1016万例文収録!

「無理 ・ する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 無理 ・ するの意味・解説 > 無理 ・ するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

無理 ・ するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

二つの所帯を維持する男だから、もちろん彼には無理例文帳に追加

A man with two establishments to keep up, of course he couldn't....  - James Joyce『カウンターパーツ』

スプライスプレートを簡単に載置することができ、ドリル押圧力を無理なく均一かつ効率的に伝えることにより作業スピードを向上せしめ、量産を可能にするスプライスプレートの孔開け加工機を提供すること。例文帳に追加

To provide a drilling machine for a splice plate capable of easily placing a splice plate and uniformly and efficiently transmitting drill pressing force without forcing it for improving work efficiency and enabling mass production. - 特許庁

サイドギヤ及びピニオンギヤのセット位置からの偏倚回転を阻止し、デファレンシャル装置を車体へ無理なく組み付けることを簡単な構造で可能とする例文帳に追加

To prevent deviated rotation of a side gear and a pinion gear from a set position, and non-forcibly mount a differential device on a vehicle body in a simple structure. - 特許庁

物流業務を細かなカテゴリーごとに分けて把握するとともに、業務内容を作業別時間別にコストを算出しながら物流作業を詳細に分析することにより作業の無理無駄を把握して、作業における改善点改善方法を明確にする例文帳に追加

To specify an improvement/improvement method in operations by grasping a physical distribution business by fine categories and grasping unreasonableness/waste in operations through a detailed analysis of physical distribution operations including cost calculations by operations/times of business content. - 特許庁

例文

施工タイミングの自由度を広げ、無理無駄のない施工スケジュールを可能にするとともに、通常の建設機械での施工が行え、生産性、安全性、品質の向上を実現する構造物の建設方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a construction method for a structure capable of increasing the degree of freedom of construction timing, enabling a reasonable/wasteless construction schedule, capable of constructing by normal construction machinery, and capable of increasing productivity, safety, and quality. - 特許庁


例文

外部からの衝撃、振動等に対する対衝撃性に優れ、作業者に無理な作業体勢姿勢を強いることなく安全確実に操作できて、迅速に溶着作業を行えるようにする例文帳に追加

To be excellent in resistance to external impact, vibration, etc., to be operated safely and surely without forcing an operator to take a difficult working posture, and to perform welding work promptly. - 特許庁

「全国一宮一覧」など全ての国を列挙するような場合には、実際の国の数と合わないので、備前備中備後をまとめて吉備とする(ただし、備前から分かれた美作はそのまま)など無理に2国減らして66にすることも行われた。例文帳に追加

In some case of enumerating all province names such as 'the list of Ichinomiya shrine throughout the nation', two provinces forcedly reduced to 66 due to the incompliance with the acutual number of the province by integrating, for example, Bizen, Bicchu and Bingo into Kibi province(but Mimasaka province which was separated from Bizen province, was not integrated).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初の案ではその幅員は広い歩道を含め70mから90mで、中央または車歩間に緑地帯を持つと言う遠大なもので自動車が普及する以前の時代では受け入れられなかったのも無理はない。例文帳に追加

This lofty original plan suggested that the width of a road should be 70 to 90 meters including a broad sidewalk and a green strip be set up between roads or a road and a sidewalk, and it is a matter of course that such plan could not be accepted in those days before the spread of cars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビタミン、アミノ酸等の特定の成分について、必要な種類必要な量を無理なく摂取することができる栄養補助食品及び健康食品例文帳に追加

To provide nutritional supplement and health food each enabling natural ingestion of a necessary type and necessary amount of specific components such as vitamins and amino acid. - 特許庁

例文

レンズの取付け取外しを素人であっても簡単に行なうことが出来、又レンズに無理な応力が作用せず、レンズ割れを防止することが出来るメガネの提供。例文帳に追加

To provide a spectacles which allows even an amateur to perform attachment and removal of lens easily, applies no unreasonable stress to the lens and prevents lens breakage. - 特許庁

例文

コンパクトで、大重量のディスプレイパネルの安定して支持可能であり、あおり動作や無理な荷重が掛けられた場合にも、軸や各可動部が変形破壊されることを防ぐことができるディスプレイの支持装置を提供する例文帳に追加

To provide a support device of a display device, which is compact and is capable of stably supporting a heavy display panel and have shafts and movable parts prevented from being deformed/broken regardless of swing operation or application of an unreasonable load. - 特許庁

取り付けが容易で、安全確実に給電ができ、部品や装置の使用に無理や無駄がなく、車内に目障りな露出部を出さない自動車用電源取出装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a power source taking out device for an automobile, easy to mount, capable of safely and reliably feeding electricity, not having unreasonableness and waste in use of parts and a device and not exposing an exposed part for obstruct the view in a cabin. - 特許庁

高さを小さくしてコンパクト化が図れると共に、コネクタの嵌合離脱時の力を無理なく回路基板に伝えることのできる電気接続箱を提供すること。例文帳に追加

To provide an electrical connection box that can be made compact in size by lowering a height, and can transmit a force at the engagement/disengagement of a connector to a circuit board without difficulty. - 特許庁

本発明は、電気機器間の接続構造に関し、ワイヤハーネスを配索することが困難な個所を部品化することにより、電気機器間の全てを無理にワイヤハーネスのみにより接続する必要性をなくして、作業負担コスト負担を軽減すると共に信頼性の向上を図ることを目的とする例文帳に追加

To relax a work load and a cost burden and improve reliability by obviating the need to unreasonably connect all parts between electric apparatuses only through wire harnesses by integrating each section hindering the installation of the wire harness into a single component in relation to a connection structure between the electronic apparatuses. - 特許庁

時間の有効利用をはかり、いつでもどこでも子供から老人達が、健康維持増進効果省エネルギー対策の他に、ストレス解消肥満防止対策等にも役立ち、更に、相互のコミュニケーションをはかりながら、無理なく入り込める環境づくりに貢献できる手段を提供する例文帳に追加

To provide a means contributing to environment improvement effectively using a time, being useful for relieving stress, maintaining and promoting the health, saving energy, and preventing obesity for children and the elders in anytime and everywhere and casually participating therein while promoting mutual communication. - 特許庁

注文端末に対するバッテリの取り付け、注文端末からのバッテリの回収、バッテリの充電という運用を無理なく実施することができ、また、迅速確実に会計処理を遂行することができる注文会計方法を提供する例文帳に追加

To provide an order and bill payment method for reasonably performing operations such as the mounting of a battery on an ordering terminal, the collection of a battery from the ordering terminal, and the charging of the battery concerning a self-order terminal in a restaurant or the like, and for quickly and surely performing bill payment processing. - 特許庁

伏見上皇も自分の息子である後伏見天皇を無理やり皇位から降ろさせた後宇多天皇(亀山法皇の子で後二条天皇尊治親王の父、当時院政を行っていた)への反感から、これに同意する姿勢を幕府に伝えた。例文帳に追加

Since the Retired Emperor Fushimi told the bakufu that he would support them, as he was frustrated with Emperor Gouda (the Cloistered Emperor Kameyama's son, and Emperor Gonijo and Imperial Prince Takaharu's father, he was ruling the cloistered government at that time) who forced his son, Emperor Gofushimi to abdicate from the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造の容易なヘテロコア型光ファイバを使用して、この光ファイバに無理な屈曲や伸張を与えることなく、測定対象の各種変化を、幅広い測定範囲で、かつ、長期的、広範囲に測定可能な光ファイバ型センサおよび光ファイバ型センサシステムを提供する例文帳に追加

To provide an optical fiber type sensor and an optical fiber type sensor system capable of measuring various variations of a measuring object in a wide measuring range and for a long term by using a hetero core type optical fiber easy to produce without applying excessive flexing or extension to the optical fiber. - 特許庁

基材フィルムを備えるダイシングダイボンディングテープの基材フィルムの製造方法であって、半導体ウェーハをダイシングした後に、半導体チップ付きダイボンディングフィルムを基材フィルムから無理なく剥離することができるダイシングダイボンディングテープを得ることができる基材フィルムの製造方法を提供する例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a base material film of a dicing-die bonding tape having a base material film capable of naturally separating a die bonding film having a semiconductor chip from the base material film after dicing a semiconductor wafer. - 特許庁

ネットワークにより接続されたコンピュータとプリンタとをもちいて、顧客により指定された文書を指定された部数だけ印刷する印刷システムにおいて、その印刷に要する時間を正確に測定することで、無理無駄のない印刷スケジュールをたてたり、指定された期限までに確実に印刷を終了したりすることができるようにすること。例文帳に追加

To make a reasonable and useful printing schedule, and to surely end printing up to a designated time limit by accurately measuring a time required for printing in a printing system for printing only the designated number of copies of documents designated by a customer by using a computer and a printer which are connected through a network. - 特許庁

最終的には「大日本史」の記述を根拠に、明治天皇の裁断で三種の神器を所有していた南朝が正統であるとされ(ただし、現在の学説では北朝の光厳光明崇光の三帝は三種の神器を保有していたことがほぼ確実とみられ、神器の有無を根拠に北朝のすべてを「正統でない」とするのは無理である。例文帳に追加

In the end, based on the description in "Dainihonshi" (Great Japanese History) as evidence, the Emperor Meiji decided that the Southern Court was the legitimate line because it owned the Three Sacred Treasures (however, the current academic theory has basically established that the three Northern Court emperors, Emperors Kogon, Komyo and Suko, had owned the Three Sacred Treasures, so the assumption that all of the emperors in the Northern Court were 'not legitimate' because they did not own the sacred treasures is incorrect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自然エネルギーを、水力、及び風力として捉え、それぞれ位置エネルギー運動エネルギー圧力エネルギーとして解析を行う中で、風に揺れる大樹や、海流に揺らめく巨大海草の如く、生態系や周辺環境への負荷が少ない、無理な風速、水速の創出を伴わない、流量による変換効率の高い、保守管理を容易とした、自然エネルギー発電装置を提供する例文帳に追加

To provide a natural energy power plant which facilitates maintenance, has high conversion efficiency of flow rate, not causes generation of excessive wind speed and water speed, and has a little burden on an ecological system and a surrounding environment like a big tree swinging in wind and large seaweed swinging in an ocean current in a process capturing natural energy as water power and wind power and analyzing the same as potential energy, kinetic energy, and pressure energy. - 特許庁

シートクッションの外観を個性的なデザインにすることを可能とし、またシートクッションにおけるパッド材の前後左右への変形によって表皮材に無理な力が作用するのを解消し、かつ表皮材を車体フロア側に固定するための部材を不要にしてシートクッションの構造を簡素化する例文帳に追加

To provide the appearance of a seat cushion having original design, preventing an excessive force from acting on a skin material due to the deformation of a pad material in the seat cushion in the forward, backward, right, and left directions, and dispenses with a member for fixing the skin material on a vehicle body floor side to simplify a structure of the seat cushion. - 特許庁

同事件で沖田が喀血したと明記するのは『新選組始末記』(子母澤寛)のみで、沖田は事後の長州残党狩り(明保野亭事件参照)にも参加しているし、翌月の禁門の変にも近藤勇土方歳三武田観柳斎永倉新八と共に出動していた記録(『甲子戦争記』西村兼文)があり、喀血するほど結核が進行していたら、無理を強いて出動させるとは思えないのがその理由である。例文帳に追加

Reasons include the fact that the description of Okita's coughing up blood only appears in Kan SHIMOZAWA's "Shinsen-gumi Shimatsuki"; Okita participated in the hunt for the remnants of the Choshu forces (see "Akebonotei Jiken", the Akebonotei Incident); and there is a record ("Koshi sensoki" Kanefumi NISHIMURA) of him joining Isami KONDO, Saizo HIJIKATA, Kanryusai TAKEDA and Shinpachi NAGAKURA in the Kinmon Incident the following month, and if his tuberculosis was advanced enough to cause him to cough up blood, they would not have dared to let him go.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

灌木、切株、高い喬木などの切削粉砕による作業と土砂の埋まっている対人用の地雷でもこれを確実に掘り出して切削破壊する対人用の地雷処理作業を行うことができる潅木伐採機兼対人地雷処理機であり、ロータリカッタで、地雷処理や潅木等の処理を行うのに、ロータリカッタに無理な負荷を掛けずに効率良く作業が行う。例文帳に追加

To provide a shrub felling machine/antipersonnel land mine disposing machine capable of efficiently performing the work of cutting/grinding shrubs, stumps and high trees, and antipersonnel land mine disposing work for surely digging out an antipersonnel land mine buried in sediment and cutting and breaking the same, in order to dispose the land mine and the shrubs and the like without applying the unreasonable load to a rotary cutter. - 特許庁

これは、過剰在庫や重複した供給ルートを確保するのではなく、製品の供給を無理に複数ラインにせず、緊急時にクリティカルな設計情報を他のラインに迅速に移転できるよう、設計情報の可搬性(ポータビリティ)を確保し、平時より準備訓練を行うことで、ライン復旧能力を維持強化しておく手法である。例文帳に追加

Instead of ensuring excess stock or multiple supply routes, this method is to maintain and strengthen the line recoverability by ensuring portability of design information and by preparing and conducting training at peace time to allow prompt transfer of critical design information to other routes in the event of emergency without using several product supply routes. - 経済産業省

株価ももちろんですけれども、変動率、特に下げ幅が5%を超えるような、昨日で6%ぐらいですか、やはり5%を超えるようなその変動下げが現実各国で続いているというのは、やはりこれは世界経済に与える影響は大きいと思いますので、そういう観点からも、無理やり株価対策をやるということは出来ませんけれども、我々の与えられた権限の中で株価が安定するような対策というものが何かないかなということを勉強してみたいというふうに思っています。例文帳に追加

In addition to the price level, the fact that a sharp volatility, a drop of more than 5% - was it a 6% drop yesterday? - is continuing in various countries will have a major impact on the global economy. From this viewpoint, although it would be inappropriate to take measures to artificially prop up stock prices, we intend to study what we can do within our prerogatives to stabilize stock prices.  - 金融庁

このようにして縫製したトランクス10は、その大部分が布帛の生地であるので、嵩張らず、通気性が大きいという、布帛の生地の履き心地を有しながら、前記ニットの帯体3によって、幅方向(ウエスト方向)に伸縮するので、運動性作業性に優れ、また、着座して、帯体3の前身頃1側と後身頃2側とに伸びの違いを生じさせるような力が帯体3に作用しても、帯体3がニットを斜め格子に編んで形成されているので、前身頃1と後身頃2同士が帯体3の長さ方向にもずれることができて、トランクス10自体に無理がかからない。例文帳に追加

Even when such force as to cause difference in stretch between the front body 1 and the back body 2 of the belt 3 is applied to the belt 3 in a sitting condition, the front body 1 and back body 2 each shift in the longitudinal direction of the belt 3 and no force is applied to the trunks 10 since the belt 3 is formed by knitting knit in inclined lattice. - 特許庁

例文

私は、事務方から聞いているところによりますと、日本振興銀行に対して、直近の21年3月期を基準日とする検査のほかに、過去、今さっき(申し上げた)ように19年3月期及び17年3月期を基準日とする前回及び前々回検査を実施しておりますが、上記検査の結果、同行は、前回及び前々回検査の検査基準日において、財務状況に関しては資産超過の状況にあったものと認識しておりますが、また業務運営に関しても、直近検査に認められたような行政処分につながる重大な法令違反や体制の不備等はなかったものと認識をしておりますが、私が何回も申しましたように、途中から無理な業容の拡大や経営陣による、率直に言えば無理な経営拡大を急ぎ過ぎたといいますか、最初は私も先週言いましたように、最初の1回目の検査のときには、非常に中小企業を対象とした新しいビジネスモデルだというようなことでやっておられたけれども、それからリーマンショックも重なったということもあるのかもしれませんけれども、非常に無理な業容の拡大を行い、当時の木村剛会長のもとで、非常にこの方は能力のある方で、しかし、悪く言えばワンマン経営だったというふうなことを漏れ聞いておりますけれども、業容拡大に非常に走ったということが、今日の結果を招いたのではないかなというふうに思っております。例文帳に追加

According to what I have heard from the administrative staff, the Incubator Bank of Japan was inspected twice before the latest inspection for the fiscal year ended March 31, 2009, as I just mentioned: the previous inspection was for the fiscal year ended March 31, 2007 and the one before that was for the fiscal year ended March 31, 2005. My understanding is that as at the end of the fiscal year subject to each of the previous two inspections, the Bank’s financial position was assets in excess of liabilities according to the results of these inspections. Also, my understanding is that there were no material violations of laws and regulations, inadequacies in systems or other such problems in its business operations that would lead to administrative actions as found in the latest inspection. As I have repeatedly stated, at the time of the first inspection, the Bank engaged in operations allegedly based on a new business model targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs). The Lehman Brothers shockwave that struck at the time may have been one of the factors. That said, then-Chairman Takeshi Kimura is an extremely capable person, who, according to what I have been told, had an authoritarian management style, so I suspect overambitious business expansions gave rise to the present outcome.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS