1016万例文収録!

「撰史」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 撰史に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

撰史の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

『類聚国』:菅原道真編纂の勅撰史例文帳に追加

"Ruiji Kokushi": a history book by Imperial command, edited by SUGAWARA no Michizane  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』のような勅の正ではない。例文帳に追加

It is not an official history compiled by the Imperial court such as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平6年(936年)、所別当に補任。例文帳に追加

On 936, he was appointed betto (chief officer) of Senkokushisho (History Compilation Bureau).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組を描いた『興亡新組(前・後)』、娯楽大作『大岡政談魔像編』を監督。例文帳に追加

He directed "Kobo Shinsengumi (Zen-Go Shi)" (Ups and downs, Shinsengumi) depicting Shinsengumi, and the entertainment epic "Ooka Seidan Mazo hen."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

扶桑略記(ふそうりゃくき)は、平安時代の私書。例文帳に追加

Fuso Ryakki is a history book privately selected in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

実際の撰史事業はその都度機構(所)を設けて事務を行っていた(また、撰史に必要な公文書・記録類が集められたのが内記や外記であったということも図書寮が撰史事業に関わらなかった理由として挙げられる)。例文帳に追加

In the actual work of compiling history books, the office work was done by establishing the institution (Senkokushisho [History Compilation Bureau]) (and official documents and records which were necessary for compiling history books were collected in Naiki [secretary of the Ministry of Central Affairs] or Geki [Secretary of the Grand Council of State], which was the reason why Zushoryo did not involve with the work of compiling history books).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸谷才一は勅集により日本文学の歴区分を行うことを提示した。例文帳に追加

Saiichi MARUYA advocated dividing the history of Japanese literature into categories based on historical periods using the chokusenshu (anthologies of Japanese waka poetry compiled by Imperial command).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、所はその性格上、国が完成すればその役目を終えることになる。例文帳に追加

Because of its nature, Shenkokushisho was abolished once the compilation work of official history book was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所(せんこくししょ)は、律令制下の日本で正である六国及び『新国』を編纂するために設置された機関。例文帳に追加

Senkokushisho was the organization which was established while Japan was under the Ritsuryo system, for the purpose of compiling official history book Rikkokushi (the Six National histories) and "Shin-kokushi" (the New National History).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

である六国の編纂は「所」などと呼ばれていた機関を中心に国家事業として行われた。例文帳に追加

The Rikkokushi, the official histories, were compiled as a national project centered on an organization called Senkokushisho the (history compilation bureau).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

院政期は、六国のような官の歴書が編まれなくなった一方、上述のように歴物語がさかんに著された時代であった。例文帳に追加

During the Insei period, history books officially selected, for example Rikkokushi, were not made while historical tales, mentioned earlier, were actively written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続日本紀(しょくにほんぎ)は、平安時代初期に編纂された勅撰史書。例文帳に追加

Shoku Nihongi is a collection of history books which was compiled by Imperial command in the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに撰史事業も職掌の一つと『養老律令』にあげられている。例文帳に追加

Furthermore, the work of compiling history books was also one of the official duties, as described in the "Yoro ritsuryo code" (code promulgated in the Yoro period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』は官撰史書であり、天武天皇の子舎人親王が編纂を統括した。例文帳に追加

"Chronicles of Japan" is a government-selected historical document which was compiled by Imperial Prince Toneri, a son of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本後紀(にほんこうき)は、平安時代初期に編纂された勅撰史書で、続日本紀に続く六国の第三にあたる。例文帳に追加

Nihonkoki History Book is a collection of histories created by imperial command; it was compiled in the early Heian period after Shoku-Nihongi (Continuation of Chronicles of Japan), being the third volume of Rikkokushi (Six National Histories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、明らかでは無い例も多く、広義の国編纂機関の意味で「所」が用いられている。例文帳に追加

However, there are many instances where the name of the organization was unclear and therefore, 'Senkokushisho' is used as a term that means history compilation bureau in a broad sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(また『新姓氏録』を超古代書として解釈する説もある。これは解釈が超古代なのであって本文そのものが超古代なわけではない)例文帳に追加

(Also, there is a view in which "Shinsen Shojiroku" is interpreted as a chokodai shisho (super-ancient historic book). However, the interpretation may be considered super-ancient history but the text itself is not super-ancient history.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新国編纂のために出された所関連の宣旨や『西宮記』『新儀式』などによれば、数代の天皇ごとに国の編纂がなされた。例文帳に追加

According to the Imperial decree relating to Senkokushisho issued for the purpose of compiling Shin-kokushi as well as "Seikyuki" (exemplary book on Heian rituals) and "Shingishiki" (New Procedures in Administration), compilation of official history was conducted once after the passage of several eras of emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは六国と呼ばれているが、901年にされた『日本三代実録』(858年から887年までの30年間の歴書)を最後に、朝廷による正編纂事業は行われても完成をみることはなくなった。例文帳に追加

The histories written in this style are called "Rikkokushi" (The Six National Histories of Japan), ending with the sixth, the Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns of Japan), which was compiled in 901 (and recorded the events of 858 to 887); after this point, despite working on the compilation of historical records, the Imperial Court was no longer able to bring such histories to completion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「記」「漢書」をはじめ、西晋の陳寿が書いた『三国志(歴書)』、宋(南朝)の范曄が書いた『後漢書』、梁(南朝)の沈約が書いた『宋書』など、当初の紀伝体書はみな個人のであった。例文帳に追加

At first, the biographical annal histories written in those days, beginning with the "Shiji" and the "Hanshu", and including such works as the "Annals of the Three Kingdoms" (the historical work, not the romance) by Western Jin historian Shou CHEN, the "Hou Hanshu" (Later Book of Han) by Southern Liu Song historian Ye FAN, and the "Songshu" (Book of Song) by the Southern Liang historian Yue SHEN, were all compiled privately, as personal efforts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書の巻頭にある、1344年の覚岸序によれば、者の梅屋念常は、諸方を遊歴して仏教蹟を踏査している。例文帳に追加

According to the introduction section of Kakugan, in the preface of the work, the compiler traveled around various areas and made a survey of historical sites of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天書(てんしょ・あまつふみ・あめのふみ)は、奈良時代末期に藤原浜成のとされる編年体の歴書。例文帳に追加

Tensho (literally the 'Book of Heaven', also called Amatsufumi or Amenofumi) is a chronological history that is said to have been compiled by FUJIWARA no Hamanari at the end of the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『扶桑略記』は寛治8年(1094年)以降の堀河天皇代に比叡山功徳院の僧皇円が編纂したとされる私の歴書である。例文帳に追加

"Fuso Ryakki" is a history book privately selected that is believed to be compiled by Priest Koen in Kudoku-in temple on Mt. Hiei during the generation of Emperor Horikawa after 1094.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制定に伴って、正日本書紀の編纂、風土記の上、度量衡の制定、銭の鋳造などが行われた。例文帳に追加

Along with the establishment of the Ritsuryo system, other projects carried out included the compilation of an authorized history, the "Nihon shoki," the compilation of 'fudoki' (descriptions of regional climate, culture, etc.), the defining of weights and measures, and the minting of coins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所」は長期間にわたって事業が継続された新国(未完)編纂時の機関の呼称であり、名称については『続日本紀』の編纂機関が「続日本紀所」であったことが判明している(『日本後紀』延暦16年2月13日条)。例文帳に追加

Senkokushisho' was the name of organization that engaged in the lengthy compilation work of Shin-kokushi (unfinished) and the name of the organization that compiled "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was 'Senshokunihongisho' (according to "Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) dated March 19, 797).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対し、714年(和銅7年)に紀清人・三宅藤麻呂に国集させ、舎人親王が中心となって神代から持統天皇までの歴を編集、720年(養老4年)に上されたのが『日本紀(日本書紀)』30巻・系図1巻である。例文帳に追加

In contrast, for the "Nihongi (Nihon Shoki)," composed of 30 volumes and a roll of genealogical chart, compiled and offered to the emperor in 720, KI no Kiyohito and MIYAKE no Fujimaro in 714 selected accounts from provincial historical literature from the mythological age to the Empress Jito, and then Imperial Prince Toneri and his assistants edited the work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

“日本”という国家が形成されていく過程を描いた『日本書紀』とその国家が形成された後の歩みを描いた『続日本』以後の勅ではその内容に違いが生じてくる。例文帳に追加

There are differences in contents between the imperial collections of the history books "Nihon Shoki," which described the process of unifying the country of "Japan," and "Zoku Nihonshi," which dealt with the history of the country after its formation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多天皇・醍醐天皇2代の出来事を扱った正編纂事業は、朱雀天皇の承平(日本)6年(936年)に所という機関が設けられて藤原恒佐・平伊望が別当に任じられ、大江朝綱らを補佐にあてた。例文帳に追加

For the project of compiling an official history on the reigns of two emperors, Emperor Uda and Emperor Daigo, an agency called the History Compilation Bureau was established during the reign of Emperor Suzaku in 936, and FUJIWARA no Tsunesuke and TAIRA no Koremochi were appointed as its betto (superintendents), and OE no Asatsuna was appointed to be their aide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に嵯峨天皇は文学を重んじて『凌雲集』・『経国集』・『文華秀麗集』の三勅漢詩集が編纂され、漢詩作成のために必要な漢文学教育の基礎を中国正由来の学教育に求めた。例文帳に追加

In particular, the Emperor Saga valued literature and compiled three imperial anthologies of Chinese poetry called "Ryounshu" (A collection from above the clouds), "Keikokushu" (A collection of managing the country) and "Bunka shureishu" (second imperial kanshi collection), seeking the basis of the Chinese literature education, which was necessary for Chinese poetry making, in the history education based on Chinese historiography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』を完成させ、また律令政治の基本法である三代格式の修に取り掛かったりしたが、完成に至らぬまま早世し、弟藤原忠平らがその志を継いで延長5年(927年)に完成した。例文帳に追加

He finished making National History, "Nihon San-dai Jitsuroku" and also entered into editing the San-dai Kyakushiki government, which was the basic law of ritsuryo codes, but he died without finishing it, and in 927 his brother FUJIWARA no Tadahira succeeded in Tokihira's desire to finish it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学者の塚口義信氏は、『新姓氏録』左京皇別に見える百済王(皇族)(百済親王)に同一人としているものの、確かとは思われない。例文帳に追加

Yosinobu TSUKAGUCHI, a historian, insisted that he was the same person as Kudara no okimi who appeared in Sakyo Kobetsu (clans branched out from the Imperial Family) in "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility); however, it does not seem to be certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成文の儀も、兼ては推古天皇の御紀まで述の心組みにて、云々、右ご依頼申し上げたく書中を以ってかくのごとく御坐候。例文帳に追加

Since our teacher originally intended to write "Koshi" (Early History) to the period of Emperor Suiko, we would like to accomplish the annotation as well, so I wrote you this letter; I do ask you again to consider approving my request.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは歴小説作家の司馬遼太郎が著書「新組血風録」の中に描いた架空の設定で、ここから沖田総司の愛刀は菊一文字というイメージが定着した。例文帳に追加

This was a fictional set-up that a historical novelist Ryotaro SHIBA created in his book 'Shinsengumi Keppuroku' (Record of Shinsengumi Bloodshed), which led to the image of Soji OKITA's favorite sword as Kikuichimonji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子母沢寛の著書『新組始末記』で紹介されて以来、有名となり、以下の5ヶ条として知られるが、同時代料にはこれを全て記録した物は現在までのところ発見されていない。例文帳に追加

The rules became famous after Kan SHIMOZAWA introduced them in his book "Shinsengumi Shimatsuki," and are known by the following 5 Articles, although no historical materials describing all 5 Articles have been found as of now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以降の天皇・皇子の子孫についても、奈良時代にたびたび賜姓が行われ、『新姓氏録』の載せる真人姓は48氏に昇る(六国にのみ所見のものも含むと更に増加)。例文帳に追加

After the Emperor Yomei era, descendants of emperors and princes were often given kabane in the Nara period and the number of Mahito amounted to more than 48 clans which are recorded in the "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility) (If it includes those which appeared in "Rikkokushi" [the Six National Histories], the number of Mahito clans increases).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし民議院設立論争にしても、女性問題・国語国字問題にしても、後世の社会に芽吹く種子を植え付けたことは歴的に明らかであった。例文帳に追加

However, it is historically obvious that it planted some seeds which would sprout out in later years on the dispute of the establishment of democratic representatives, problems on feminism and the issue of a nation's script.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、天暦5年(951年)10月、宮中の昭陽舎(梨壺)に和歌所が置かれ、その寄人に任命された源順・大中臣能宣・清原元輔・坂上望城・紀時文(以上、梨壺の五人)が中心となって『万葉集』の訓詁と新たな勅集の編纂に当たり、藤原伊尹が別当となってそれを統括した旨、書に見えるので、遅くとも天暦末年には奏覧されたと見られる。例文帳に追加

However, it seems to have been presented by 957, because a chronicle shows that the poetry bureau was established at Shoyosha (Nashitsubo, Ladies' Quarters) in the court in November 951 and that the five officers in Nashitsubo, MINAMOTO Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, KIYOHARA no Motosuke, SAKANOUE no Mochiki, and KI no Tokibumi, carried out works deciphering the text of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and compiling a new imperial collection of waka, and that, as the head of the poetry bureau, FUJIWARA no Koretada directed the compilation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、『大日本名将鑑』『大日本略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『月百姿』『新東錦絵』などを出し、浮世絵色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。例文帳に追加

Subsequently, he produced a series of woodblock prints including "Dainippon meisho kagami" "Dainihonshi ryaku zue""Shinryu nijuyoji" "Fuzoku sanjuniso" "Tsuki hyakushi" and "Shinsen azuma nishiki-e", for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以外に、『万葉集』、『律令』、『続日本紀』以降の六国、『新姓氏録』、『延喜式』、『令義解』、『令集解』、『釈日本紀』といったものに収録されている神道関係の古記録等も神典とされる。例文帳に追加

In addition to the above, old Shinto-related records contained in "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry), "the Ritsuryo codes," "Shoku Nihongi" (Continuation of Chronicles of Japan) and newer Chronicles of Rikkokushi (the Six National Histories), "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), "Ryonogige" (Clarification of the Civil Statutes), "Ryonoshuge" (Commentaries on the Civil Statutes), and "Shaku Nihongi" (annotated text of the Nihonshoki) are also classified as Shinto scriptures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝4年(1676年)6月には神武天皇から後醍醐天皇までの本紀が清書され、天和(日本)年間には『新紀伝』104巻として完成するが、光圀は南北朝合一の後亀山天皇期まで扱う必要性と内容上の不備を感じ、同年には彰孝館に総裁を置いて機構を改革し、新館を新築して館員も増員させ、国以外にも詩文集など編纂事業が拡大していった。例文帳に追加

Honki from the Emperor Jinmu to Go-Daigo was written in June, 1676 and the book was completed as "Shinsenkiden," the 104 volumes, between 1681 and 1683 but Mitsukuni felt it was necessity to cover the reign of the Emperor Go-Kameyama and he was dissatisfied with its insufficient contents, so he reformed the compiling organization, created a post for president in Shokokan, built a new building, increased the number of staff and expanded its work to compiling collections of poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する日本最古の書『古事記』の場合、正である『続日本紀』に記録がないことや写本の伝存状況などから偽書と疑う大和岩雄(『古事記成立考』(1975年)、『古事記偽書説は成り立たないか』(1988年))や大島隼人(『古事記成立論』(1989年)、『古事記録方法の発見』(1994年))らがいる。例文帳に追加

In the case of "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), the oldest history book in Japan, since there is no record on the time of its completion in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which is the official history book, and also based on the fact that it is a handwritten copy, it is suspected as gisho by Iwao YAMATO ("Consideration into the completion of Records of Ancient Matters" (1975), "Is the view that Records of Ancient Matters is gisho, not established?" (1988), and Hayato OOSHIMA ("Discussion about Records of Ancient Matters establishment" (1989), "Discovery of anthologizing method of Records of Ancient Matters of Japan" (1994).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、後に講日本紀(『日本書紀』の講義)に文章博士や紀伝学生(文章生)も関わっている(特に元慶講日本紀を受講して後に「日本書紀私記」をまとめたとされる矢田部名実(擬文章生、後に大内記)などは良く知られている)ことや国編纂に関与した所の職員に紀伝学生が加わっていることから、『日本書紀』以下の「六国」に関する講義も行われていたと考えられている。例文帳に追加

Also, the fact that monjo hakase and kiden students (monjosho) played roles in lectures on the chronicles of Japan (lectures on "Nihonshoki" (Chronicles of Japan)) (in particular, YATABE no Nazane (gimonjosho (student passed Ryoshi) later, Dainaiki (Senior Secretary of the Ministry of Central Affairs)) who attended the lecture on the chronicles of Japan in the Gangyo era and later compiled 'Nihonshoki Shiki' (The Private Record of Chronicles of Japan) is well known) and that kiden students joined the staff of the Senkokushisho (History Compilation Bureau), which involved compiling the national history, shows that they probably had lectures on "Rikkokushi" (the Six National Histories), which includes "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組と敵対していた阿部十郎のからは「近藤の高弟の沖田総司、大石鍬次郎という者はまことに残酷な人間でございまして、もとより国家朝廷のあるを知らぬようなもので」(『談会速記録』)と、岡田以蔵などと同様に思想的背景を持たない“人殺しの道具”として非難されている例文帳に追加

Juro ABE, who was opposed to the Shinsengumi, said, 'Kondo's high-caliber disciples, Soji OKITA and Kuwajiro OISHI, are very cruelhearted men and, from the beginning, appear not to have realized even the existence of the state or the Imperial Court' ("Shidankaisokkiroku") and attacked them and Izo OKADA for having no ideological background and for being used as "tools to kill people".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組組員の墓参りをする女性ファンも多く、坂本龍馬ら勤皇の志士と共に“日本のアイドル的存在”となっているが、明治政府がかれらと敵対する勤皇派志士たちによって設立された経緯もあり、近年まで学的にもほとんど注目されることがなく、現在における人気は子母沢寛や司馬遼太郎らによる新選組をテーマにした数々の小説やTVドラマ・映画等の影響が大きい。例文帳に追加

Many female fans also visit the tombs of Shinsen-gumi members, who, together with Imperial loyalists such as Ryoma SAKAMOTO, are "idols of Japanese history"; but as the Meiji Government was established by Imperial loyalists who were opposed to them, hardly any notice was taken of Shinsen-gumi from a historical standpoint until recently, and their current popularity owes much to many novels about them written by such people as Kan SHIMOZAWA, Ryotaro SHIBA, and also TV dramas, movies, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に宇多天皇の信任が厚く、符宣上卿(太政官符を発給する際の上卿)として28回も名を連ね、『日本三代実録』編纂開始時には源融・藤原良世と先任の上卿2人がいるにも関わらず所総裁を務めていること、寛平7年(895年)には位階昇進の人事草案を提出する擬階奏を行っている(いずれも摂関もしくは一上が務める慣例であった)ことから、藤原基経没後は能有が事実上の政権担当者として寛平の治を押し進めたと考えられている。例文帳に追加

In addition, he won Emperor Uda's esteem and was assigned to serve as Fusen jokyo, a commander who led dajokanpu (official documents from the Grand Council of State) 28 times, and from the fact that he served as the president of Senkokushisho (an organization which edits national history books) when the editing of "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts) began even though there were 2 other senior commanders like MINAMOTO no Toru and FUJIWARA no Yoshiyo, also in 895, he submitted a personnel proposal for promotion in rank (generally, both of these roles were played by Regents and Chancellor Ichinokami - Minister of the Left), Yoshiari pushed forward the peaceful era of Kanpyo as a factual administration after FUJIWARA no Mototsune died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生涯苦心致され候中にも、古伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古伝の清をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義のにかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS