1016万例文収録!

「河岸」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

河岸を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 87



例文

ワーラーナシー(バラナシ)など河岸の聖地ではPuja(プージャー、サンスクリット語の供養より)という灯篭流しが毎晩行われる。例文帳に追加

At a riverside sanctuary such as Varanasi (Banaras), a ceremony of floating lanterns, called "Puja" ("memorial service" in Sanskrit), is performed every night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最早喧嘩は避けられないと覚悟を決めた辰五郎は数奇屋河岸の喜三郎のもとに行き、それとなく暇乞いを告げる。例文帳に追加

Tatsugoro, who prepared himself for the eventuality that the quarrel might be inevitable, went to Kisaburo's place in Sukiyagashi and hinted that he might part with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1582年ごろ、豊臣秀吉から大坂城の外壕を掘鑿した功労および猫間川河岸整備に対する賞として城南の地を拝領した。例文帳に追加

In around 1582, Doton YASUI received the are of Jonan from Hideyoshi TOYOTOMI as a reward for excavating the outer moat of Osaka-jo Castle and for maintaining Nekoma-gawa River bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数奇屋河岸にあった羽子板問屋明林堂の仕事を引き受け、その役者絵は評判が良かったという。例文帳に追加

He took on a job at hagoita warehouse merchant Meirindo near Sukiya kashi riverbank area; it is said that his portraits of kabuki actors were highly appreciated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伯母子岳山麓の神納川・川原樋川河岸ではシラカシ、アカガシ、コナラ、クマシデ、イヌシデやサカキが見られる。例文帳に追加

Bamboo-leaf oak, akagashi (quercus acuta), konara (quercus serrata), Japanese hornbeam, inuside (carpinus tschonoskii) and sakaki tree (cleyera japonica) grow on the banks of Jinno-gawa River and Kawarabi-gawa River at the foot of Mt. Obako-dake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

すなわち、熊野本宮大社の本宮証誠殿(1番)にはじまり、紀の川河岸の柳の宿(75番)に終わる。例文帳に追加

Namely, nabiki starts from Hongu Shojoden hall (No.1) of Kumano-hongu-taisha Shrine and ends at Yanagi no Shuku (No.75) at the riverbank of Kino-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵府中熊野神社古墳は、多摩川の河岸段丘である府中崖線の北側に広がる、武蔵野台地立川面という台地上に造られた。例文帳に追加

Musashi Fuchu Kumano Jinja Tumulus was constructed in Tachikawa Terrace in Musashino Plateau that stretches north of Fuchu Terrace which is a fluvial terrace of Tama-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唯一緑と呼べる目を持っていた船員は背の高い男で、厚板が倒れるたびに元気よく大声で叫び、河岸の群衆を楽しませた。例文帳に追加

The only sailor whose eyes could have been called green was a tall man who amused the crowd on the quay by calling out cheerfully every time the planks fell:  - James Joyce『遭遇』

人々はたぶん、雪の中、外の河岸に立ち、明かりのついた窓を見上げ、ワルツの調べに聞き入っているのだろう。例文帳に追加

People, perhaps, were standing in the snow on the quay outside, gazing up at the lighted windows and listening to the waltz music.  - James Joyce『死者たち』

例文

すなわち、近世以前の稲作適地は、地形で言えば洪積台地や河岸段丘の上、平地の分類で言えば盆地や河岸中流域など傾斜がある土地となり、集団化した農民が灌漑設備をつくって棚田をつくるのが一般的である。例文帳に追加

That is, before the modern times the best places for rice cropping were sloping lands, such as ones on diluvial plateaus and stream terraces in terms of landform, or basins and midstream sites in terms of classification of plains, and generally a group of farmers established an irrigation facility and built Tanada there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当社は元々現在地より北方(木津川(京都府)河岸に「鴨大明神趾」がある)に鎮座していたが、木津川の流路が変わりたびたび水害に遭うようになったため、現在地に遷座した。例文帳に追加

Okada Kamo-jinja Shrine was originally located north of its current site (the 'remains of Kamo Daimyojin Shrine' on the bank of the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture)) but water damage caused by the frequently changing route of the Kizu-gawa river led to it being relocated to its current site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これらの名残としては、由良川上流域に当たる船井郡京丹波町安栖里(あせり)周辺の4段にもなる大規模な河岸段丘の存在、市内の長田野(おさだの)の高位段丘面を持つ洪積台地の存在などがある。例文帳に追加

Signs of this process still exist, including a large-scale river terrace with four layers around Aseri, Kyotanba-cho in Funai-gun located on the upper reaches of the Yura-gawa River, and a diluvial upland with high terrace surface at Osadano in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山々の間には、著しい蛇行を示す河川と、その作用で形成された環流丘陵や雄大なV字谷が見られ、谷底低地や河岸段丘の発達は乏しいが、その一方で山頂や山腹に平坦面が多数見られる。例文帳に追加

There are meandering rivers, cut-off spurs and great v-shaped valleys formed by the rivers in the mountains; valley plains and fluvial terraces are poorly developed while a lot of flat areas are found on the tops and sides of mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十津川河岸から集落までの急傾斜地にはコジイ、サカキ、カシ、アセビ、ウバメガシが生育し、果無集落周辺からはアカマツ、コナラなどに、モミ、ツガ、ヒメシャラ、ホオノキなどを交えた二次林が広がる。例文帳に追加

On the steep slope from the bank of Totsu-kawa River to the village, kojii (Castanopsis cuspidate), sakaki, oak, asebi (Japanese Andromeda) and ubamegashi (quercus phillyraeoides) grow; and from near Hatenashi Village, there extends a secondary forest of Japanese red pine, konara (quercus serrata), fir tree, southern Japanese hemlock, himeshara (tall stewartia) and honoki (magnolia hypoleuca).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河岸と作動的な関係に位置しているVHF/UHFレーダーを使用して河川および水路の表面流速および体積放流量を監視するシステムおよび方法が記載されている。例文帳に追加

The system and method are described for monitoring a surface flow velocity and volume discharge of rivers and channels using a VHF/UHF radar located in operative relationship with a riverbank. - 特許庁

土壌改良方法は、海岸または汽水域の河岸の土壌を改良する方法において、干潮時に空気中に露出した前記土壌の内部に海水を送入する。例文帳に追加

In the improvement method of soil in a coast or a riverside of a brackish water region, seawater is fed in the soil exposed in the air at low tide. - 特許庁

河岸の法面における植生用土壌の流失を抑えて、植物の根付きを保護することの出来る、新規な構造のコンクリートブロックを提供すること。例文帳に追加

To provide a concrete block of a novel structure capable of protecting the rooting of a plant by suppressing the outflow of soil for vegetation on the sloped surface of a river bank. - 特許庁

対象流量までの一般の水制構造に共通する機能を有し、洪水に対する強度と安定性を併せ持ち、河岸保全に有効であって自然景観に優れた水制構造を提供する。例文帳に追加

To provide a spur dike structure which has a function shared in common by general spur dike structures having a flow rate set at up to a target flow rate, which combines strength against a flood with stability, and which is effective for the preservation of a river bank and excellent in natural landscape. - 特許庁

人造湖畔、自然湖畔、河岸付近および山岳などの山肌面や岩肌面に取付け可能で、野性鳥類の営巣を促すことができる構造体を提供する。例文帳に追加

To provide a structure fittable to an artificial lake side, a natural lake side, a river side, a surface of mountain such as mountain range and a surface of rock and capable of promoting the tendency of wild birds to build nests. - 特許庁

屈撓自由な構造となって、流水によって河岸が局所的に洗掘を受けても、これに追随して屈撓して水圧を安定させて河床を保護できるようにする。例文帳に追加

To provide a freely bendable and flexible structure to protect a streambed by bending flexibly by following scouring and stabilizing a water pressure even if riverside is locally scoured by flowing water. - 特許庁

原石山3で採取した骨材原料を原石山3へのアクセス道路7から河岸に配置した骨材製造プラント9へ搬送するためのコンベア装置10を設置する。例文帳に追加

In conveyance of the excavated soil, firstly a conveyor device 10 for conveying an aggregate raw material collected in the quarry 3, from the access road 7 to the quarry 3, to an aggregate manufacturing plant 9 constructed in a river bank, is set. - 特許庁

環境を保全しながら護岸をすることを目的とし、さらに河岸藻場育成によって魚類の産卵を促し、かつ稚魚、幼魚の安全な隠れ場を形成し確保する人工水草による河川の環境保全装置の提供。例文帳に追加

To provide an environment preservation device for a river composed of an artificial water grass aiming at revetment, while preserving environment, promoting the laying eggs of fishes by the rearing of a riverside alga field and forming and ensuring a safety refuge for a fry and a young fish. - 特許庁

河岸に沿ってごちゃごちゃと寄り集まり、その古いコートは埃やすすに覆われ、日没のパノラマにぼうっとしつつ、彼らに起きろ、体を震わせて立ち去れと命じる夜の冷気の訪れを待っている群れ。例文帳に追加

huddled together along the riverbanks, their old coats covered with dust and soot, stupefied by the panorama of sunset and waiting for the first chill of night bid them arise, shake themselves and begone.  - James Joyce『小さな雲』

ほとんど毎日カレッジでの授業を終わらせると、彼はバチェラーズウォークのヒッキイや、アストンズキーのウェブやマッシーや、裏通りのオクロヒッシーなどの古本屋のある河岸を歩き回っていた。例文帳に追加

Nearly every day when his teaching in the college was ended he used to wander down the quays to the second-hand booksellers, to Hickey's on Bachelor's Walk, to Web's or Massey's on Aston's Quay, or to O'Clohissey's in the bystreet.  - James Joyce『死者たち』

これは的屋特有のものではなく、大工、鳶、土方(つちかた)などの建設業団体や河岸、沖仲仕、舟方(ふなかた)などの港湾労働団体や籠屋、渡し、馬方(うまかた)などの運輸荷役団体と同じである。例文帳に追加

This was not unique to tekiya, with construction associations made up of carpenters, scaffolders, and tsuchikata (also known as doteninsoku, these were groups of civil engineers involved in land reclamation and levee protection projects in the Edo Period), longshoreman associations consisting of river bank and dock workers, ferrymen and so on, and transport associations consisting of messengers, palanquin bearers and packhorse drivers, and so on, all formed along similar lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都への入口である伏見宿及び淀川河岸を監督(大名が参勤交代の途中で勝手に入京して朝廷と接触しないように)するため、遠国奉行の中では唯一大名が就任することがあった役職である。例文帳に追加

In order to control (so that daimyo (Japanese territorial lord) in the middle of their Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo) could not enter Kyoto without permission and contact the imperial court) Fushimi-juku and the banks of the Yodo-gawa River, which are the entrance to Kyoto, this was the only post among the Ongoku Bugyo that was filled by a daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。例文帳に追加

The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河岸等の法面の地盤を補強するための補強杭の立て込みにあたって、各補強杭の角度、方向および位置を揃えて立て込む作業が短時間で確実にできるようにし、併せて作業の安全性を高めることができるようにする。例文帳に追加

To provide a positioning method of a pile capable of surely carrying out positioning work in a short period of time by lining up angles, directions and positions of reinforcement piles so that safety of the work can be enhanced when the reinforcement piles for reinforcing the ground of a slope in a riverside or the like are positioned. - 特許庁

形成された人工河床の形状保持性を高めて水流による洗堀を防止することができ、また、流導体により河水の流路を所望の方向に誘導して河岸の浸食作用を緩和することができる河床形成用ブロックを提供する。例文帳に追加

To provide a river bed forming block which can prevent scouring caused by a water flow, by enhancing shape retentivity of a formed artificial river bed, and which can alleviate an erosive action on a river bank by guiding a channel for river water in a desired direction by a flow guiding body. - 特許庁

掘削工事で発生する掘削土を河岸に設けた道路22を介してコンベア装置10まで運搬した後、コンベア装置10を骨材原料の搬送時とは逆方向に駆動して、掘削土をコンベア装置10により原石山3へのアクセス道路7まで搬送する。例文帳に追加

After the excavated soil generated in the dam construction work is conveyed via a road 22 arranged along the river bank to the conveyor device 10, the conveyor device 10 is reversely driven in a direction that conveys the aggregate raw material, and the excavated soil is conveyed to the access road 7 to the quarry 3 by means of the conveyor device 10. - 特許庁

材料強度を確保するとともに微量物質の溶出を抑制、さらに意匠性を向上させて、養浜などの海岸、河岸等の環境修復に用いることが可能な砂礫として利用するため、表面を緻密にし、かつ白色化可能な材料で被覆した固化物を製造する。例文帳に追加

To produce a solidified material having been coated with a material which ensures material strength, inhibits the elution of trace substances, improves design properties, and gives such surface denseness and whiteness as to enable the solidified material to be used as sand or gravel usable for the environmental restoration, such as artificial beach nourishment, of coasts, riversides, etc. - 特許庁

濾過体の浄化能力を長期間維持し、複数の濾過体によって土砂を確実に浄化するので浄化能力が高く、しかも河水の浄化処理を終えた濾過体は河岸の侵食防止と緑化に再利用することができる。例文帳に追加

To keep a purification capability of a filtration body for a long duration, provide high purification capability by reliably cleaning earth and sand by a plurality of filtration bodies, and make the filtration bodies which finish the purification treatment of river water reusable for errosion prevention of the river bank and greening. - 特許庁

流水や波浪による浸食等で崩れた河岸等の法面の地盤を整えて保護する護岸工事等の盛土工事を簡略化するとともに、施工部に十分な強度を付与することができるようにする盛土工事用構造体および盛土工事の方法を提供する。例文帳に追加

To provide a banking work structure and method of banking work capable of simplifying a banking work such as bank protection work for shaping and protecting the ground of the slope of a riverbank or the like collapsed by erosion by flowing water or waves or the like, and imparting a sufficient strength to a construction part. - 特許庁

彼はとても優しく、カナル・ブリッジで降りる時彼女は彼に礼を言ってお辞儀し、彼は彼女にお辞儀して帽子を挙げ、愛想良く笑い、そして彼女は河岸通りを、雨の中、小さな小さな頭を下げて上がって行く間も、一杯聞こし召している時だって紳士はすぐわかると考えた。例文帳に追加

He was very nice with her, and when she was getting out at the Canal Bridge she thanked him and bowed, and he bowed to her and raised his hat and smiled agreeably, and while she was going up along the terrace, bending her tiny head under the rain, she thought how easy it was to know a gentleman even when he has a drop taken.  - James Joyce『土くれ』

土佐からは岡田以蔵・千屋寅之助・五十嵐幾之助らが、長州からは寺島忠三郎らが加わり、手分けして両名を連行して殺害しようとしたが、家族の助命嘆願もあり町人でもあることから殺すことはせず、加茂川河岸の木綿を晒す杭に両名を裸にした上で縛り付け、生き晒しにした。例文帳に追加

Izo OKADA, Toranosuke SENYA, and Kinosuke IGARASHI from Tosa, and Chuzaburo TERAJIMA joined from Choshu, and they split up to take both of the men in and kill them, but they did not kill because of the pleas of their family to spare their lives, and because of their class as townsmen; the two men were put on public display alive, by being tied naked on to a stake which was used for exposing cotton on the riverside of Kamo-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、高野山から大門・湯川辻・新子・箕峠・日光山を経由し、護摩壇山もしくは城ヶ森山を経て殿垣内からは龍神街道を富田川河岸まで下って中辺路に合流するもの、もしくは日光山から尾根道伝いに東進して伯母子岳で小辺路に合流するものである。例文帳に追加

More specifically there were two other routes; the one started from Mt. Koya, passed through Daimon, Yukawatsuji, Shinko, Mino Pass, Mt. Nikko, went across Mt. Gomadan or Mt. Jogamori, and from Tonogauchi, went down the part called Ryujin-kaido to Iwata-gawa River and met Nakahechi: the another started from Mt. Koya as well, and from Mt. Nikko, went east along the ridge, and met Kohechi at Mt. Obako-dake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

橋が架けられた河川の上流側に流木や家屋などの浮遊物を捕捉し河岸方向に誘導する循環条材を河川横断方向に対し斜めに張架して設け該誘導される端部に浮遊物を回収するピットを備えてピット内の浮遊物を除去手段で除去し得るように構成した。例文帳に追加

A circulating strip material for capturing the floating materials such as driftwood and a house to guide them in a riverbank direction is provided stretched obliquely in a river crossing direction upstream in the river over which a bridge is constructed, and the guided end is provided with a pit for recovering the floating materials and constituted to remove the floating materials in the pit by a removing means. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS