例文 (77件) |
推江の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 77件
鹿深は近江国甲賀郡と推定される。例文帳に追加
It is presumed that Kafuka area is present day Koga County, Omi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その上で近江令が皇位継承規定を含まなかったと推測し、近江令説を否定した。例文帳に追加
And based on this, he denied the Omi-Ryo theory, supposing that Omi-Ryo did not include the provisions on imperial succession. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この運動の最大の推進力となったのは江口さんのグループです.例文帳に追加
It was Miss Eguchi and her group who gave this movement its greatest forward push. - 研究社 新和英中辞典
推古天皇を主祭神とするようになったのは江戸時代以降のことである。例文帳に追加
After the Edo period, Emperor Suiko was enshrined as a shusaijin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実父が寛永16年に藤岡から江戸に移っているので、生年がそれ以前ならば生地は藤岡、それ以後なら生地は江戸と推測される。例文帳に追加
Since his biological father moved from Fujioka to Edo in 1639, scholars assume that he must have been born in Fujioka if he was born prior to his father's move, or in Edo if he was born after his father moved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小堀遠州の元で茶を修行し、その推挙により江戸幕府御用達の柄杓師となる。例文帳に追加
He undertook tea ceremony training under Enshu KOBORI, and became a purveyor of ladles to the Edo bakufu due to his recommendation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛永元年(1624年)近衛信尋の推挙で将軍家書道師範として江戸に下向する。例文帳に追加
In 1624, by Nobuhiro KONOE's recommendation, Shojo moved to Edo so as to be employed as calligraphic instructor of the Shogun family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義江明子は天寿国繍帳の銘文を推古朝成立とみて良いとする。例文帳に追加
Akiko YOSHIE states that it may be right to consider that the inscription of Tenjukoku Shucho was made during the reign of Empress Suiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年の1794年に澤村宗十郎(3代目)の推薦で江戸に下り狂言作者として活躍。例文帳に追加
In 1794, the next year, he went to Edo (then capital of Japan) by recommendation of Sojuro SAWAMURA (the third) and became an eminent playwright of Kabuki play. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蘇我氏打倒後、保守派は百済重視外交を推し進め、白村江の戦いでそれが破綻する。例文帳に追加
After the fall of the Soga clan, the conservatives moved ahead with the Baekje focused policy, which failed when the Battle of Hakusukinoe (the battle of Baekgan) broke out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江朝廷を脱出した天武天皇は、この中ッ道を通って吉野の嶋宮に入ったと推測されている。例文帳に追加
It is said that the Emperor Tenmu, after escaping from the Omi Court, went to Shimanomiya (detached palace) in Yoshino via Nakatsu Michi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸幕府成立以降は、家格に応じて、幕府から朝廷へ大名の国司補任が推挙された。例文帳に追加
After the Edo bakufu was established, the bakufu recommended to the imperial court that a daimyo should be appointed to kokushi, according to the social standing of his family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川綱吉はことのほか皇室を敬ったため、朝廷と江戸幕府との関係はおおむね良好に推移していた。例文帳に追加
Since Tsunayoshi TOKUGAWA had great respect towards the Imperial Palace, the relationship between the Imperial Palace and the Edo Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was moving forward in a good direction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、後述の事件から石川王が乱の勃発時に近江宮のある大津市にいたことが推測できる。例文帳に追加
Also, it is assumed that Ishikawa no Okimi was in Otsu City where Omi no miya was located when the war started, by considering the incident described below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海江田信義の推薦で薩摩藩主島津斉彬に出仕し、茶坊主となり、竜庵と号す。例文帳に追加
He started working for the lord of Satsuma domain, Nariakira SHIMAZU, on the recommendation of Nobuyoshi KAIEDA and became a chabozu (tea-server) to be given an alias name, Ryuan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月、物議をかもしてばかりの沼間をもてあました井上は司法省の江藤新平に彼を推薦する。例文帳に追加
In July, as Inoue found it difficult to deal with Numa, who delighted in causing trouble, he recommended Numa to Shinpei ETO of Ministry of Justice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1855年、家長住友吉左衛門の推薦で、元住友江戸店の支配方であった広瀬家の養子となる。例文帳に追加
He became the adopted child of Hirose family which was the ex-manager of Edo branch of Sumitomo by the recommendation of Kichizaemon SUMITOMO, the head of the family in 1855. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の嵯峨の石高はほぼ2,400石で推移して公家領・門跡領による相給となっていた。例文帳に追加
Because Saga was divided into the nobility territory and Monseki (a priest-prince) territory during the Edo period, a stipend which stood about 2,400 koku in rice was equally allocated to both. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兵農分離(へいのうぶんり)とは、安土桃山から江戸時代にかけて推し進められた武士階級以外の武装解除を指す。例文帳に追加
Heinobunri indicates the disarming of the classes pushed forward during the period from the Azuchi-Momoyama through Edo periods except for the samurai (warrior) class. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、現在では東大寺に先駆けて紫香楽宮で大仏建立を行った甲賀寺または近江国国分寺跡と推測される。例文帳に追加
However, now it is assumed that the ruins are Koga-ji Temple or Kokubun-ji Temple of Omi Province which had been built for a Great Buddha in Shigaraki no Miya Palace before Todai-ji Temple was built. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御仕置裁許帳(おしおきさいきょちょう)とは、宝永年間に江戸町奉行所の役人によって作成されたと推定されている判例集のこと。例文帳に追加
Oshioki Saikyo-cho was a compilation of legal reports thought to be created by Edo machi-bugyo in Hoei era (1704 to 1710). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秀吉時代の御土居の位置に関する記録は現存しないが、現存する遺構や江戸時代の絵図からその位置が推定されている。例文帳に追加
The position of the Odoi mound is estimated based on its existing remains and maps of the Edo period, because the actual records of its position from the time of Hideyoshi are now lost. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは両者が近江出身ということからイメージされたものと推測されるが、三成の石田家はたしかに近江の土豪だが浅井氏とは敵対関係にあった。例文帳に追加
The reason for the misconception is assumed to be that both Mitsunari and Yodo-dono were from Omi, but the Ishida Family was a local ruling family that had an adversarial relationship with the Azai clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代後期の学者であり、東山の景観を好んだことで知られる頼山陽が、自らを「三十六峯外史」と号していたことからも、江戸時代頃には「三十六峰」の考えが知られていたものと推測される。例文帳に追加
The fact that Sanyo RAI, a scholar of the late Edo period, who was well-known for his fondness for the landscape of Higashiyama, called himself 'Sanju-Roppo Gaishi' implies that the notion of 'Sanju-Roppo' presumably became common around the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の三都の人口については時期によって変動はあるものの、多い時で江戸は100万人以上、京都、大坂は40万人の人口を有していたと推測されている。例文帳に追加
During the Edo period, despite the slight demographic changes observed over the time, the estimated population was more than one million in Edo, and 400,000 in Kyoto as well as in Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀州藩主徳川家茂を推す南紀派と、一橋徳川家当主徳川慶喜を推す一橋派が激しく対立し、条約問題とともに江戸・京都での政治工作が熾烈化した(将軍継嗣問題)。例文帳に追加
Two groups, the Nanki group that backed Iemochi TOKUGAWA, the lord of Kishu domain, and the Hitotsubashi group that backed Yoshinobu TOKUGAWA, head of the Hitotsubashi-Tokugawa family, opposed each other and intensified their activities in Edo and Kyoto to get an upper hand in politics, including the issue of whether Japan should ratify the treaties with foreign nations (the succession struggle over the heir of Shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駐車管理センタAは、登録済みの特定車両の当該入江駐車場への推定到着時刻より一定時間前から推定到着時刻までの間は退出要求信号又は駐車禁止信号を、推定到着時刻の経過後は駐車許可信号を内容とする駐車案内信号を当該入江駐車場の駐車案内装置Bに送信する駐車案内信号送信手段を有する。例文帳に追加
The parking management center A is provided with a parking guidance signal transmitting means for transmitting a retreat requirement signal or a parking forbidding signal from predetermined time before estimated arrival time of a registered specific vehicle to the inlet parking lot until the estimated arrival time and a parking guidance signal having a parking permission signal as the content after the estimated arrival time to the parking guidance device B in the inlet parking lot. - 特許庁
武士の人口は、参勤交代に伴う地方からの単身赴任者など、流動的な部分が非常に多く、その推定は20万人程度から100万人程度までとかなりの幅があり、最盛期の江戸の総人口も68万人から150万人まで様々な推定値が出されている。例文帳に追加
Estimates for the samurai residing in Edo vastly ranges between two-hundred thousand and one million due to many fluctuating factors such as the unaccompanied assignments of regional samura in accordance to the requirements of the Sankinkotai system, and the total population for Edo during its apex has ranged from 680,000 to 1.5 million. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の記録より、琵琶平家琵琶などで好んで語られるのは50句程度であったものと推定されることから、愛好家にとっては、滅多に聴けない句を聴くことのできる、またとない機会となった。例文帳に追加
A record from the Edo period states that such performances provided a golden opportunity for lovers of the tale, because the number of favored phrases most Biwa Hoshi narrated in Heike Biwa was estimated at about 50. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4名のうち、荒井寛方(あらいひろかた)と入江波光(いりえはこう)の2名は当時においてもさほど高名な画家ではなかったが、美術史家瀧精一の推挙で大役を任されたものである。例文帳に追加
Although two of those four, Hirokata ARAI and Hako IRIE, were not very famous painters of that period, they were assigned the important roles by the recommendation of Seiichi TAKI, an art historian. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上総国の江戸時代初期の石高から鎌倉時代初期の石高を概算しても、『源平闘諍録』の1千騎(約3千名)ぐらいが実状に近いと推定される。例文帳に追加
It is conjectured that the closest number to reality would be 1,000 warriors on horseback (about 3,000 people) as depicted in "Genpei Tojo-roku," roughly estimated from the crop of rice yielded in the Kazusa Province from the early Edo period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの型の成立の経緯についてははっきりしないが、前出の梅若猶彦は型の出現を江戸期、型が安定的に継承されるようになったのは昭和期ではないかと推測している。例文帳に追加
The details of how these forms were established are not clear but UMEWAKA, as mentioned above, wondered if the forms that first appeared during Edo Period, evolved and became stabilized during the Showa Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各社の市場占有率はハウス食品約61%、エスビー食品約28%、江崎グリコ約10%と推計されており(日本経済新聞社)、ほぼ大手3社による寡占市場である。例文帳に追加
The estimated market shares in the year were approximately sixty-one percent for House Foods Corp., approximately twenty-eight percent for S&B Foods, Inc., and approximately ten percent for Ezaki Glico Co., Ltd. (data from Nikkei Inc.); thus a nearly oligopolistic market had been formed by the major three companies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1686年に江戸幕府より出された禁令の対象に「うどんや蕎麦切りなどの火を持ち歩く商売」という意味の記載があり、この頃にはすでに持ち歩き屋台形式の蕎麦屋が存在したことが推測できる。例文帳に追加
An interdict issued by the Edo bakufu in 1686 covered an item which amounted to 'a business requiring fire to be carried around to operate such as udon or sobakiri' suggesting that portable soba stalls were already in existence in those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の関白職は禁中並公家諸法度にて幕府の推薦を経ることが原則とされ、天皇第一の臣にして公家の最高位たる関白職は実質的に幕府の支配下にあったといっても過言ではない。例文帳に追加
The Edo period Kampaku, under the Laws for Imperial Court and Nobles, as a rule had to be recommended by the Shogunate, and it would not be an exaggeration to say that the Kampaku, who was supposed to be the Emperor's first minister and the highest ranking noble, was in fact under control of the Shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江では反乱軍との戦闘が激化していて、何らかの対策をとって安全が確保されなければ京都に戻るのは危険と判断したためと推測される。例文帳に追加
As the battle with rebels in Omi Province had intensified, it is inferred that Tokitada judged that it was dangerous to return to Kyoto unless certain measures were taken and security was ensured. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文久2年(1862年)、薩摩藩の島津久光が藩兵を率いて献策のために上洛すると、赦免された重徳は岩倉の推薦で勅使として薩摩藩兵に警備されて江戸へ赴く。例文帳に追加
When Hisamitsu SHIMAZU came to Kyoto together with the army of his domain Satsuma to propose action plans in 1862, Shigetoku, who was released from suspension, went to Edo under the protection of Satsuma's army as a chokushi (special envoy) at the recommendation of Iwakura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の書状の文面から推察できる様に、彼は江戸にある幕府からの愛顧を気にしていた関係から、公儀の作事(幕府の対皇室政策)以外は公家への出入りは極力避けていた。例文帳に追加
As we can surmise from his letters, he was nervous about his patronage from the shogunate in Edo, and went to great lengths to avoid getting involved with noble families in any capacity other than in his role in shoguate construction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享保6年(1721年)(享保2年(1717年)説もある)、建部賢弘の推薦で江戸に招かれ、天文書などの有用な書に限り洋書の輸入を認めるよう徳川吉宗に進言した。例文帳に追加
In 1721 (or 1717 in another opinion), he was invited to Edo on the recommendation of Katahiro TAKEBE, and suggested to Yoshimune TOKUGAWA that he allow people to import only the useful foreign books such as books on astronomy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、当時江戸在住だった和宮が髪を入れることは不可能だった点から、この髪の持ち主は家茂に同行し、家茂に近かった女性-つまり側室-のものではないか、と推測されている。例文帳に追加
Due to the fact that it was impossible for Kazunomiya to have put her hair in the casket since she had been living in Edo at the time, it is assumed that the hair belonged to a woman, perhaps a concubine, who accompanied Iemochi and was close to him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸町奉行所大岡忠相組与力加藤枝直(又左衛門)と懇意で、享保18年(1733年)に加藤推挙により忠相に取り立てられ、幕府書物の閲覧を許される。例文帳に追加
With the sincerity of Enao KATO (or Saemon), who was a yoriki (a police sergeant) in Tadasuke OOKA's group of Edo Town Magistrate's Office, he was made a Loyal Minister in 1733 with Kato's recommendation, and was permitted to read the shogunate books. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
書紀はこれに続けて百済の男女400余人が近江国神前郡(後の神崎郡(滋賀県))に住まわされたと記すので、集斯も同じと推定できる。例文帳に追加
Following this, as it says that about four hundred men and women from Baekje were immigrated to Kamusaki no gori District, Omi Province (latter-day Kanzaki District [Shiga Prefecture]), it is possible that Shushi were there, too. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界一ないしはそれに匹敵する規模であったと推定されている。例文帳に追加
The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、西郷によって推挙された大蔵大丞・安場保和が大隈弾劾の意見書を提出したために大隈やこれを支持する江藤新平・後藤象二郎らが結束してこれに対抗した。例文帳に追加
When Yasukazu YASUBA, Okura Taijo (senior secretary of the Minister of the Treasury) who was recommended by Saigo, voiced his opinioin that Okuma should be impeached, Okuma and his supporters, including Shimpei ETO and Shojiro GOTO, uniformily opposed the move. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の伴信友は『万葉集』に収録されている額田王(女性)の和歌の内容から、額田王をめぐる争いが天智・天武間の不和の遠因ではないかと推測している。例文帳に追加
Nobutomo BAN who lived in the Edo period presumed that the remote cause of the dissatisfaction between Emperor Tenchi and Emperor Tenmu was a dispute over Nukata no Okimi (woman) as in the contents of waka (Japanese poetry) written by Nukata no Okimi in the "Manyoshu" (anthology of Japanese poems). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上を含め奈良時代の升量については、江戸時代の学者によるものをはじめ各種の説があるが、いずれも律や令の記述と中国の度量衡制度からの推定に過ぎなかった。例文帳に追加
Including this, there exist various theories, thought out by scholars in the Edo and other periods, about how much the volume of 1 sho really was in the Nara period, and all of them were just the speculation, merely based on the depiction seen in the penal and administrative law of the period, and on the Chinese system of weights and measures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5世紀後期の作成とされる江田船山古墳出土の鉄剣銘に「治天下□□□□□大王」とあり、□□□□□の部分は「ワカタケル」と訓ずると推定されており、雄略天皇に比定されている。例文帳に追加
The phrase "amenoshita shiroshimesu □□□□□ okimi" is seen on the iron sword excavated at the Eta Funayama Tumulus, which is believed to have been constructed in the late fifth century, and it is presumed that the portion of □□□□□ can be read as "Wakatakeru," who is assumed to be the Emperor Yuryaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文書の記録や発掘調査、および近江からの山中越と深坂越が一つになった後に設置されたとの推定から、近年の研究では敦賀市疋田が有力とされる。例文帳に追加
Based on written records, excavation and research, and presumption that it was founded after Yamanakagoe (a local road) from Omi and Fukasakagoe (a mountain path separating Fukui Prefecture and Shiga Prefecture) were united, recent study shows that Hikida, Tsuruga City is the most likely location. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (77件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |