1016万例文収録!

「異言」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

異言の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1004



例文

されたコメントの一部を、なるコメントに変えることができるコメント配信サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a comment distribution server capable of changing a portion of an uttered comment into a different comment. - 特許庁

表示記述語に従ってフレームレートのなる動画を含むオブジェクトを画面上で合成表示する。例文帳に追加

To compositely display an object including dynamic pictures different in frame rate on a screen according to a display descriptive language. - 特許庁

面領域データを特定するため、語体系もなっており、命令ワードのオペランドは2次元に広がる面領域を特定している。例文帳に追加

The plane area data are specified, so a language system is different and the operand of an instruction word specifies a plane area which spreads in two dimensions. - 特許庁

インターフェイス定義語によって定義されたデータ構造体を種システム間で移送するための方法および装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR TRANSPORTING INTERFACE DEFINITION LANGUAGE-DEFINED DATA STRUCTURE BETWEEN HETEROGENEOUS SYSTEMS - 特許庁

例文

情報提供者は語を含む文化変換手段を共同利用でき、変換に要するコストを大幅に削減できる。例文帳に追加

The information provider can communally use an inter-cultural conversion means including the language to drastically reduce cost necessary for conversion. - 特許庁


例文

この構成の場合、予予告および大当り予告をなるタイミングで行ったので、遊技者に予告の発生を確実に認識させることができる。例文帳に追加

In this structure, as the prior notice and the jackpot notice are given in different timing, the player can securely recognize the appearance of the notices. - 特許庁

データ種別や記述語のなる印刷対象データをもれなく印刷できる印刷装置を提供する。例文帳に追加

To provide a printer which can print any printing data regardless of its data type and a description language. - 特許庁

い替えれば、データ化けした制御用データを無効にして、効果音基板での誤動作(制御の常)を防止することができる。例文帳に追加

In other words, this method invalidates the control data turned to garbled data, thereby preventing malfunctions (abnormality of control) in a sound effect board. - 特許庁

また上記の認識結果が同一対象ですべてなる場合には、候補文字の補間を考慮した語処理を行う。例文帳に追加

When all the recognized results are different for the same object, language processing is performed while considering the interpolation of candidate characters. - 特許庁

例文

使用語がなる不特定多数の利用者間で、外出先からでも手軽に情報を交換することができる翻訳通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a translation communication equipment which can easily exchange information from a remote location among a plurality of unspecified users using different languages. - 特許庁

例文

プログラム語のなる複数のアプリケーションが搭載されたICカード及びそのアクセス制御方法を実現する。例文帳に追加

To provide an IC card having a plurality of applications in different program languages loaded thereon, and to provide an access control method thereof. - 特許庁

文字列の記述方向がなる複数の語に応じて、文字列やアイコンなどの画面レイアウトを適正に行うことを可能にする。例文帳に追加

To suitably lay out character strings, icons, etc., on a screen according to a plurality of languages differing in character describing direction. - 特許庁

なる語を使用している移動通信網間において極力意志の疎通を図ることのできるショートメッセージの交換を行う。例文帳に追加

To exchange short messages in which many communications are achieved between mobile communication networks using different languages. - 特許庁

これにより、例えば発声文が「アメ」である「雨」と「飴」のように同一の称呼でも意味のなる単語を区別して印字することができる。例文帳に追加

Thus, the voice memo printer is able to distinguish words of different meanings and print them even if their pronunciations are the same, for example, like "rain" and "candy" which are both uttered "ame" in Japanese. - 特許庁

い換えれば、各リブ44aの作用により、物は、ケーブル12の軸方向に沿ってエリアαに侵入することができない。例文帳に追加

In other words, foreign object can not invade into the area α along the axial direction of the cable by action of each rib 44a. - 特許庁

面領域データを特定するため、語体系もなっており、命令ワードのオペランドは2次元に広がる面領域を特定している。例文帳に追加

To specify the plane area data, a language system is different and an operand of an instruction word specifies the plane area expanding two-dimensionally. - 特許庁

なる語(日本語、英語、フランス語など)で表現された同一の意味内容を有する複数のメッセージを記憶するメモリを設ける。例文帳に追加

The camera system is provided with a memory wherein a plurality of messages respectively expressed in different languages (Japanese, English, French, etc.) and having the same meaning are stored. - 特許庁

なる語(日本語、英語、フランス語など)で表現された同一の意味内容を有する複数のメッセージを記憶するメモリを設ける。例文帳に追加

The camera device is provided with a memory storing a plurality of messages having the same semantic content expressed by different languages (Japanese, English, French, etc.). - 特許庁

い替えれば、データ化けした制御用データを無効にして、効果音基板での誤動作(制御の常)を防止することができる。例文帳に追加

In other words, any of such phantom data for control can be invalidated to prevent malfunctioning (abnormality of control) in an effect sound substrate. - 特許庁

語圏がなるEDIサイトにおけるEDIデータの参照、更新用のソースプログラムを自動生成する。例文帳に追加

To automatically generate a source program for the reference and update of EDI data in an EDI site whose language block is different. - 特許庁

これらによりユーザーは心理的ストレスから開放され、結果として気軽に語学習や文化交流を楽しめる手段を実現できる。例文帳に追加

Consequently, the users are released from mental stress and then can easily enjoy language learning and intercultural communication. - 特許庁

本発明はプリンタ記述語を性能のなる複数のプリンタで印刷可能な状態に最適化する印刷処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a print processor in which a printer description language is optimize to a state printable by a plurality of printers having different performance. - 特許庁

会員が本サービスにログインすると、国の人たちと語を教え合うための特殊なチャットサービスを利用できる。例文帳に追加

When the member logs in the service, he/she can use special chat service to teach languages one another with foreign people. - 特許庁

印刷制御装置が提供するユーザインタフェース画面に、印刷制御装置の使用語または地域に応じてなる情報を提供する。例文帳に追加

To provide different information to a user interface picture provided by a printing controller in accordance with a language used by the printing controller or an area. - 特許庁

これにより、葉又は習慣がなる地に移動した移動者10に対して、通訳支援者72が支援を行う。例文帳に追加

The person 10 moved to another location different in language and custom can receive support from an interpretation supporter 72. - 特許庁

記憶部45は、各々が複数のページで構成され、それぞれなる語を用いて作成された複数のコンテンツデータを記憶する。例文帳に追加

A storage part 45 stores a plurality of content data each of which is configured of a plurality of pages, and prepared by using different language. - 特許庁

企業間の取引関係は、「系列取引」とわれた垂直取引関係を超えた広がりを持ち、業種によってその性質も大きくなる。例文帳に追加

We observed that the transaction relationships between enterprises are broad in scope, going beyond the vertical transaction relationship once referred to as "keiretsu (business grouping) transactions." Furthermore, their attributes vary greatly depending on the industry. - 経済産業省

彼らは自分たちとなる思想の持ち主の心理状態に入り込み、その人たちのわんとすところを熟慮することなど、一度もありませんでした。例文帳に追加

they have never thrown themselves into the mental position of those who think differently from them, and considered what such persons may have to say;  - John Stuart Mill『自由について』

以前には、身分や近隣や職業がなれば、違う世界とっていいほどの環境に生活していたのですが、例文帳に追加

Formerly, different ranks, different neighbourhoods, different trades and professions, lived in what might be called different worlds;  - John Stuart Mill『自由について』

この二つのどちらともる第三の種類のもの、つまり社会的でも個人的でもないような行為や習慣については、なんの及もありません。例文帳に追加

No mention is made of a third class, different from either of these, viz. acts and habits which are not social, but individual;  - John Stuart Mill『自由について』

彼らは常々、法律とは常識であると教えられてきた。だが、メイスンのうことは彼らの常識とは全くなっていた。例文帳に追加

They had been taught that the law was common sense, and this,—this was anything else.  - Melville Davisson Post『罪体』

これらのことを聞くと,彼らは静かになり,神の栄光をたたえてった,「それでは神は,命に至る悔い改めを邦人たちにもお与えになったのだ!」例文帳に追加

When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, “Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”  - 電網聖書『使徒行伝 11:18』

邦人たちはこれを聞いて喜び,神の葉の栄光をたたえた。永遠の命のために定められていた者たちはみな信者になった。例文帳に追加

As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.  - 電網聖書『使徒行伝 13:48』

「その方はわたしにわれました,『出かけて行きなさい。わたしはあなたをここから遠く邦人たちのもとに遣わすからだ』」。例文帳に追加

He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”  - 電網聖書『使徒行伝 22:21』

みんなは聖霊に満たされ,話す能力を霊が与えるままに,さまざまななる語で話し始めた。例文帳に追加

They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.  - 電網聖書『使徒行伝 2:4』

彼は彼らにった,「邦人たちの王たちは人々に対して威張り散らし,人々の上に権力のある者たちは『恩人』と呼ばれている。例文帳に追加

He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 22:25』

いやそれどころか,あなた方はわたしのために総督たちや王たちの前に連れ出されることになる。彼らと邦人たちに対する証のためだ。例文帳に追加

Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:18』

イエスはこれら十二人を遣わし,彼らに命じてこうった。「邦人たちの間に行ってはいけない。また,サマリア人の町に入ってはいけない。例文帳に追加

Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, “Don’t go among the Gentiles, and dont enter into any city of the Samaritans.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:5』

祈る時は,邦人たちがするように無駄な繰り返しを費やしてはいけない。彼らは葉が多ければ聞かれると思っているのだ。例文帳に追加

In praying, don’t use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.  - 電網聖書『マタイによる福音書 6:7』

あるとき、逢引の舞台として寂れた某院(なにがしのいん、源融の旧邸六条河原院がモデルとされる)に夕顔を連れ込んだ源氏であったが、深夜に女性の霊(六条御息所ともわれるが不明)が現れて恨みう怪にあう。例文帳に追加

One day, when Genji took Yugao to the lonely residence (called Nanigashi no In, said to have been modeled after MINAMOTO no Toru's old residence Rokujo Kawara no In) for a secret meeting, but he saw a spirit of a woman (some people claim that the spirit was Rokujo no Miyasudokoro, but it is not certain) complaining about him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバ/クライアントシステムにおいて、クライアント側の複数のユーザがなる語を使用する場合であっても、各ユーザが利用する毎にオペレーティングシステムの地域設定値等を入力し直すことなく語を切替えることができる語切替システム等を提供する。例文帳に追加

To provide a language switching system and the like capable of switching languages without re-inputting an area setting value or the like for an operating system in every usage by each user, even when the plurality of users in a client side uses the different languages in a server/client system. - 特許庁

検索要求と検索対象文書の語がなる場合の検索を実現する語横断情報検索システムにおいて、正確さと頑健性とを併せもった検索要求翻訳を実現し、これにより精度の高い語横断文書検索を実現する。例文帳に追加

To realize a precise language cross document retrieval by realizing a retrieval request translation having preciseness and soundness in a language cross information retrieval system for realizing a retrieval when the languages of a retrieval request and a document to be retrieved are mutually differed. - 特許庁

オペレータの使用語がキーボード2の基準キー表示に対応する使用語となる場合は、対応したシート6でキーボード2を覆い、キーボード2が接続された電子機器をオペレータの使用語環境に対応して設定する。例文帳に追加

When the use language of the operator is different from the use language corresponding to the reference key display of the keyboard 2, the keyboard 2 is covered with the corresponding sheet 6, and the electronic equipment to which the keyboard 2 is connected is set corresponding to the use language environment of the operator. - 特許庁

そして、その語混在ソースプログラムから汎用語ソースプログラム記述部と独自仕様語ソースプログラム記述部を取り出して、それぞれのコンパイラでコンパイルし、得られたそれぞれのオブジェクトコードを結合して、一つのオブジェクトファイルを生成する(ステップS120)。例文帳に追加

The general language source program description part and the original specification language source program description part are extracted from the different language mixed source program and compiled by respective compilers and respective obtained object codes are combined to generate one object file (step S120). - 特許庁

語の書字方向がなる複数の語について表示する場合であっても、各語についてユーザに理解し易い適切な表示を行うことが可能となる画像表示装置、画像表示方法及びコンピュータプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an image display device, an image display method and computer program capable of performing appropriate display easily understood by users of different languages, even when display is performed in a plurality of languages having different writing directions. - 特許庁

第一の語のオリジナルテキストエレメントを、前記第一の語とはなる語のテキストエレメント(変換テキストエレメント)に変換する手段を備えているデジタル画像処理システムによって課題を解決した。例文帳に追加

This digital image processing system provided with a means which converts the original test element in the 1st language into a text element (converted test element) in a language being different from the 1st language, allows the image observer to relatively simply and also quickly recognize the contents of the text element. - 特許庁

第一語の文章を含むコンテンツを、第一語とはなる第二語に翻訳した翻訳文の一部を、コンピュータが出力する翻訳文出力方法であって、記憶手段に予め登録されている翻訳文の中から、出力対象翻訳文を特定する(S71)。例文帳に追加

Disclosed is the translation sentence output method in which a computer outputs part of a translation sentence generated by translating a content containing a document in a first language to a second language different from the first language, a translation sentence to be output being specified among translation sentences which are previously registered in a storage means (S71). - 特許庁

送信元における使用語となる語を使用する語圏に設置された相手にファクシミリ情報を送信する場合に、このファクシミリ情報を相手側で判読可能な情報として送信することができるファクシミリ装置を提供する。例文帳に追加

To obtain a facsimile equipment that can transmit facsimile information as information legible by an opposite party in the case of transmitting the facsimile information to the opposite party installed in a language zone where a language different from a language used in a sender is used. - 特許庁

苦情処理部13は、5人以上のなる閲覧者の端末装置4から同一の発データに対する苦情申立信号を受信したときに、該発データの電子掲示板5からの削除と該発者の端末装置に対する苦情警告信号の送信とを行う苦情処理を実行する。例文帳に追加

When the claim signals to the same word data are received from the terminal equipment 4 of at least five different readers, a claim processing part 13 performs claim processing for deleting the word data from the electronic bulletin board 5 and transmitting a claim caution signal to the terminal equipment of the speaker. - 特許庁

例文

なる語種別のモジュールが混在するプログラムを実行する場合に、接続を必要とするオブジェクトモジュールの語種別を翻訳時に明記する必要があるため、語種別が不明なライブラリとの接続ができない。例文帳に追加

To solve the problem that connection with a library, whose language kind is unknown, is impossible since the language kind of an object module requiring connection needs to be written clearly in translation in the case of performing a program where modules by respectively different language kinds coexist. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS