1016万例文収録!

「根がつく」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 根がつくの意味・解説 > 根がつくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

根がつくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 324



例文

塊から出ている、緑色または赤味がかった長い葉柄が酸を作る植物例文帳に追加

plants having long green or reddish acidic leafstalks growing in basal clumps  - 日本語WordNet

また、複数の寄棟が組み合わされて、複雑な形状の屋が造られることもある。例文帳に追加

Also, sometimes several yosemune are combined to form roofs of a complex shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗練された切妻の白い漆喰壁と屋の対象性が美しいのが特徴。例文帳に追加

It is characterized by the beautiful contrast between the white plaster wall of a sophisticated gable and the roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部品を共用化しながら籾摺ロール型からインペラ羽型の籾摺選別機を造る。例文帳に追加

To manufacture an impeller blade type hulling sorter from a hulling roll type one while using parts items in common. - 特許庁

例文

造りは三層黒塗り継檀の上に八角形の屋をおき、鳳凰・鏡等の装飾がある。例文帳に追加

Above a three-layered blackening throne, there is an octagon roof with ornaments of phoenixes, mirrors, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのために、規制を形骸化する拠を幕府自身が作る事になってしまった例もあったのである。例文帳に追加

As a result of such practices, the bakufu itself sometimes provided grounds to undermine its sumptuary laws.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと構造上勾配の小さな屋は作りにくい合掌造りであるが、例文帳に追加

It is structurally difficult to make roofs that are not steep with Gassho-zukuri style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また日本でも縄文時代には茅を用いた屋だけの住居が作られていたと考えられている。例文帳に追加

It is also thought that dwellings using only a thatched roof were built in the Jomon period of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強度板7の板厚は、屋構体1の上下方向の高さが高くなるに従って厚くなっている。例文帳に追加

The thickness of the strength plate 7 is increased as the vertical height of the roof body structure 1 is increased. - 特許庁

例文

強度板7の板厚は、屋構体1の上下方向の高さが高くなるに従って厚くなっている。例文帳に追加

Plate thickness of the strength plate 7 becomes thick as the vertical height of the roof body structure 1 becomes high. - 特許庁

例文

不快木陰に、または芝生が育ちづらい急な坂に付く低く成長する植物例文帳に追加

low-growing plants planted in deep shade or on a steep slope where turf is difficult to grow  - 日本語WordNet

提示された拠に基づいて、パネルが知見を要約した報告書を作り、一般に公開する。例文帳に追加

based on the evidence presented, the panel writes a report summarizing the findings, which is made available to the public.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

マダケの元を使い、7個の竹の節を含むようにして作るものが一般的である。例文帳に追加

The rootend of the "madake" bamboo plant is used, and the shakuhachi is generally crafted so as to include seven nodes of the bamboo from the rootend upward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前は能舞台は神社等に作られ、舞台の屋が青天井に晒されていた。例文帳に追加

Noh stages were used to be built in shrines and the like, and the roof of the stage was exposed to the sky.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿児島県阿(あ)久(く)(ね)市の高校生によって作られた加工食品が大人気だ。例文帳に追加

Processed foods made by high school students in Akune, Kagoshima Prefecture, are very popular.  - 浜島書店 Catch a Wave

師に無心に尽くすこと、家元の絶対性を是認することなどは、朱子学の幹をなす思想である。例文帳に追加

The fundamental principles of Neo-Confucianism include dedication to one's master and acceptance of the absoluteness of iemoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時間と手間と気の三要素を簡素化するパーツ組立による折り紙手芸用治具を開発する。例文帳に追加

To develop a jig for origami by parts assembly which saves time, labor and patience. - 特許庁

多肉質のと直立茎があり、狭い多肉葉とそれぞれの上側の葉腋の1輪の赤みがかったオレンジ色の花がつく植物例文帳に追加

plant with fleshy roots and erect stems with narrow succulent leaves and one reddish-orange flower in each upper leaf axil  - 日本語WordNet

まず、妻女山の尾の傾斜がきつく、馬が通るだけの余裕がないため、実際に挟み撃ちが可能かについて疑問が出されている。例文帳に追加

First, the slope of the ridge of Saijo-san Mountain is too steep for the passage of horses, and therefore, it is questionable whether the pincer operation was possible actually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳文化の広がりは宗教儀礼の広がりでもあり、これとヤマト王権が結びつくとの意見もあるが拠は明確にされていない。例文帳に追加

Some people say that the spread of the tumulus culture shows the spread of religious rituals, associating it with the Yamato kingship, that was not well-grounded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、宗戸と村の若者たちが植えた桜がしっかりとを下ろしたことが、現在の桜並木をつくる大きなきっかけとなったのである。例文帳に追加

Thus, the fact that cherry trees which Muneto and young people planted took root became a trigger for creation of the present sakura-namiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、その盛り上がった部分にビニール製の網を張って屋全体に影を作り出し、3〜4cm程盛り上がったところを風が自由に出入りする事により車の屋部分(又車内)が高温にならない様にした。例文帳に追加

Additionally a roof part (or indoor) of a vehicle is devised not to be high temperature due to air freely coming in and out on a part risen by about 3-4cm by forming a shade all over the roof by spreading a vinyl made net on the risen part. - 特許庁

また、芝草種子16を客土18に混合させることで、芝草種子16のがセダムシュート12、コケ配偶体14の及び客土18に絡みつく例文帳に追加

The soil dressing 18 is mixed with turf grass seeds 16 so that the roots of the turf grass seeds 16 are twined with the roots of the moss gametohyte 14 and the soil dressing 18. - 特許庁

骨組み11に、屋梯子30の重量およびこの屋梯子30に乗る作業者の重量が直接加わるようになり、カーテンウォールとされた外壁17には、当該荷重が加わらない。例文帳に追加

The weight of the roof ladder 30 and the weight of an operator mounting the roof ladder 30 are applied directly on a frame 11, and no load is applied to an exterior wall used as a curtain wall. - 特許庁

車と同一の中心軸を持つ円筒による断面を平面に展開した時に、側板の板厚が周方向に設けた羽を支持する部分で円筒の半径によらず一定で、隣り合う羽の間で下に凸で厚くなっていることにある。例文帳に追加

When a cylindrical cross section having the same center shaft as the impeller is spread flatly, a side plate has a constant thickness in a part to support the blade circumferentially arranged without depending on the radius of a cylinder, and is downwardly projected and thickened between the adjacent blades. - 特許庁

シューズ10の靴底12は、足指の付部分が厚く形成され、該付部分に回転アダプタ20を着脱可能に装着するための取付金具30が設けられる。例文帳に追加

The sole 12 of shoes 10 is formed thick at the root part of toes and an attaching metal fitting 30 for detachably mounting a rotary adapter 20 is provided on the root part. - 特許庁

ボス部123の元側からタンク本体122の頂部122a近傍まで延びて、タンク本体122及びボス部123の元側の肉厚を部分的に厚くする補強リブ122bが一体成形する。例文帳に追加

A reinforcing rib 122b extending from the base side of the boss 123 to a part near the top 122a of the tank main body 122 to partly increase the thickness in the base side of the tank main body 122 and the boss 123. - 特許庁

例えば埼玉県の稲荷山古墳や島県の古墳時代前期を代表する出雲の大型方墳である造山古墳(島県)からは鉄剣、大刀が出土している。例文帳に追加

For example, iron swords and Tachi were excavated from the Inariyama tumulus, Saitama Prefecture and the Tsukuriyama tumulus, Shimane Prefecture, which is a large square tumulus in Izumo representing the early Kofun period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軒先を厚く見せて重厚感をかもし出し、軽快で優美な屋の曲線を作ることができる。例文帳に追加

The cypress bark roof gives depth and an air of stateliness to a building while enhancing the appearance of the roof with an airy and graceful curved line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社建築においては、屋の最頂部にある構造材の棟木(むなぎ)の上に鰹木(かつおぎ)と呼ぶ屋を押さえる重石の役目を担う水平材が取り付く。例文帳に追加

In shrine and temple buildings, straight pieces of wood called Katsuogi are placed on the ridge wood provided at the top of a roof, to press and fix the roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期にわたって、変色がないばかりでなく、食感や食味においても作りたての大おろしと遜色ない業務用食品として最適な大おろしを提供する。例文帳に追加

To provide grated Japanese radish causing no change in color for years, and also not inferior in palate feeling and taste to those of freshly grated Japanese radish, and most suitable as food for business use. - 特許庁

取付け現場に着くと、梱包は解体され、受皿が屋上に取り付けられ、モジュールが受皿に連結されてアレイが形成される。例文帳に追加

Once on site, the packages are disassembled, the pans are mounted on the roof, and the modules are connected to the pans to form the array. - 特許庁

植木が腐れを起こす事がなく、かつ、空気の流通が促進される植木鉢の受け台を提供する。例文帳に追加

To provide a table for a flowerpot effective for preventing the root rot of a planted tree and promoting the flow of air. - 特許庁

さらにこの攪拌羽が含浸槽中央から外側に向かい流れを作るスクリュー型の形状を有することを特徴とする。例文帳に追加

Each of the agitation blades has a screw type shape for generating a stream flowing from the center of the impregnating tank to the outside. - 特許庁

また、最澄の創建当初は小規模な堂だった本中堂を壮大な堂として再建し、比叡山の伽藍の基礎をつくった。例文帳に追加

Further, he reconstructed Konpon-chudo Hall, which was a small hall when it was initially constructed by Saicho, as a magnificent hall and laid the foundations of Mt. Hiei's garan (ensemble of temple buildings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この語はアナゴやイカナゴ(水中で巨大な(往々にして細長い)魚群をつくる)にも含まれている例文帳に追加

There is also a theory that considers that the origin of this word is included in anago and ikanago (sand eels) (forming an enormous school of fish [often long and slender] under water).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流体輸送管路1の内部に発電機2を組み込み、この発電機2に直接羽車3を設け、管路1内を流れる液体によって回転する羽車3で発電機2を直接駆動することにより発電する。例文帳に追加

A power generator 2 is incorporated inside the liquid transportation pipe line 1, an impeller 3 is directly mounted on the power generator 2 and the power generator 2 is directly driven with the impeller 3 rotated by the liquid flowing in the pipe line 1 to generate electric power. - 特許庁

回転圧縮によりスクリュー螺旋羽間の固化位置の羽を一部切除空間を作りその空隙にケーシング外部より突起物を突き出し、固縮搬送物を解放させ再度圧縮分散により脱水搬送する。例文帳に追加

A space is made by partially cutting off a blade of a solidifying position between screw spiral blades by rotary compression, and a projection is projected in its void from a casing external part, and the solidified-compressed carrying object is released, and is dehydrated and carried again by compressive dispersion. - 特許庁

クズのから作られる粉は本葛粉と呼ばれ、なめらかで口当たりが良いが、本来多少の苦味を伴う。例文帳に追加

The flour made from the root of the kudzu vine is called "Hon-kudzu-ko," which has a smooth and pleasant taste with some bitterness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クズのから作られる粉は本葛粉と呼ばれ、なめらかで口当たりが良が、本来多少の苦味を伴う。例文帳に追加

The powder produced from the roots of kudzu plant is called hon-kuzu, which has smooth texture and some bitterness originally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元から出ているゼラニウムのような葉に白い斑点があり、直立茎にまばらな円錐花序がある植物例文帳に追加

plant with basal leaves mottled with white and flowers in lax panicles on erect stems  - 日本語WordNet

ispell.rootLabel (Class ispell.Status)単語が辞書の中にないが語から作れる時に ispell の状態表示バーに表示する文字列を指定する。例文帳に追加

ispell.rootLabel (Class ispell.Status) String displayed in the ispell status bar when the word is not in the dictionary,but it can be formed through a root one. - XFree86

塩蔵乾燥させて作った豆腐には、山形県岩沢地方(西村山郡西川町)の六浄豆腐がある。例文帳に追加

As an example of salt-dried tofu, rokujo dofu (salted tofu) in the Iwanezawa area (Nishikawa-machi, Nishimurayama-gun) of Yamagata Prefecture is representative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柔帽子、堅帽子の別なく見られる造りの一種で、控えを固める事によって手首〜親指の自由が無くなり手首が安定しやすい。例文帳に追加

The structure is the one seen irrespective of yawarakaboshi or kataboshi and by reinforcing hikae, the part from wrist to thumb cannot move freely and is likely to stabilize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

材料としてはゴボウ、レンコン、ニンジンなどの菜類が一般的だが、厚めに剥いたダイコンの皮や、ヤーコンなどで作っても美味しい。例文帳に追加

Root vegetables such as burdock roots, lotus roots, and carrots are commonly used as its ingredients, but it also tastes good with thick peel of daikon (Japanese radish) or yacon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の指示で団員がリヤカーに水や土を運び、若木がしっかりと付くよう丹精こめて植樹したのである。例文帳に追加

Under his instruction, members of the association carried water and soil with carts and plant young trees carefully so that the trees could take root reliably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正方形の平面で寄棟を造ろうとした場合には、大棟ができず、4枚の屋がすべて三角形になる。例文帳に追加

It is not possible to form an omune if you attempt to create a yosemune using square-shaped flat sections, as the four sections would need to be triangular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は「保管するかわりにそれらを活用すれば,平和への思いがみんなの心に付く手助けができるだろう。」と語った。例文帳に追加

He said, "If we make use of them instead of storing them, perhaps we can help peace take root in everyone's heart."  - 浜島書店 Catch a Wave

また、各戸の配置を前後にずらすことにより、屋2の平面視の形状をT字型・U字型・I字型・L字型に造り変え可能とした。例文帳に追加

In addition, the shape of the plan view of the roof 2 can be modified into T-shape, U-shape, I shape and L shape types. - 特許庁

例文

ワカタケ(キ)ル(ロ)の大王の寺、シキの宮に在る時、吾、天下を左治し、此の百練の利刀を作らしめ、吾が奉事の原を記す也。例文帳に追加

When Wakatake(ki)ru(ro) King's temple was located in Shikinomiya, I served and supported him; So as a token of my service, this sword was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS