1016万例文収録!

「建っている」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 建っているの意味・解説 > 建っているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

建っているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 107



例文

それにグリンダの城は砂漠のふちに建っているから、越える方法も知っているかも」例文帳に追加

Besides, her castle stands on the edge of the desert, so she may know a way to cross it."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼の家は道路に面して建っているので、車の騒音に悩まされています。例文帳に追加

His house is built facing the road, so he is having trouble with the noise from cars. - Weblio Email例文集

社殿は本宮・結社(中宮)・奥宮の3箇所に分かれて建っている例文帳に追加

The main sanctuary is divided between the Motomiya (main shrine), Yui no yashiro or Nakamiya (middle shrine) and Okumiya (rear shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は「此附近斯波氏武衛陣足利義輝邸遺址」と彫られた石碑が建っている例文帳に追加

Currently, there stands a stone monument with the following inscription: "Near Here, Ruins of The Shiba Clan's Buei Camp and Yoshiteru ASHIKAGA's Mansion."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

バラモンたちに伝わる伝説によれば、この都市は昔、カーシーの地に建っていたとされている例文帳に追加

The Brahmin legends assert that this city is built on the site of the ancient Casi,  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

(山田邸は東京大空襲で焼失し、現在は講談社が建っている例文帳に追加

(The house of Yamada was burned down by the Great Tokyo Air Raids and now there is a building of Kodansha Ltd. standing in it's place.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土地の暴騰で公営住宅は都心から途方もなく遠いところに建っている.例文帳に追加

Because of the soaring cost of land, public housing is built absurdly far from the center of Tokyo.  - 研究社 新和英中辞典

境内北側には枯山水の石組みがあり、開山堂である指東庵が建っている例文帳に追加

The northern temple grounds contain a dry landscape garden in which the arrangement of stones in the rock garden and a Kaisan-do (temple where the statue of founder priest is placed) known as Shito-an.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、生地の三重県松阪市小野江町には、「松浦武四郎記念館」が建っている例文帳に追加

Also, the 'Matsuura Takeshiro Memorial Museum' has been built in his birth town of Onoe, Matsuaka City, Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は、当時の引揚桟橋があった平(舞鶴市)に、舞鶴引揚記念館が建っている例文帳に追加

Today, the Maizuru Repatriation Memorial Museum stands at Taira (Maizuru City) in place of where the piers of repatriation used to exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は平安女学院の敷地の一角に「旧二條城跡」と彫られた石碑が建っている例文帳に追加

Now there is a stone monument in one corner of Heian Jogakuin St. Agnes Girls' School engraved with the words "Old Nijo-jo Castle Ruins".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄福寺通中立売通の正親小学校北側に聚楽第跡の石碑が建っている例文帳に追加

There is a monument to Jurakudai to the north of Seishin Elementary School in Jofukuji-dori, Nakadachiuri-dori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは堅固な城壁に囲まれた大きな都で、その廃虚は今でも建っている例文帳に追加

it was a great city surrounded by strong walls, and its ruins are still standing.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

朝の薄明かりの中では、人に慣れている何千羽の鳩が一つぽつんと建っている塔の周りを羽ばたいています。例文帳に追加

and in the morning twilight thousands of tame pigeons flutter around the solitary lofty tower.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

しかし、ベナレスは現在、東洋通の人たちにインドのアテネと呼ばれてはいるものの、実在する固い地面の上に建っている例文帳に追加

But the Benares of today, which the Orientalists call the Athens of India, stands quite unpoetically on solid earth.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

わたしは相変わらず、この家が今も建っている斜面におりまして、斜面の肩が頭上に灰色くぼやけてそびえていました。例文帳に追加

I was still on the hill-side upon which this house now stands, and the shoulder rose above me grey and dim.  - H. G. Wells『タイムマシン』

堂は段差のある土地に建っており、建物の前方部分は斜面に張り出して、床下の長い束(つか)で支えている例文帳に追加

The hall stands on a different ground level and its front is propped up with long posts sticking out from the slope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山科駅駅前は地下鉄開通とともに再開発されデパート(大丸)が入る再開発ビルが建っている例文帳に追加

With the opening of the subway, a building housing a department store (Daimaru) was built in front of Yamashina Station for a redevelopment project.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立ち上がって,彼を町の外に投げ出し,彼らの町の建っている丘のがけっぷちまで連れて行き,彼を絶壁から投げ落とそうとした。例文帳に追加

They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.  - 電網聖書『ルカによる福音書 4:29』

現在は、史跡公園として塔跡と金堂跡の中心部のみを残し、それ以外の寺域部分には民家が建っている例文帳に追加

The central area consisting of the ruins of the pagoda and main hall are all that remains as a Historic Site park, with the rest of the temple precinct now occupied by houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の當麻寺には、南を正面とする金堂・講堂と、東を正面とする本堂が相接して建っている例文帳に追加

In the present Taima-dera Temple, south-facing Kon-do Hall and Kodo Hall (lecture hall) and east-facing Hondo stand board and board.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構築が容易であり、しかも新築の建物だけでなく、既に建っている建物にも実施できる建物の冷却構造を得る。例文帳に追加

To obtain a cooling structure of a building capable of being easily constructed and being also carried out to the existing building as well as the new building. - 特許庁

元忠の出生地は愛知県岡崎市渡町(元の矢作町)という所で鳥居氏発祥の地として碑が建っている例文帳に追加

Mototada's birthplace was Watari-cho town, Okazaki City, Aichi Prefecture (formerly Yahagi-cho town), where a monument marking the Torii clan's birthplace stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧道側の峠には金比羅大権現の石碑が建っており、峠の歴史を後に示すものとなっている例文帳に追加

On the old road side of the pass, there is a stone monument of Konpira Daigongen (the Great Kumbhira Avatar), which passes down the history of the pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の建物の東隣に建っている石碑「薩藩九烈士遺蹟志」の碑文(拓本)本文後ろから5行目に「寺田屋遺址」とある。例文帳に追加

The monument 'Satsu Han Kyuresshi Isekishi' (memorial site for nine bushi of the Satsuma domain) built to the west of the current building carries the inscription 'the site of the Teradaya' in the fifth line from the end of the inscription (rubbed copy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くからの習慣で、住居が建っている場所や住人の職業などで区別して商家、町家、農家などとも言う。例文帳に追加

According to time-honored custom, the terms merchants' houses, Machiya houses, and farmers' houses are also used, depending on the place where the houses are located or the jobs of the persons who live in the houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後すぐ、フォッグ氏とそのアメリカ人—名をマッジといった—とは、砦の下に建っているあばら屋に入っていった。例文帳に追加

An instant after, Mr. Fogg and the American, whose name was Mudge, entered a hut built just below the fort.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その都を守っていた思われる石彫りの大きな獅子像は、アガメムノーンが戦車で駆け抜けた門の上に、今なお建っている例文帳に追加

The great lions carved in stone that seemed to guard his city are still standing above the gate through which Agamemnon used to drive his chariot.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

次の、道沿いに平らに広く建っている農家までたどり着くと、飲み水を湛えた桶が兵士たちのために出されてあった。例文帳に追加

At the next farm-house, which stood low and broad near the high road, tubs of water had been put out.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

寺地は現在の京都市上京区梶井町で、跡地には京都府立医科大学と附属病院が建っている例文帳に追加

This location corresponds to modern day Kajii-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City and the site is now where the Kyoto Prefectural University of Medicine and its attached hospital are situated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、京都法政学校が仮学舎とした「清輝楼」の跡地には、「立命館草創の地」を示す記念碑が建っている例文帳に追加

Today there is a monument inscribed as the 'starting place of Ritsumeikan' on the site of the former 'Seikiro," which Kyoto Hosei school once used as a temporary school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂が南を正面とするのに対し、仁王門は北を正面とし、互いに背を向けるように建っている例文帳に追加

The main hall faces south, while the Nio-mon Gate faces north; they stand as if they are turning their backs on each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、津市立西橋内中学校の北隣にある龍津寺の門前に、猪飼敬所先生墓所と刻んだ石柱が建っている例文帳に追加

At present, a stone pillar on which the words 'Grave of Master Keisho IGAI' are engraved is found in front of the gate of Ryushin-ji Temple located to the north of Tsu Municipal Nishikyonai Junior High School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦環が蝶々さんに扮した姿の銅像は、プッチーニの銅像とともに長崎市のグラバー園に建っている例文帳に追加

The bronze statue representing the figure of Tamaki MIURA playing the role of Cho-Cho-San is erected along with the bronze statue of Puccini in the Glover Garden in Nagasaki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍郷町今井崎(奄美大島)、行盛により今井権田大夫が源氏警戒のため配された、今井権現が建っている例文帳に追加

Imaizaki, Ryugo-cho (Amami-Oshima Island); Imai Gongen, at which Gondadaibu IMAI was posted by Yukimori in preparation for possible attack by the Minamoto clan, is located here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は両替町通御池通上ルに「此附近二条殿址」、室町通御池上ルに「二条殿御池跡」と彫られた石碑が建っている例文帳に追加

Now, there is a stone monument at Ryogaemachi-dori Oike Agaru with the words "Near Here are The Ruins of Nijo-dono" carved on it; another one at Muromachi-dori Oike Agaru that says "Nijo-dono Oike Remnants."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別荘は海岸リゾートのカンヌに近いバージェモン村にあり,250エーカー(30万坪)の土地に建っている例文帳に追加

The home is in the village of Bargemon near the seaside resort of Cannes and stands on 250 acres (300,000 tsubo) of land.  - 浜島書店 Catch a Wave

構造物を新たに建築する地盤が軟弱な場合でも、既に建物が建っている地盤でも、構造物がある程度密集している地盤でも簡易に実施できる地盤改良工法を提供する。例文帳に追加

To provide a ground improvement method capable of being easily carried out even when a ground on which a new building is to be constructed is soft, even on a ground having a building thereon and even on a ground where building are built densely to a certain extent. - 特許庁

現在、本建物が建っている位置は、旧環濠集落の西端にあって、西の要といったことから外敵を威嚇、あるいは防禦する意味において、城郭を思わせる建築様式を備えさせたものと思われる。例文帳に追加

The present location where this building stands is the westernmost of the former village surrounded by a moat being, in a manner of speaking, the western key strategic point of that village and, hence, it is considered that the house was built in an architectural style which reminds one of a castle intended to intimidate enemies and to defend the community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降、奉行所は取り壊されてしまったが、北町(東京駅八重洲口北側付近)・南町(有楽町マリオン付近)の両奉行所が存在していたとされる場所には、今でも石碑が建っている例文帳に追加

Entering the Meiji period, the bugyo-sho offices were destroyed, but stone monuments have been built in the site where the kita-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around on the north side of Yaesu-guchi Exit, Tokyo Station) and where the minami-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around Marion in Yurakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また足羽神社の近くにある足羽山公園には継体天皇を模した巨大な石像が坂井市を見下ろすように建っており、観光スポットとなっている例文帳に追加

In the Asuwayama park near Asuwa-jinja Shrine, there stands the giant stone statue of Emperor Keitai, overlooking the Sakai City and attracting tourists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城郭としての江戸城は本丸、二の丸、三の丸および西の丸のことのみをいい、道灌堀の西側にある庭園部分は厳密には江戸城には含まないので、御所は江戸城跡に建っているわけではない。例文帳に追加

Since Edo-jo Castle as a castle refers only to Honmaru (the keep of a castle), Ninomaru, Sannomaru and Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) and the garden area to the west of the Dokan-bori moat are, to be exact, not included in Edo-jo Castle, Gosho is not located at the former site of Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとそばには、赤い屋根の、白い土台と点のような四角い窓をもつ、幅広の農家が、森の端の、ブナノキの茂った葉の壁に触れるように、うずくまって建っている例文帳に追加

Nearer, a red- roofed, broad farm with white base and square dots of windows crouched beside the wall of beech foliage on the wood's edge.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

また、この『菩提泉』をもって日本最初の清酒とする説もあり、それを醸した奈良正暦寺には「日本清酒発祥之地」の碑が建っている例文帳に追加

In addition, as there is another theory that this "bodaisen" was the first seishu in Japan, a monument of 'the birth place of seishu in Japan' stands in the Shoryaku-ji Temple in Nara Prefecture where it was brewed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その名をとどろかす市庁舎、立派な図書館、要塞、ドッグ、バザール、モスク、ユダヤ教会堂、アルメニア人の教会、マダバル・ヒルの上に建っている気高い雰囲気のパゴダ(多角形の堂が二つついていた)などである。例文帳に追加

- its famous city hall, its splendid library, its forts and docks, its bazaars, mosques, synagogues, its Armenian churches and the noble pagoda on Malabar Hill, with its two polygonal towers  - JULES VERNE『80日間世界一周』

さらに兵庫県伊丹市鴻池にも、同市が文化財に指定した「清酒発祥の地」の伝説を示す石碑である鴻池稲荷祠碑(こうのいけいなりしひ)が建っている例文帳に追加

Moreover, in Konoike, Itami City, Hyogo Prefecture, there stands 'Konoike inari shihi,' a stone monument showing the legend of 'the birth place of seishu' which was a cultural property designated by Itami City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

璞号・壽号--乃木の愛馬で、ロシアの将軍アナトーリイ・ステッセリから贈られた白馬・壽号とその子馬・璞号の銅像が社頭を守るように建っている例文帳に追加

Aratama-go and Su-go: Bronze statues of the white horse Su-go, Maresuke NOGI's favorite horse given to him by the Russian General Anatolii Stoessel, and its offspring Aratama-go stand as if guarding the front of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今も建っている巨大な石作りの黒い城壁のアルゴスとティリュンスを治める大きなときの声でもっとも勇敢な戦士ディオメデスにも届いた。例文帳に追加

and to Diomede of the loud war-cry, the bravest of warriors, who held Argos and Tiryns of the black walls of huge, stones, that are still standing.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

京都大学の上原真(ま)人(ひと)教授は,「寺院と神社が川の両側に建っている。これは,我々に頼通の宗教観を垣(かい)間(ま)見させる。」と話す。例文帳に追加

Uehara Mahito, a professor of Kyoto University, says, "A temple and a shrine stand on either side of a river. This gives us a glimpse of Yorimichi's view of religion."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

基礎基盤の強化又は改良工法、例えば、構造物を新たに建築する地盤が軟弱な場合でも、既に建物が建っている地盤でも、構造物がある程度密集している地盤でも、簡易に実施できる地盤強化又は改良工法に簡便に使用することが出来る、地盤強化剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a ground reinforcing agent easily applicable to a reinforc ing or improving method of foundation ground, for example, easily executable even when the ground for newly building a structure is soft, to a ground with a building built thereon, or a crowded ground of structures to some degree. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS