 on January 21, 1341).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「五灯録」と総称される、『景徳伝灯録』,『天聖広灯録』『建中靖国続灯録』『門聨灯会要』『嘉泰普灯録』という5種の、皇帝の勅許によって入を認められた灯史を総合する意味で編纂されたものである。例文帳に追加

Goto Egen was compiled to consolidate 5 different toshi collectively referred to as 'Gotoroku' including "Keitoku Dentoroku," "Tensho Kotoroku," "Kenchu Keikoku Zokutoroku," "Shumon Rento Eyou" and "Katai Futoroku" that had been accepted into the royal library by Imperial sanction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華側はきらびやかな法衣を着飾り、頂妙寺日珖、常光院日諦、久遠院日淵、妙国寺普伝、そして妙顕寺の大坊の5人が記録係として、法華経八巻と筆記用具を持って登場。例文帳に追加

From the Hokkeshu sect, five gorgeously attired monks Nichiko from Chomyo-ji Temple, Nittai from Joko-in Temple, Nichien from Kuon-in Temple, Fuden from Myokoku-ji Temple, and Daizobo from Myoken-ji Temple attended as clerks with eight volumes of the sutra Hokkekyo and writing tools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万治元年(1658年)に前田利常と元伯旦が相次いで没すると、裏千家の4代を継承し、寛文11年(1671年)に前田綱紀に茶堂として仕官して百五十石と金沢城下の味噌町の屋敷を与えられた。例文帳に追加

When Toshitsune MAEDA and Sotan GEMPAKU died in 1658, Soshitsu SENSO succeeded the Urasenke school to become its 4th head, and in 1671 when he was retained by Tsunanori MAEDA as a tea server, he was given a 150 koku salary and a residence at Misogura-cho in Kanazawa-jo castle town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水塚も見方を変えれば、緊急時のための食料を集積した貯庫であるし、密教塚も教的な意味合いもあるが、貝塚と同様に残滓の集積でもある。例文帳に追加

Mizu-zuka (a mound used as a shelter) was a stockroom for food in times of emergency from a different perspective, and mikkyo-zuka (mound of esoteric Buddhism) was basically an accumulation of residues much like kai-zuka although it has some religious implication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台本は江戸の大家の芸系を受け継ぐ山本東次郎家のものと、江戸時代以来京都を本拠としてきた茂山千五郎家のものとに大別される。例文帳に追加

Scripts are mainly divided into two groups; one consists of scripts embraced in the Tojiro YAMAMOTO family that has inherited the artistic tradition of the Okura head family in Edo, the other consists of those embraced in the Sengoro SHIGEYAMA family based in Kyoto since the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も22世・彌太郎虎年まで代々幕府の俸禄を受け、最古の伝統を持つ大流の家として狂言を着々と守り続けてきた。例文帳に追加

Afterward, receiving Horoku (salary) from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for generations until the period headed by Yataro Toratoshi, the 22nd, the family steadily maintained Kyogen as the head family of the Okura school with the oldest tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流儀の家・派としては、家派の系統に狂言共同社(名古屋)、野村派に野村又三郎家、三宅派に野村万家・万作家、三宅右近家、現三宅藤九郎家がある。例文帳に追加

Families and ha of this school include: Kyogen Kyodosha (The Kyogen Collective) in the line of the Soke ha, the Matasaburo NOMURA family for the Nomura ha, and the Manzo NOMURA family, the Mansaku family, the Ukon MIYAKE family, and the current Tokuro MIYAKE family in the Miyake ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野村又三郎家、三宅藤九郎家、野村万家といった有力な職分家が活発に活動していたこともあり、家の不在は長らくつづいた。例文帳に追加

As powerful occupational branch families such as the Matasaburo NOMURA family, the Tokuro MIYAKE family, and the Manzo NOMURA family were active, the absence of the head family, Soke, continued for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『仮名手本忠臣』は二代目竹田出雲・三好松洛・並木輔の合作によるもので、太平記巻二十一「塩冶判官讒死の事」を世界(曖昧さ回避)としている。例文帳に追加

"Kanadehon Chushingura" was created jointly by Izumo TAKEDA the second, Shoraku MIYOSHI and Sosuke NAMIKI, and its story is based on "Enya Hangan zanshi no koto" (the tragic death of Enya Hangan (inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period (period during which the system of government was based on criminal and administrative codes))), volume 21 of "Taiheiki" (The Record of the Great Peace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「正法山妙心寺」の山号寺号は峰が命名したもので、釈尊が嗣法の弟子・摩訶迦葉(まかかしょう)に向かって述べた「正法眼涅槃妙心」(「最高の悟り」というほどの意味)という句から取ったものである。例文帳に追加

The temple's full title 'Shobozan Myoshin-ji' was given by Shuho and derived from the words 'Shoho ganzo nehan myoshin' (approximately meaning 'ultimate enlightenment') spoken by Shaka to his disciple Mahakasyapa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来この堂の本尊であった鎌倉時代作の五大明王像は収庫に移され、現在は松久朋琳・松久琳が昭和50年(1975年)に完成した五大明王像を本尊として安置している。例文帳に追加

The original principal objects of veneration were the Kamakura period statues of the Five Great Wisdom Kings but these have since been put into storage and the statues of the Five Great Wisdom Kings currently housed within were completed by Horin MATSUHISA and Sorin MATSUHISA in 1975.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大仙院旧方丈障壁画のうち、衣鉢の間にあった墨画の禅祖師図など24幅は東京国立博物館の所となっている。例文帳に追加

Of the former sliding panel paintings of the abbot's quarters, 24 panels including the ink painting 'Zenshu Soshi-zu' (image of the Zen Sect founder) that were in the Ihatsu no ma room are now in the possession of Tokyo National Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大徳寺玉舟和尚の筆による縁起「鐇記」によると、貞昌の父片桐貞隆が家の什器を焼き捨てたとき灰の中から青面金剛像一体が発見され、この像が後に本尊になったという。例文帳に追加

According to the writing ''Soban-ki'' by the monk Gyokusyu of Daitoku-ji Temple, a Shomen-kongo statue was found under ashes when Sadamasa's father Sadataka KATAGIRI burned the household furniture, and this statue went on to become the principal object of worship of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、題目の是非を問う問答対決の命を亡き日蓮の六老僧の一人日朗(武国長栄山池上本門寺住職)に下して居る。例文帳に追加

In addition, a dialogue for the need for the Daimoku sect was assigned to Nichiro (a chief priest of Ikegami Honmon-ji Temple, Choei mountain, Musashi Province), one of the six older monks of the Nichiren sect who passed away after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条は親政確立に意欲を見せ、人頭・中山忠親に対して直接御前に来て奏上するように命じるが、その連絡役を務めたのは盛だった(『山槐記』応保元年11月18日条)。例文帳に追加

Nijo showed an interest in establishing direct administration and ordered Tadachika NAKAYAMA, Kurodo no to (chief of Kurodo-dokoro), to address the Emperor directly; and, Munemori played the role of messenger to convey the order. (Source: Article for November 18, 1161 in "Sankaiki (Tadachika NAKAYAMA's diary)").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼之は幼少に禅僧である夢窓疎石から影響を受けたとされ、禅を信仰して京都に景徳寺、地院(京都市西京区)、阿波の光勝寺などの建立を行う。例文帳に追加

Yoriyuki is said to have been inspired by a Zen monk Muso Soseki in his youth and later practiced Zen Buddhism and built a number of temples including Keitoku-ji Temple and Jizo-in Temple (Nishikyo Ward) in Kyoto and Kosho-ji Temple in Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偏流茶道を興した茶人として茶道界でも高名だが、一般には元禄赤穂事件(忠臣事件)の際に大高源五に吉良邸茶会の日を教えた人物として有名。例文帳に追加

In the tea ceremony community, he is famous as a chajin who founded the Sohen school, but in general, he is known as the person who instructed people on the date of the tea ceremony at Kira's residence to Gengo OTAKA during an occasion known as Genroku Ako Incident (the Chusingura incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇徳院は女房兵衛佐局(法印信縁女で大卿源行の養女、重仁親王生母)を深く寵愛し、聖子とは疎遠であったという説があるが、これは的確でない。例文帳に追加

There was a theory that Sutokuin was distant from Kiyoko by giving deep affection to Hyoenosuke no Tsubone of the Nyobo (lady-in-waiting) (she was the daughter of Shinen with the rank Hoin (the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) and the adopted daughter of MINAMOTO no Yukimune with the title of Okura-kyo (Minister of the Treasury), and the real mother of Imperial Prince Shigehito), but this was not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄・駿河十郎大夫の継いだ越智観世家は、世阿弥の嫡孫・初代越智観世大夫(藤若観世大夫)に始まる家であり、観世家にも勝る貴重な世阿弥伝書を多数所していた。例文帳に追加

As the Ochi-kanze family, which Sosetsu's older brother Suruga Juro Dayu became the head of, was founded by Ochi-kanze Dayu, the first of Zeami's legitimate grandchildren (Fujiwaka-kanze Dayu), it possessed a larger amount of precious documents that had been handed down from Zeami than the head of the Kanze family did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝が回国修行中、武国忍(現埼玉県行田市)において多数の敵に襲われながらも切り抜けたことで、その武勇が知られるようになった。例文帳に追加

The Togun-ryu school became known through an heroic story, which speaks of Munekatsu, who was traveling during his training, was attacked by a large number of enemies in Oshi, Musashi Province (present day Gyoda City, Saitama Prefecture), but miraculously made his way through his enemies using his Togun-ryu school Kenjutsu techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから、宮本武が一生風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は教行為であり、入浴歴史にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。例文帳に追加

For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成16年5月23日発行の平凡社版、別冊太陽「平田篤胤」号に平田神社米田宮司と作家の荒俣宏の対談を中心に家秘の未公開資料が写真版を含め多数収録されている。例文帳に追加

Atsutane HIRATA's issue of the extra number Taiyo issued by Heibonsha Limited, Publishers on May 23, 2004 included a talk between the chief priest of Hirata Shrine, Maita and novelist, Hiroshi ARAMATA, and many unreleased materials of the treasures kept in the head family, including photographs editions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、家康は政に、戦勝の暁には現在の所領58万石に加え、新たに49万石の領土を与えるという内容の書状(「百万石のお墨付き」仙台市博物館・)を送っている。例文帳に追加

At this time, Ieyasu sent a letter to Masamune indicating the reward of a new, additional territory of 490,000 koku value on top of his existing 580,000 koku upon victory ("Assurance of Hyakumangoku [1 million koku]" owned by the Sendai City Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映画『スター・ウォーズ』のダース・ベイダーのマスクは仙台市博物館所の「黒漆五枚胴具足伊達政所用」の兜をモチーフにデザインされた。例文帳に追加

The mask of Darth Vader appeared in the movie "Star Wars" was modeled after the kabuto (a headpiece of a Japanese warrior) of "the black-lacquered armor with 5 pieced cuirass used by Masamune DATE," which is currently owned by Sendai City Museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国泉寺に滞在中、松江藩の直信流第10代師範、石原左伝次の門人、小倉六(後の第11代師範、堤六太夫重正)が、物外と試合して勝った。例文帳に追加

During his stay in Sosen-ji Temple in Izumo Province, Rokuzo OGURA (later known as the 11th master, Tsutsumi Rokudayu Shigemasa), a disciple of Sadenji ISHIHARA, who was the 10th master of Jikishin-ryu school in Matsue Domain, fought with Motsugai and won.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は武国の太田氏の出であり、下野国小山市に移住して小山氏を名乗り、後妻に八田綱の息女で源頼朝の乳母である寒河尼を娶っていた。例文帳に追加

His father was originally from the Ota clan in Musashi Province, and moved to Oyama, Shimotsuke Province, taking a new surname, Koyama, and got married to SAMUKAWA no Ama, a second wife, who was a daughter of Munetsuna Hatta, and a wet nurse of MINAMOTO no Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…山城国萬福寺、同仏国寺、武国瑞聖寺、美濃国小松寺、伊勢国円福寺、大和国法徳寺、遠江国宝林寺例文帳に追加

The Zen sect: the Manpuku-ji Temple of the Province of Yamashiro, the Bukkoku-ji Temple of the Province of Yamashiro, the Zuisho-ji Temple of the Musashi Province, Komatsu-ji Temple of the Mino Province, the Enpuku-ji Temple of the Ise Province, the Hotoku-ji Temple of the Yamato Province, and the Horin-ji Temple of the Totomi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真言…紀伊国高野山光台院、同泰雲院、同新別所、河内国延命寺、同神鳳寺、大和国東浄寺、武国霊雲寺例文帳に追加

The Shingon sect: the Kodai-in Temple of Mt. Koya in the Kii Province, the Taiun-in of the Kii Province, the Shinbessho Temple of the Kii Province, the Enmei-ji Temple of the Kawachi Province, the Jinho-ji Temple of the Kawachi Province, the Tojou-ji Temple of the Yamato Province, and the Ryoun-ji Temple Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在「清助」銘を持つことが確認できる最古の作品は、下田市横川にある曹洞の古刹太梅寺門前に立つ地菩薩立像であり、天保4年(1833年)の銘がある。例文帳に追加

Currently, the oldest work where the inscription 'Seisuke' can be identified is the standing statue of Jizo Bosatsu which stands in front of Taibai-ji Temple, an ancient temple in Yokokawa, Shimoda City, and there is an inscription of the year 1833.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時衡は信濃守護小笠原貞とともに軍を指揮したが、鎮圧は成功せず北条勢の武国進出を許してしまい、これが鎌倉陥落へと繋がる(中先代の乱)。例文帳に追加

Although Tokihira commanded an army with Shinano Shugo (provincial constable) Sadamune OGASAWARA, they could not suppress the Hojo forces and allowed them to advance into Murashi Province, which led to a fall of Kamakura (the Nakasendai War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役行者(役小角:えんのおづぬ)が刻んだとされる王権現を本尊とする金峯山修験本総本山金峯山寺(きんぷせんじ)がある。例文帳に追加

There is Kinpusen-ji Temple, grand head temple of Kimpusen Shugen Main Sect, whose main object of worship is Zao Gongen which is believed to have been sculptured by EN no Gyoja (a semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the 7th century) (EN no Ozunu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院近臣の藤原定能・藤原光能が人頭になったことに対抗して、平氏側からは重盛・盛がそれぞれ左大将・右大将になるなど、しばらくは膠着状態が続いた。例文帳に追加

When the cloistered government close aides, FUJIWARA no Sadayoshi and FUJIWARA no Mitsuyoshi became Kurodo no to (Head of the Imperial Officers), in competition, Shigemori and Munemori from the Taira clan side became Sadaisho (leader of the left Imperial Guards) and Udaisho (leader of the right Imperial Guards) respectively, and a stalemate continued for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1764年(宝暦14年)の宝暦度の来日の際、対馬藩の家臣で通詞を担当していた鈴木伝が朝鮮通信使の通詞・中官崔天を大坂で殺害する事件が起こった。例文帳に追加

When Tsushinshi came to Japan in 1764 in the Horeki era (1751 - 1764), the incident in which Denzo SUZUKI, a retainer of the Tsushima Domain and an interpreter, killed Cheon-Jong CHOI, an interpreter and a middle-class officer, in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS