1016万例文収録!

「洋紀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 洋紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

洋紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

キリスト降誕の日を基準とする西例文帳に追加

the number of years that have elapsed since Jesus Christ's birth  - EDR日英対訳辞書

『西哲学史要』(牧野之再話、未知谷)例文帳に追加

"Outline of History of Western Philosophy" (Reconstructed by Noriyuki MAKINO, Publisher Michitani)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20世初頭のシャンハイ(上海)は,西と東が混じり合った文化を持つ都市だ。例文帳に追加

Shanghai in the early 20th century is a city with a culture that is a mixture of East and West.  - 浜島書店 Catch a Wave

18世に使われた,背の上部に書見台がついている読書椅子例文帳に追加

an 18th-century reading chair with a book rest at the top of the back - EDR日英対訳辞書

例文

平凡社東文庫が手に入れ易い(木村子訳注、2006年)。例文帳に追加

Heibonsha, Toyo bunko can be procured relatively easily (translated and noted by Noriko KIMURA, 2006).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ナシ形のサウンドボックスとワイヤー・ストリングスを持つギターに似ている16世の楽器例文帳に追加

a 16th century musical instrument resembling a guitar with a pear-shaped soundbox and wire strings  - 日本語WordNet

大島珠母という,伊半島から太平熱帯域に分布する貝例文帳に追加

a kind of shellfish which can be found from Japan's Kii Peninsula to the tropical zones of the Pacific Ocean, called pteri p  - EDR日英対訳辞書

その後1638年以降は西人としてオランダのみ出島で2世に渡り、交易することとなった。例文帳に追加

After 1638 only Hollanders as Europeans were permitted to trade with Japan at Dejima, Nagasaki for 200 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドラゴンズの中村(のり)(ひろ)内野手がこのシリーズの最高殊勲選手に選ばれた。例文帳に追加

Dragons infielder Nakamura Norihiro was chosen the Seriesmost valuable player.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

元前27年にオーガストゥスによって設立されて、西暦395年に西のローマ帝国と東に分割された帝国かビザンチン帝国例文帳に追加

an empire established by Augustus in 27 BC and divided in AD 395 into the Western Roman Empire and the eastern or Byzantine Empire  - 日本語WordNet

例文

そこで、東学者の白川静は、元前、アジア一帯に流布していたシャーマニズムを儒の母体と考えた。例文帳に追加

Thus, the Orientalist, Shizuka SHIRAKAWA, believed shamanism, which had spread in Asia before Christ was the parent organization of Ju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、薩摩や土佐、阿波国、伊国、伊豆国など太平沿岸のカツオ主産地で多く生産された。例文帳に追加

Later, large amounts of katsuobushi were produced in Pacific coastal provinces such as Satsuma, Tosa, Awa, Kii and Izu, which had large catches of bonito..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊半島以南からオーストラリア西部までの西太平に分布し、水深100mまでの海底に生息する。例文帳に追加

It is found in the western Pacific from the areas south of the Kii Peninsula in Japan to western Australia, and inhabits the sea bed up to a depth of 100 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世より、類似したテーマの海生物と女性が性行為に及ぶ題材で、多くの根付が彫られている。例文帳に追加

A great number of netsuke (miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch) have been made on a similar subject in which women and sea creatures are engaged in sexual intercourse since the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月25日,前オリックス・バファローズ内野手の中村(のり)(ひろ)選手(33)が中日ドラゴンズの入団テストに合格した。例文帳に追加

On Feb. 25, Nakamura Norihiro, 33, a former Orix Buffaloes infielder, passed a tryout for the Chunichi Dragons.  - 浜島書店 Catch a Wave

岩石の謎は、先カンブリアの深みから今日の海底を越える厚みの堆積物まで、地質学者や古生物学者が読み解いてきました。例文帳に追加

The riddle of the rocks has been read by the geologist and palaeontologist, from subcambrian depths to the deposits thickening over the sea-bottoms of to-day.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

しかしながら、美しい女性を描いた画は数多いが、そのテーマはほとんどの場合神話や伝説、歴史、宗教などを主題に据えており(19世以降の画はそうではないものも多いが)、日本の美人画とは必ずしも同一視しがたい。例文帳に追加

However, while there are many Western paintings which depict beautiful women, the themes in most cases concern mythology, or legend, history or religion (although this is not the case with many of the Western paintings after the 19th century), they cannot always be regarded as being the same as the Japanese bijinga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため具体的には、アジア太平地域内の二国間EPA、広域経済連携及びAPEC内における分野別取組の積極的な推進に向け主導的な役割を果たし、アジア太平地域における21世型の貿易・投資ルール形成に向けて主導的に取り組む。例文帳に追加

Therefore, we will take a leading role in the aggressive promotion in bilateral EPAs in the Asia-Pacific region, and promoting broad regional economic cooperation and tackling according to each sector in APEC, and work toward forming trade and investment rules in the Asia-Pacific region fit for the 21st century. - 経済産業省

1940年、元2600年記念行事の一環として、日本海軍協会、大日本海少年団、大阪毎日新聞社の主催で、おきよ丸が建造された。例文帳に追加

In 1940 a ship called 'Okiyomaru' was built by the Navy Association of Japan, Dainippon Kaiyo Shonendan (National Association of Naval Youth) and Osaka Mainichi Shinbun as a part of the commemoration of the 2600th anniversary of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした西の壁画の技法は「フレスコ」と呼ばれるもので、後にキリスト教会などの壁画や天井画にも使われ、ペンキやスプレーが普及した21世でも壁画制作に使用されている。例文帳に追加

The technique used to draw such wall paintings in the West was called 'fresco' and was applied in creating wall and ceiling paintings in churches, and so on, in later years, and still in the 21st century, are used for the production of wall paintings although regular-type and spray paints are now available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、絵双六そのものは日本独自のものであるが、西にもバックギャモンの影響を受けたと見られる、鵞鳥のゲーム(GameoftheGoose)と呼ばれる双六に近い趣旨のゲームが14世頃から行われている。例文帳に追加

The picture Sugoroku itself is a particular Japanese game, however, the Western countries also have played a game such as 'the Game of the Goose', which was considered to have been influenced by Backgammon, since the 14th century and was similar to Sugoroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あるもの」を加えなくても原料が酒に変化する単発酵の酒文化圏である西においては、酵母の存在が科学的に認識されたのは19世に入ってからのことであった。例文帳に追加

In the West that belongs to the liquor culture region of single-fermentation where ingredients turn into liquor without adding 'something,' the existence of yeasts was scientifically proven only in the 19th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世末に西で隆盛を得たジャポネスクブームとともに紹介された日本のいけばな「華道」の花姿はほとんどが遠州流の花の図であった。例文帳に追加

Most of the paintings of 'kado,' Japanese ikebana, that were introduced to the Western world at the end of 19th cenury under the boom of Japanese culture were those of Enshu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「西古典叢書」、「生態学ライブラリー」、「地域研究叢書」といったシリーズをはじめとする学術書・教育書や、学術雑誌「アルケー関西哲学会年報」、「二十世研究」を刊行している。例文帳に追加

It has published academic and educational books, including the series of "Western Classic Studies", "Ecological Studies", and "Area Studies", as well as two academic magazines, "Arche" : Annual Review of the Kansai Philosophical Association" and "Twentieth Century Studies".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖父・駒橘は元州藩の武士であり、漢学の素養は豊富で、明治以後は学を学び晩年までずっとロンドンタイムスを購読し続けた人物であるという。例文帳に追加

His grandfather Komakitsu OGAWA was originally a samurai (warrior) of the Kishu Domain with a great store of knowledge of Sinology, who studied Western studies after the Meiji period, and continued to subscribe to the London Times until his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、欧化政策など日本が西と対等たらんとする様々な政策が行われたが、条約改正自体は半世におよぶ不断の努力を必要とした(→条約改正)。例文帳に追加

Because of this, although the government proceeded with various policies such as the Westernization policy in order to be equal to western countries, it took a half century to revise the unequal treaty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世前半の蒸気船の登場(初の蒸気力のみによる大西横断は1838年)という輸送に関する技術革新は、人類史上初めて奢侈品(しゃしひん)以外の一般財の大陸間取引を可能にした。例文帳に追加

In terms of transportation, this took the form of the emergence of steamships in the early 19th century (the first Atlantic crossing powered by steam alone was made in 1838), opening the way for intercontinental transactions of general goods other than luxury items for the first time in human history. - 経済産業省

議長、総裁、並びに各国総務各最後に、21世初頭に際し、それぞれの国民・政府をはじめ、多くの国際機関は、依然として深刻な状況にある貧困問題を克服し、今世がアジア・太平地域及び世界にとって真に繁栄と安定の時代とするため、最大限の努力を続けていく必要があるということを申し添えたいと思います。例文帳に追加

In welcoming the 21st century, we all must rededicate ourselves to reducing poverty, as the fight against poverty is still far from over. All of us -governments, peoples, international organizations-must join hands to win this battle and to ensure prosperity and stability for Asia and the Pacific as well as for the rest of the world.  - 財務省

式便器と男性用小便器は20世になってから日本に登場し、イギリス軍やアメリカ軍などの欧米諸国を中心とした連合国軍最高司令官総司令部が日本を占領していた頃に劇的に日本各地に広まった。例文帳に追加

Yoshiki (Western style) lavatory basin and the urinal for male appeared in Japan in the twentieth century and during the period when the General Headquarters (GHQ), which centered on Western nations such as the British army or American army and so on, occupied Japan, they dramatically spread across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドイツ帝国に宣戦布告したことにより、日清戦争後の三国干渉によってドイツが中国から得た膠州湾租借地、19世にスペインから得た南諸島を、日本は参戦後瞬く間に攻略して占領した。例文帳に追加

By declaring war against the German Empire, Japan, in no time after its entrance into war, captured and occupied the leased territory of Jiaozhou which Germany had gained from China in the Triple Intervention after the Sino-Japanese War, and the South Sea Islands which had been gained from Spain in the 19th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通詞によって学ばれ始め、新井白石が『西洋紀聞』で開明的な海外理解を示し、徳川吉宗が漢訳蘭書の輸入禁止を緩和し、青木昆陽、野呂元丈に蘭語学習を命じ、実学を奨励したのちに盛んになった。例文帳に追加

At first, interpreters began to study Rangaku, and Hakuseki ARAI demonstrated the enlightened understanding of overseas circumstances in his book "Seiyo kibun" (Western Accounts), and then, Yoshimune TOKUGAWA relaxed the import ban on Chinese translations of Dutch documents, and told Konmei AOKI and Genjo NORO to study Dutch and promoted practical learning, which eventually allowed Rangaku to thrive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柱・梁を基本構造とする日本建築と、煉瓦や石で壁を築いてゆく西建築は対照的な存在であり、20世のモダニズム建築の時代になると、近代建築の理念を先取りした点があるとして注目されるようになった。例文帳に追加

Japanese architecture, which mainly uses posts and beams, differs from Western architecture of bricks and stones, and traditional Japanese architecture gained attention in 20th century architectural modernism since it was ahead of its time in the use of modern architectural concepts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に4ヶ国でのFTAを発効していたP4(シンガポール、ニュージーランド、チリ、ブルネイ)が、2008 年9 月に、ハイレベルかつ包括的な「21 世型FTA」をアジア太平地域に形成することを目指して各国に参加を呼びかけたことで、TPPについての議論は本格化し始めた。例文帳に追加

The four countries in the FTA had already been enacted to P4 (Singapore, New Zealand, Chile and Brunei), and, in September 2008, a high level and comprehensive, "Century 21 FTA" was to be formed in the Asia-Pacific region and participation was requested so the discussion regarding TTP began. - 経済産業省

高いレベルの関税撤廃を目指すことに加え、先進国から途上国までを含む広域経済連携において、レベルの高い「21世型ルール」を策定しようとしており、今後のアジア太平地域にまたがる貿易・投資ルールの土台とすることが目指されている。例文帳に追加

They are trying to craft a comprehensive, high-quality “21st-century” agreement, characterized by maximum tariff elimination and a broader regional membership covering both developed and developing countries, with the aim of making it a building block for making common trade and investment rules for the Asia Pacific as a whole. - 経済産業省

高いレベルの関税撤廃を目指すことに加え、先進国から途上国までを含む広域経済連携において、レベルの高い「21 世型ルール」を策定しようとしており、今後のアジア太平地域にまたがる貿易・投資ルールの土台とすることが目指されている。例文帳に追加

In addition to the goal of removing tariffs at a higher level, another aim of extensive regional economic partnerships, in which both the developed countries and developing countries participate, is to formulate high levelrules of the 21st century,” which will be the basis of future trade and investment rules covering the Asia-Pacific region. - 経済産業省

日本で発明された扇子は、コンパクトに折り畳めるという利点が高く評価され、大航海時代には中国を経由して西にまで輸出されて独自の発展を遂げ、17世のパリには扇を扱う店が150軒を数えるほど、上流階級の女性のコミュニケーションの道具として大流行した。例文帳に追加

Sensu invented in Japan were exported through China to the West in the age of discovery, and because of its convenient folding into a compact size it developed in a unique way, becoming very popular among high-class women of the times, as a communication tool when there were about 150 shops handling Sensu in Paris during the 17th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

語源に関する有力な説は、『旧唐書』列伝の「呂才伝」の記事によるもので、7世はじめの唐の楽人である呂才が、筒音を十二律にあわせた立笛を作った際、中国の標準音の黄鐘(日本の十二律では壱越西音階のD)の音を出すものが一尺八寸であったためと伝えられている。例文帳に追加

The most widely accepted theory of the etymological origin of the word itself traces its appearance to the text in 'Biography of Lucun' in the series of "Jiu Tang Shu" (Old Tang History), which describes that Lucun, a Tang musician who lived in the early seventh century, created a vertical flute tuned to a 12 tone scale, with the Oshikicho tone being the Tang standard tone (according to the 12-tone Japanese scale, the equivalent of the tone D on the scale of the West); the dimension at which this tonic was obtained is said to have been one shaku and eight sun, thus the name 'shakuhachi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、明治19年(1886年)6月23日に宮中で皇后以下の婦人が装することを許可し、9月7日には天皇と内閣の間で「機務六条」という契約を交わされて天皇は内閣の要請がない限り閣議に出席しないことなどを約束(「明治天皇」)して天皇自らが親政の可能性を放棄したのである。例文帳に追加

As a result, women in the Imperial Palace who ranked lower than the Empress were allowed to wear western clothes on June 23, 1886, and the Emperor agreed to the contract of 'Kimu Rokujo' on September 7, by promising not to attend the Cabinet meeting unless asked to join in by the Cabinet (Meiji Tenno ki), the Emperor had to give up the possibility to rule the government directly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本最初の医学雑誌『泰西名医彙講』をはじめ、『外科必読』・『産科簡明』・『和蘭文典』・『八紘通誌』・『水蒸船説略』・『西征行』など阮甫の訳述書は99部160冊余りが確認されており、その分野は医学・語学・西史・兵学・宗教学と広範囲にわたる。例文帳に追加

It is confirmed that Genpo translated 99 titles (nearly 160 volumes in total) including "Taisei Meii Iko" (literary, Western medicine), the first medical journal in Japan, "Geka Hitsudoku" (literary, essentials for surgery), "Sanka Kanmei" (literary, a brief explanation about obstetrics), "Oranda Bunten" (literary, grammar of Dutch language), "Hakko Tsushi" (literary, the overview of world history), "Suijosen Setsuryaku" (literary, a brief explanation about steamboat), "Seisei Kiko" (literary, records on the Western world) and his specialty ranged from medical science, language, history of the Western world, to military science and philosophy of religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道(地方公共団体)太平側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉が通じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。例文帳に追加

In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東回りでマカオの歴史にまで進出したポルトガルおよびポルトガル人とならんで、西回りで太平に進出マニラ・ガレオンを開拓しフィリピンの歴史を植民地としたスペイン帝国およびスペイン人は、16世半ば(戦国時代)に日本人が初めて接触したヨーロッパの国・ヨーロッパ人であった。例文帳に追加

The Spanish Empire and its people that advanced to the Pacific Ocean via an east-to-west route, developed Manila Galleon and made a colonial period in the history of the Philippines, as well as Portugal and its people that advanced to the history of Macao via a west-to-east route, were the first European country and people Japanese people met in the middle of the 16th century (the Sengoku period [period of warring states]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2007年には「気候変動、エネルギー安全保障及びクリーンな開発に関するAPECシドニー首脳宣言」でエネルギー効率の改善、2008年の「世界経済に対するAPEC首脳リマ声明」で保護主義への対抗、が宣言され、また2009年には、世界経済危機からの回復と持続的な成長を確実なものとするため、シンガポールにて「成長の持続、地域の連繋強化首脳宣言」及び「21世におけるアジア太平の連繋のための新たな成長パラダイム首脳声明」が発出され、APEC全体としての包括的かつ長期的な成長戦略の必要性が認識された。例文帳に追加

In 2007, “Sydney APEC Declaration on Climate Change, Energy Security and Clean Development” was released to improve energy efficiently, and in 2008, “Lima APEC Leaders' Statement on the Global Economyannounced its stance to oppose protectionism.In 2009, to assure the recovery from the global financial crisis and sustainable growth, "Sustaining Growth, Connecting the Region" and “A New Growth Paradigm for a Connected Asia-Pacific in the 21st Century” was released in Singapore and confirmed the necessity for comprehensive and long-term growth strategies for whole APEC. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS