1016万例文収録!

「引渡」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

引渡の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2852



例文

売上データ処理装置において、顧客から預けられた商品について、商品引渡し時に、商品引渡し可能である旨を顧客に自動的に通知することである。例文帳に追加

To automatically notify a customer that a commodity can be delivered at commodity delivery time regarding the commodity deposited by the customer in a sales data processor. - 特許庁

保持したワークを、ワークし位置で連続シート状部材に貼り付けてすことにより、連続シート状部材の複合体を製造する装置である。例文帳に追加

An apparatus is used for manufacturing a complex of the continuous sheet-like member by delivering the held workpiece by sticking it to the continuous sheet-like member at a workpiece delivering position. - 特許庁

引渡位置は、車両30の走行ルート上の各通過点のうち車両30をできる限り待たせることなく発注商品を短時間ですことができる地点に設定される。例文帳に追加

The delivery position is determined to be the position at which the commodities ordered can be delivered for a short time without having the vehicle 30 wait for, as short time as possible among respective passing points on the running route of the vehicle 30. - 特許庁

受付センタシステム200は、発注者システム100から発注情報を受信すると、作成場・引渡場を決定し、引渡場システム300および作成場システム400に発注情報を送信する。例文帳に追加

A reception center system 200 determines a creation station and a delivery station, and transmits order placement information to a delivery station system 300 and a creation station system 400 when the order placement information is received from an order system 100. - 特許庁

例文

決済方法及び決済システム、並びに、引渡判断結果情報受信装置、自動販売機、引渡判断装置、決済処理装置、情報管理装置、携帯電話機、記録媒体例文帳に追加

METHOD AND SYSTEM FOR SETTLEMENT OF ACCOUNTS, DEVICE FOR RECEIVING INFORMATION ON RESULT OF JUDGEMENT OF DELIVERY, VENDING MACHINE, DELIVERY JUDGEMENT DEVICE, SETTLEMENT OF ACCOUNTS PROCESSING DEVICE, INFORMATION MANAGEMENT DEVICE, PORTABLE TELEPHONE, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁


例文

システムは、頂点に関するキューにおいてデータがされるにつれて当該データが開放され、最少限度の中間結果のみが記憶されるように頂点に関するキュー70に頂点を順々にす。例文帳に追加

The system delivers vertices in sequence to a vertex queue 70 so that data in the vertex queue is freed as it is delivered and only minimal intermediate results are stored. - 特許庁

商品の在庫を管理する在庫管理装置に係り、利用者が、複数の店舗における在庫とし予定日を確認し、し店舗を指定して購入を申し込める在庫管理装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a stock control device which enables a user to confirm stock states and delivery schedule days of plural stores, specify a delivery store, and apply for purchase as for a stock control device which controls the stocks of articles. - 特許庁

引渡場システム300が発注者の移動経路に異常を発見した場合、受付センタシステム200は、作成場および引渡場決定を再度行う。例文帳に追加

When the delivery station system 300 finds abnormality in a delivery route selected by the orderer, the reception center system 200 redetermines the creation station and the delivery station. - 特許庁

移動機MSは、比較結果が一致した場合にのみ、電子メールに記述された起動命令タグに従ってJavaアプリケーションを起動し、引渡命令タグにより指定されているデータを当該Javaアプリケーションにす。例文帳に追加

Only when the comparison result is matched, the mobile machine MS activates the Java application according to the activation instruction tag described in the e-mail, and delivers data designated by the delivery instruction tag to the Java application. - 特許庁

例文

頂点に関するキューにおいてデータがされるにつれて当該データが開放され、最少限度の中間結果のみが記憶されるように頂点に関するキュー70に頂点を順々にす。例文帳に追加

Data is freed as it is delivered in a queue related to a vertex, and vertices are delivered in sequence to a queue 70 related to the vertex to store only the minimal intermediate results. - 特許庁

例文

注文受付販売システム2は、顧客が発注した商品の在庫及び引渡し可能日を店舗の在庫管理システム3に問い合せ、注文端末装置1に引渡可能日を表示する。例文帳に追加

The order reception sales system 2 makes an enquiry about a stock and a deliverable date of the article ordered by the customer to a stock control system 3 of the store and displays the deliverable date on the order terminal device 1. - 特許庁

光ディスク等の軽量物体のし時において、装置内のゴミを巻き上げることなく、軽量物体を、適切なタイミングで、適切な位置にす。例文帳に追加

To deliver a lightweight article to an adequate position at an adequate timing without stirring up the dust in a lightweight article delivery device when delivering the lightweight article such as an optical disk. - 特許庁

頂点に関するキューにおいてデータがされるにつれて当該データが開放され、最少限度の中間結果のみが記憶されるように頂点に関するキューに頂点を順々にす。例文帳に追加

The system delivers vertices in sequence to a vertex queue so that data in the vertex queue is freed as it is delivered and only minimal intermediate results are stored. - 特許庁

また物品しの際、利用者端末20から取得した電子預かり証25Aと記憶部15に格納されている管理情報15Aとを照合することにより当該物品のし可否を判定する。例文帳に追加

At the time of delivering the article, whether the article should be delivered or not is judged by collating the electronic claim check 25A fetched from the user terminal 20 with the management information 15A stored in the storage part 15. - 特許庁

移動機MSは、比較結果が一致した場合にのみ、電子メールに記述された起動命令タグに従ってJavaアプリケーションを起動し、引渡命令タグにより指定されているデータを当該Javaアプリケーションにす。例文帳に追加

The mobile station MS starts up the Java application according to the start-up command tag described in the email only when a comparison result indicates that the addresses are matched, and provides the data specified by the delivery command tag to the Java application. - 特許庁

USBホストコントローラ5は転送された機能モジュールをCPU1にし、CPU1ではされた機能モジュールをメモリ2の主メモリにロードするとともにOSの制御下で当該機能モジュールが実行される。例文帳に追加

The USB host controller 5 delivers the transferred function module to a CPU 1, the CPU 1 loads the delivered function to a main memory of a memory 2, and the function module is executed under the control of an OS. - 特許庁

本発明は事前確認と共に引渡前の確認で満足する住宅が施主に引渡される住宅建築に於ける情報提供及び管理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method of providing information and managing for house construction so that a satisfactory house in delivered to an owner with preparatory confirmation and pre-delivery confirmation. - 特許庁

その際、個人識別情報を、当該引渡物の受取人に預けるために引渡機とは別体に準備される情報媒介体4に保持させてもよい。例文帳に追加

At the time, individual identification information may be held in an information medium body 4 prepared separately from the delivery machine 10 to deposit individual identification information with the recipient of the delivery article. - 特許庁

そして、代金の支払いを第1の店舗105に仲介させ、出品物の引渡しを第2の店舗106に仲介させ、このような出品物の引渡し仲介に際して、発行された配達伝票をそのまま利用する。例文帳に追加

The payment of the price is mediated by a first store 105, the delivery of the article is mediated by a second store 106, and the issued delivery document is used as it is in the delivery mediation of the article. - 特許庁

出品物が容易に代替品を市場で調達できない特定物の場合には、売主は欠陥のある商品をそのまましても引渡義務を履行したことになる。例文帳に追加

If the goods on exhibit are special and cannot easily be easily replaced by other goods in the market, the seller is deemed to have fulfilled its delivery duty even if the seller delivers such "as-is" defective products.  - 経済産業省

6 譲受会社は、事業譲をした商品取員の譲の対象となる商品取受託業務に関し、主務大臣の許可その他の処分に基づいて有する権利及び義務を承継する。例文帳に追加

(6) A Receiving Corporation shall succeed to the rights and obligations which the Futures Commission Merchant implementing a Business Transfer has based on any permission, license or other disposition of the competent minister concerning the Commodity Trading Consignment Business of said Futures Commission Merchant subject to the transfer.  - 経済産業省

具体的には、①予定通りの返済、②リファイナンス(債務の繰り延べ)、③債務の株式転換、④要し物件のスワップ(代替物件によるし)、に分けられる。例文帳に追加

Concretely, it is divided into following options: (i) payment as scheduled, (ii) refinance (deferring the payment), (iii) Conversion of debts into stocks, and (iv) swap with collateral (swap with other properties). - 経済産業省

「見よ,わたしたちはエルサレムに上って行く。人の子は祭司長たちや律法学者たちにされる。彼らは彼を死に定めて異邦人たちにすだろう。例文帳に追加

Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.  - 電網聖書『マルコによる福音書 10:33』

あなたを訴える者とは,あなたが彼と共にその途上にある間に,急いで和解しなさい。その告訴人があなたを裁判官にし,裁判官があなたを役人にし,あなたがろうやに投げ込まれてしまうことのないためだ。例文帳に追加

Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:25』

第二十三条 譲受会社が譲会社の商号をき続き使用しない場合においても、譲会社の事業によって生じた債務をき受ける旨の広告をしたときは、譲会社の債権者は、その譲受会社に対して弁済の請求をすることができる。例文帳に追加

Article 23 (1) Even in cases where an Assignee Company does not continue to use the trade name of the Assignor Company, if it advertises to the effect that it will assume the obligations that has arisen from the business of the Assignor Company, the obligees of the Assignor Company may demand the performance against the Assignee Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

システム20Bは、システム20Aの引渡し部からシステム20Bの受取り部へワークWを受けすロボット30Bと、受取り部から引渡し部へワークWを搬送するベルトコンベア22Bと、ワークWに対して作業を行う作業装置21Bとを備える。例文帳に追加

The system 20B comprises a robot 30B for receiving and delivering the workpiece W from a delivering portion of a system 20A to the receiving portion of the system 20B, a conveyor belt 22B for transporting the workpiece W from the receiving portion to the delivering portion and an operation unit 21B for performing an operation on the workpiece W. - 特許庁

衣類1を吊り下げているハンガー2を供給装置8から受け取り、これを掛け鉤3にすと共に、衣類1を包装したハンガー2を掛け鉤3から受け取って搬送装置9にすハンガー受けし装置7を、包装機本体10の前側の上部に設ける。例文帳に追加

The hanger delivery device 7 which receives a hanger 2 hanging the clothes 1 from a supply device 8, delivers the hanger to a hanging hook 3, receives the hanger 2 hanging the clothes 1 that have been wrapped from the hanging hook 3, and delivers the same to a carrying device 9 is arranged at a front upper place of a wrapping machine body 10. - 特許庁

携帯端末において、第1種のアプリケーションにおける文字列を、第1種のアプリケーションを終了させることなく簡便に第2種のアプリケーションへすことのできる携帯端末、文字列引渡し方法および文字列引渡しプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a mobile terminal, a character string delivery method and a character string delivery program, allowing easy delivery of a character string in a first-class application to a second-class application without ending the first-class application, in the mobile terminal. - 特許庁

3 法務大臣は、第一項の規定により逃亡犯罪人をすことが相当でないと認める旨の通知をした後は、当該引渡請求につき逃亡犯罪人の引渡を命ずることができない。但し、第二条第八号の場合に関し引渡条約に別段の定がある場合において、同条同号に該当するため逃亡犯罪人をすことが相当でないと認める旨の通知をした後同条同号に該当しないこととなつたときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) After making the notification provided for in paragraph (1) above that extradition of the fugitive is inappropriate, the Minister of Justice shall not order the surrender of the fugitive with respect to the extradition request concerned; provided that this shall not apply when the extradition treaty provides otherwise regarding item (viii) of Article 2 and the Minister has made the notification that he/she finds it inappropriate for the fugitive to be extradited due to the case falling under the item but the case subsequently comes not to fall under the item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 外務大臣は、引渡条約に基づき、締約国から引渡条約により日本国に対し引渡しの請求をすることができる犯罪人が犯した犯罪(引渡条約において締約国が日本国に対し犯罪人の引渡しを請求することができるものとして掲げる犯罪に限る。)についてその者を仮に拘禁することの請求があつたときは、次の各号の一に該当する場合を除き、その請求があつたことを証明する書面に関係書類を添付し、これを法務大臣に送付しなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) The Minister of Foreign Affairs shall, when he/she receives a request pursuant to an extradition treaty from a contracting country for the provisional detention of an offender whose extradition may be requested to Japan under the treaty for an offense (limited to those offences for which the contracting country may request the offender's extradition to Japan under the treaty), forward a certificate of the request for provisional detention and the related documents to the Minister of Justice, except for any case that falls under any of the following items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに対して、市場から代替品を調達できないか、又はできるとしても、当事者がその商品の個性に着目して取した場合、すなわち特定物の場合には、売主は欠陥のある商品をそのまましても引渡義務を履行したことになり、代替品を調達してす義務はない。例文帳に追加

On the other hand, if the seller decides to handle the goods after having specified certain characteristic of such goods (namely "specific goods"), regardless of whether replacements of such goods are available in the market, the seller is deemed as having performed its obligation to deliver goods even though the seller delivers a defected good as it is. The seller bears no further obligations to procure and deliver a replacement for such good.  - 経済産業省

二 法第二条第二十一項第一号に掲げる取及び外国市場デリバティブ取であって同号に掲げる取と類似の取 売買の別、金融商品の銘柄、数又は金額、価格及び受例文帳に追加

(ii) transactions listed in Article 2, paragraph (21), item (i) of the Act, and a Exchange-Traded Derivatives Transactions in a Foreign Market similar to transactions listed in that item: purchase or sale, issues, volumes or amounts, prices and the date of delivery of Financial Instruments;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

高価な装置を設けることなく、ビードとスペーサーとを確実にき剥がして、ビード供給装置にビードを一本ずつすことができるビードき剥がし装置およびビードき剥がし方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device for separating a bead, separating the bead certainly from a spacer and delivering the bead one by one to a bead supply device without preparing an expensive device, and to provide a method for separating the bead. - 特許庁

建築現場等の工事現場にて発生する物の取りきを行うための取装置であって、その物を有効利用することができ、その物をす側及び受け取る側の双方に利益のある取装置を提供する。例文帳に追加

To provide a transaction device for effectively using an object, and profitable for both the delivery side and the receiving side of the object in the transaction device for transacting the object generated at a construction work site such as a building site. - 特許庁

証券取システム4は、投資家端末6から取注文を受信し、即時決済現物取の注文を即時決済取システム5に受けす。例文帳に追加

A stock transaction system 4 receives a transaction order from an investor terminal 6 and dispatches an order of real-time settlement spot transaction to a real-time settlement transaction system 5. - 特許庁

買い手の購買履歴を用いて、ネットワーク上の電子商店で、取金額に応じた商品先しの取金額後払いの取が可能な商取システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a business transaction system enabling payment after delivery in accordance with transaction amount in an electronic store on a network by using purchase history of a buyer. - 特許庁

○ 自らが過去に販売した対象製品や排出者からの買替えの際に取りを求められた対象製品の取り、取った対象製品の製造業者等への引渡例文帳に追加

Taking back home appliances, which they have sold, from businesses that dispose of them  - 経済産業省

5 動産譲登記がされた譲に係る動産につき譲受人が更に譲をし、当該動産譲登記の存続期間の満了前に民法第百七十八条の引渡しがされた場合(第三条第一項の規定により同法第百七十八条の引渡しがあったものとみなされる場合を除く。)には、当該動産については、当該動産譲登記の存続期間は、無期限とみなす。例文帳に追加

(5) Where the assignee has further assigned the assigned movables, for which a registration of assignment of movables was made, and said movables have been delivered as set forth in Article 178 of the Civil Code (excluding cases where the movables shall be deemed, pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1), to have been delivered as set forth in Article 178 of said Code) prior to the expiration of the duration of the registration of assignment of movables, the duration of the registration of assignment of movables with regard to said movables shall be deemed to be indefinite.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十八条の二 執行官は、不動産等の引渡し又は明しの強制執行の申立てがあつた場合において、当該強制執行を開始することができるときは、次項に規定する引渡し期限を定めて、明しの催告(不動産等の引渡し又は明しの催告をいう。以下この条において同じ。)をすることができる。ただし、債務者が当該不動産等を占有していないときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 168-2 (1) In cases where a petition for compulsory execution of delivery or surrender of real property, etc. has been filed, if it is possible to commence said compulsory execution, a court execution officer may make a demand for surrender (meaning a demand for delivery or surrender of real property, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) by specifying the time limit for delivery prescribed in the following paragraph; provided, however, that this shall not apply when the obligor is not in possession of said real property, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 情報管理センターは、第八十一条第二項、第四項、第六項、第八項、第九項、第十一項又は第十二項の規定による報告(同条第九項又は第十一項の規定による報告にあっては、解体自動車全部利用者への引渡しに係るものを除く。以下この条において「引渡実施報告」という。)を受けた後主務省令で定める期間内に、当該引渡実施報告により報告された使用済自動車等の引渡しを受ける者(以下この条において単に「引渡しを受ける者」という。)が行うべき同条第三項、第七項、第十項又は第十三項の規定による報告(以下この条において「引渡取実施報告」という。)を受けないときは、遅滞なく、その旨を当該引渡実施報告を行った者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When a report (hereinafter referred to in this article as "Report on Implementing Collection after Delivery") pursuant to the provisions of Article 81, Paragraph 3, Paragraph 7, Paragraph 10 or Paragraph 13 is to be made by the entity (hereinafter referred to in this article simply as "Person Taking Delivery") taking delivery of the End-of-Life Vehicles reported on in the Report on Implementing Delivery within a period of time specified by ordinance of the competent minister after the report (in the report pursuant to the provisions of Article 81, Paragraph 9 or Paragraph 11, this does not apply to delivery to Scrap Dealers of Whole Dismantled Vehicles. Hereinafter referred to in this article as "Report on Implementing Delivery") pursuant to the provisions of Article 81, Paragraph 2, Paragraph 4, Paragraph 6, Paragraph 8, Paragraph 9, Paragraph 11 or Paragraph 12 was received, the Information Management Entity shall notify the person making the Report on Implementing Delivery to this effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 情報管理センターは、第二項の通知を行った後主務省令で定める期間を経過してもなお同項の引渡しを受ける者が行うべき引渡取実施報告を受けないときは、主務省令で定めるところにより、遅滞なく、当該使用済自動車等の取り又は引渡しが適正に行われていないおそれがある旨及び当該通知に係る引渡実施報告を行った者の氏名又は名称、当該使用済自動車等の車台番号その他の主務省令で定める事項を都道府県知事に報告しなければならない。例文帳に追加

(5) When the Report on Implementing Collection After Delivery to be made by the person taking delivery set forth in Paragraph 2 has not been received even after the period of time specified by ordinance of the competent minister after the notification indicated in Paragraph 2 has been made, specified by ordinance of the competent minister, the Information Management Entity shall report to the governor without delay that it is likely that the End-of-Life Vehicles, etc. may not be collected or delivered as is appropriate in addition to the name or designation of the entity making the Report on Implementing Delivery relating to the notification, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles, etc. and other matters set forth in the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保護預り取又は現物引渡し取のいずれの場合にも、金地金取に係る事故防止並びに投資者保護の観点から、顧客との権利義務に関係する事項等を明示した金地金取約款を取開始時及び当該約款の内容の変更時に必ず顧客に交付すること。例文帳に追加

To provide a set of contract clauses concerning gold bullion trade that specify items regarding contractual rights and obligations when the customer starts trading and when revisions are made, in both cases of custodial trade and physical delivery-based trade, from the viewpoint of preventing problematic conduct involving gold bullion trade and protecting customers.  - 金融庁

3 前項の通知を受けた者は、引渡しを受ける者又は当該通知を受けた者の委託を受けて使用済自動車等の運搬を行う者に対し問合せを行うことその他の方法により、速やかに、当該使用済自動車等の取り又は引渡しの状況を確認しなければならない。例文帳に追加

(3) The person receiving the notification set forth in the preceding paragraph shall confirm the status of the collection or delivery of the End-of-Life Vehicle, etc. without delay by making an inquiry with the person commissioned to transport the End-of-Life Vehicles, etc. by the person taking delivery or the person receiving notification or by another method.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出品物の個性に着目した取ではなく、代替品を市場で調達することができる不特定物の場合には、売主は表示に従った欠陥のない商品の引渡義務があり、買主は売主に対し、商品表示に従った欠陥のない商品をすよう請求できる。例文帳に追加

If the deal does not concern specific goods, and if the goods can be replaced with other goods available in the market, the seller is responsible to deliver the product free of defect in accordance with the description thereof and the buyer may demand to exchange a defective product with a non-defective product as described in the exhibit information (description).  - 経済産業省

二 前項第三号に掲げる行為 他人の商品等表示と同一又は類似の商品等表示を使用する者及びその商品等表示に係る業務を承継した者(その商品等表示を使用した商品を自ら譲し、し、譲若しくは引渡しのために展示し、輸出し、輸入し、又は電気通信回線を通じて提供する者を含む。)例文帳に追加

(ii) acts listed in item 3 of the preceding paragraph ? a person using an indication of goods or business identical or similar to another person's indication of goods or business, and a person who succeeds to a business pertaining to such an indication of goods or business (including a person who personally sells or otherwise transfers, delivers, displays for the purpose of assignment or delivery, exports, imports or provides through an electronic telecommunication line, goods using such an indication of goods or business).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 指定役務又は指定役務若しくは指定商品に類似する役務の提供に当たりその提供を受ける者の利用に供する物に登録商標又はこれに類似する商標を付したものを、これを用いて当該役務を提供させるために譲し、し、又は譲若しくは引渡しのために所持し、若しくは輸入する行為例文帳に追加

(iv) the assignment, delivery, or possession or importation for the purpose of assignment or delivery of articles affixed with a registered trademark or a trademark similar thereto, that are used in the course of the provision of designated services or services similar to the designated services or the designated goods by a person who receives the said services, for the purpose of causing the provision of the said services through use of the said products;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 引渡し期限(明しの催告に基づき第六項の規定による強制執行をすることができる期限をいう。以下この条において同じ。)は、明しの催告があつた日から一月を経過する日とする。ただし、執行官は、執行裁判所の許可を得て、当該日以後の日を引渡し期限とすることができる。例文帳に追加

(2) The time limit for delivery (meaning the time limit for carrying out compulsory execution under the provisions of paragraph (6) based on a demand for surrender; hereinafter the same shall apply in this Article) shall be the day on which one month has elapsed from the day on which the demand for surrender was made; provided, however, that a court execution officer may designate another date as the time limit for delivery by obtaining the permission of the execution court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 前条第一項の引渡しの命令による逃亡犯罪人の引渡しの場所は、逃亡犯罪人が拘禁許可状により拘禁されている刑事施設とし、引渡しの期限は、引渡命令の日の翌日から起算して三十日目の日とする。ただし、逃亡犯罪人が引渡しの命令の日に拘禁されていないときは、引渡しの場所は、拘禁状により逃亡犯罪人を拘禁すべき刑事施設又は拘禁が停止されるまで逃亡犯罪人が拘禁されていた刑事施設とし、引渡しの期限は、逃亡犯罪人が拘禁状により拘束され、又は拘禁の停止の取消しにより拘束された日の翌日から起算して三十日目の日とする。例文帳に追加

Article 15 The place where the fugitive is to be surrendered under the order of surrender as provided for in paragraph (1) of Article 14 shall be the penal institution where the fugitive is being detained under a detention permit and the time limit of the surrender shall be thirty days from the day following the day of the surrender order; provided that when the fugitive is not detained on the day the surrender was ordered, the place of surrender shall be the penal institution where the fugitive is to be detained under a detention notice, or the penal institution where the fugitive was detained prior to suspension of the detention, and the time limit of surrender shall be thirty days from the day on which the fugitive is held in custody under the detention notice or the fugitive is held in custody through revocation of the suspension of detention.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前二項の規定にかかわらず、発受禁止信書等の引渡しにより刑事施設の規律及び秩序の維持に支障を生ずるおそれがあるときは、これをさないものとする。次に掲げる場合において、その引渡しにより刑事施設の規律及び秩序の維持に支障を生ずるおそれがあるときも、同様とする。例文帳に追加

(5) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the penal institution by the delivery of the prohibited letter, etc., the warden of the penal institution shall not deliver them. The same shall apply to the following cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the penal institution by the delivery thereof:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 前二項の規定にかかわらず、発受禁止信書等の引渡しにより留置施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがあるときは、これをさないものとする。次に掲げる場合において、その引渡しにより留置施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがあるときも、同様とする。例文帳に追加

(5) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the detention facility by the delivery of the prohibited letter, etc., the detention services manager shall not deliver them. The same shall apply to the following cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the detention facility by the delivery thereof:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS