1016万例文収録!

「破戸」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 破戸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

破戸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

4月10日,ゴールデンゴールズは全水野球クラブを9―5でり,全日本クラブ野球選手権の北関東大会での茨城県代表チームである2チームのうちの1つとなった。例文帳に追加

On April 10, the Golden Golds beat the All-Mito Baseball Club 9-5 and became one of two teams representing Ibaraki Prefecture in the North Kanto round of the All-Japan Club Team Championships.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は学校に片を持って行き,神市教育委員会が調査を行ったところ,実際におよそ2000年前に中国で作られた青銅鏡の一部であることが明らかになった。例文帳に追加

He took the piece to school and an investigation by Kobe's education board revealed that it is in fact part of a bronze mirror that was made in China about 2,000 years ago. - 浜島書店 Catch a Wave

泥棒や賊が、ガラス窓やガラスのガラス板を損したり切断して侵入しようとした場合に、そのことを確実に検出できるようにした盗難防止装置を提供する。例文帳に追加

To provide an anti-theft device capable of detecting reliably the case when a thief or a burglar breaks or cuts a glass plate of a glass window or a glass door for intrusion. - 特許庁

パネル体に通行用の空間部を設けるようにした潜り付き開閉装置であっても、開閉体の耐風圧強度を確保し、強風を受けた際の開閉体の損防止を図る。例文帳に追加

To secure wind pressure resisting strength of an opening/closing body to prevent the opening/closing body from breaking when receiving strong wind even in an opening/closing device with a wicket door having a space for passage in a panel body. - 特許庁

例文

吊り棚装置などに用いられ、ベルトによる吊り下げを行う昇降装置において、部品が少なく、ギアに疲労壊が生じる可能性の小さい装置を提供する。例文帳に追加

To provide an elevating device for a hanging shelf device or the like hanging an inner box by belts, having a small number of components, and hardly causing fatigue failure to a gear. - 特許庁


例文

普段は雨の必要のない中小の窓でも、台風等の強風時は、風圧や飛来物による窓ガラスの損が考えられ、何らかの対処が必要となる。例文帳に追加

To provide a simple rain door device installed in a window having no rain door by temporarily using a window screen door rail of a window frame for taking into consideration of damage of window glass by wind pressure and a flying object in a strong wind such as a typhoon even in a medium-small window without normally requiring the rain door. - 特許庁

建て住宅等の建築物の各排水排出設備のトラップ封水が引き込まれて起こるトラップ封を防止することができる排水管路の構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure of a drainage line, which can prevent seal destruction in a trap from being caused because sealing water for the trap of each wastewater discharge equipment of a building such as a detached house is poured in. - 特許庁

あり溝に対して摩耗あるいは損したラックと新しいラックの交換を容易に行なえるようにした引の制動設備用ラックの取り付け機構を提供する。例文帳に追加

To provide a mounting mechanism of a rack for a braking facility of a sliding door so that a dovetail can easily replace a new rack for a worn-out or a damaged rack. - 特許庁

外部からガラス面板を部分的に壊して、施錠装置に手を伸ばすことを阻止し、犯罪行為の抑止を意図したガラス引用施錠装置の保護構造を提供する。例文帳に追加

To provide the protective structure of a locking device for a glass sliding door in which a glass surface plate is broken partially from the outside, the stretching of a hand to the locking device is prevented and the determent of a criminal act is attained. - 特許庁

例文

時代の画史においてすでに「異端」「狂気」の画家と位置付けられていた蕭白の絵は、仙人、唐獅子、中国の故事など伝統的な画題を扱いながら、その画題を醜悪、剽軽に描き出すなど表現は型りで天荒なものであり、見る者の神経を逆撫でするような強い印象を与えずにはおかない。例文帳に追加

Paintings by Shohaku, who was already referred to as a 'maverick' or 'mad' painter in the art history of the Edo period, dealt with traditional subjects such as hermits, Karajishi (Chinese lions) and Chinese fables, but the way they were presented was unconventional and daring, with ugly and comical subjects that jangle the nerves and cannot fail to make strong impression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

物語は文化(日本)二年(1805)に処刑になった盗賊・鬼坊主清吉の講釈ネタに、安政二年(1856)の江城御金蔵り事件をからめ、剣客・八重垣紋三の逸話と初春恒例の曾我兄弟の対面を付け加えたもの。例文帳に追加

It is based on a koshaku (narration of a story) about the robber Seikichi ONIBOZU, who was executed in 1805, and also includes the incident of Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi (Theft of the shogun's gold) in 1856, anecdotes of the expert swordsman Monzo YAEGAKI, and the scene of the Soga brothers' encounter which was often performed as a new year's program.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の播磨の地誌である「峰相記」には、藤原顕光に呪詛を依頼された蘆谷道満は安倍晴明にこれを見られたために播磨に流され、道満の子孫が瀬内海寄りの英賀・三宅方面に移り住み陰陽師の業を継いだと記されている。例文帳に追加

In 'Hoshoki,' the regional magazine in the Harima Province in the Muromachi Period, it is written that ASHIYA Doman was banished to Harima after being exposed by ABE no Seimei that he was asked to curse FUJIWARA no Michinaga by FUJIWARA no Koremitsu and Doman's descendants subsequently moved to the Aga-Miyake area near the Seto Island Sea to carry on their onmyoji business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部は将軍を中心とした譜代大名・旗本らによる独裁体制の慣例をり、水藩主徳川斉昭を海防参与に推戴し、諸大名・幕府有司への諮問、ペリー来航の朝廷通達を行った。例文帳に追加

Abe abandoned the custom of the dictatorship by Fudai daimyo (daimyo who had belonged to the Tokugawa group from before the Sekigawara war) and Hatamoto (direct retainers of the bakufu) centered on Shogun, recommended Nariaki TOKUGAWA, the lord of the Mito domain, to assume the coastal defense officer and made an inquiry about the matter to daimyo and Bakufu-yushi (officers of the bakufu), and informed the Imperial court of the arrival of Perry's fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内親王の姉の井上内親王(聖武天皇の娘)と白壁王(後の光仁天皇)との間の子である他親王(草壁皇子の玄孫)が、伯母の孝謙天皇称徳天皇が崩御に伴い、父王が即位した時に天智・天武皇統融合の象徴として立太子された。例文帳に追加

Imperial Prince Osabe (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), who was the son of Imperial Princess Inoe (a daughter of Emperor Temmu), a older sister of Imperial Princess Fuwa, and Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe, later Emperor Konin), was formally installed as Crown Prince as the symbol of merger of Tenchi and Temmu Imperial Line at the time of enthronement of his father, with demise of his aunt, Empress Koken Empress Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月上旬、上野の彰義隊の打と東山軍の奥羽白河城攻防戦の救援のどちらを優先するかに悩み、江守備を他藩にまかせて、配下の薩摩兵を率いて白河応援に赴こうとしたが、大村益次郎の反対にあい、上野攻撃を優先することにした。例文帳に追加

In the beginning of May, he was concerned about what the army should do first, the abolition of Shogitai in Ueno or the fierce battle of Ou-Shirakawa Castle, and he was depended upon to secure Edo for the other domain, and try to support Shirakawa with direct soldier of Satsuma, but he took attack Ueno first because of Masujiro OMORI's opposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重・新大仏寺の如来像(もと阿弥陀三尊像だが、江時代の土砂崩れで脇侍が失われ、本尊も体部が大したため、頭部をもとに盧舎那仏坐像に改造)、兵庫・浄土寺(小野市)の阿弥陀三尊像なども、重源が設置した東大寺別所の造像である。例文帳に追加

The Nyorai statue (which used to be the Amida Sanzon (Amida Triad) statues until the side samurai were lost, and the main statue and base badly damaged, in an Edo landslide, the head later being remodeled based on that of the Birushana-butsu (Birushana Buddha) seated statue) at Shindaibutsu-ji Temple in Mie and the Amida Sanzon statues of Jodo-ji Temple in Ono City, Hyogo, are also statues from the Todai-ji Temple branch established by Chogen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初は港湾や軍需工場を狙ったものだったが、京阪神緩行線の沿線でも3月14日の大阪、3月17日の神両市の大空襲を皮切りに、B29から空母艦載機に至るまで、継戦能力の壊と戦意喪失の両面から無差別攻撃が行なわれるようになった。例文帳に追加

The target of air raid was initially harbors and military works, but air raids were made on the area along the Keihanshin Local Line, including an air raid on Osaka on March 14 and on Kobe on March 17, by B29s and other carrier planes with the aim of destroying the ability to continue the war and depriving people of the will to fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、田芳実は石母田正や安田元久らの、武士階級は農村から権門など古代階級を打ちる階級として生まれるとする見解に対して、武士は初めから農民と対立する支配者側であったと主張する。例文帳に追加

In addition, Yoshimi TODA argued that bushi was on the ruling side in opposition to the peasants from the start in contrast to the argument by Tadashi ISHIMODA and Motohisa YASUDA stating that the bushi class formed by breaking free from ancient social class of peasants as influential families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代になると近代国家に脱皮するためには中世封建制社会の身分制度を棄することは避けて通れないと考えられ、政府により江時代の身分制度が廃止され四民平等(しみんびょうどう)の政策が採られることになった。例文帳に追加

In the Meiji period, it was considered that Japan would not be able to develop into a modern nation unless it broke away from its class system based in the medieval feudal society: therefore the government abolished the class system from the Edo period and enacted the policy of shimin byodo (the equality of four classes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州制覇を目指す島津義久は、天正14年(1586年)に入ると豊後侵攻(島津氏)を開始し、12月には次川の戦いで豊臣・大友連合軍を撃し、大友義統は島津氏の勢威を恐れて豊前国に逃亡し、豊後はほぼ島津氏の支配下に入った。例文帳に追加

Aiming to conquer Kyushu, Yoshihisa SHIMAZU launched an invasion of Bungo in 1586 and defeated the Toyotomi and Otomo allies in the Battle of Hetsugigawa in January 1587, on which occasion Yoshimune OTOMO fled to Buzen Province in fear of the power of the Shimazu clan, virtually leaving Bungo in control of the Shimazu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長に始まったともいわれる城の象徴である天守は、関ヶ原の合戦前後に築城の最盛期を迎えるが、江幕府の一国一城令による却で城郭の数は減少するとともに、武家諸法度により新たな築城や増改築は禁止された。例文帳に追加

Castle towers, the symbolic representation of the respective castles, are said to have been brought into existence by Nobunaga ODA, and reached the peak of their popularity around the Battle of Sekigahara, but as the number of castles decreased with implementation of the Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), a ban was also imposed on construction of new castles and extension and reconstruction of the existing castles according to Buke shohatto(Acts for the Military Houses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屏風や衝立、障子、格子、座布団入れ、座卓などのような和風の家具ないし建具に関し、従来の単調な格子構造を打した斬新なデザインを実現でき、しかも強度も向上できるほか、安価にかつ容易に製造可能とする。例文帳に追加

To provide Japanese style furniture or fittings capable of realizing innovative designs doing away with the conventional monotonous grids structure for Japanese style furniture or fittings such as folding screen, screen, shoji, lattice door, zabuton case, sitting table or the like, increasing strength and being easily made at a low cost. - 特許庁

活性層端面領域に不純物を注入してアニールすることにより、量子井を無秩序化して窓構造を形成した構成において、端面壊を生じる光出力が十分高く、しきい値電流の低い高効率な半導体レーザを得る。例文帳に追加

To obtain a highly efficient semiconductor laser having a sufficiently high optical output causing the generation of end-face destruction and reducing a threshold current in constituting disordering quantum wells and forming a window structure by injecting impurities into an active layer end face area and annealing the impurities. - 特許庁

自動ドアが人体検出器の故障にて何処かで扉が停止していても、所定長だけ扉を手動すれば、事後通常の自動開閉扉動作が開始されるよう制御し、通行不能状態を即時解消し、強い力で手動した扉が当たりに撃突する壊事故をも防止する。例文帳に追加

To control an automatic door so as to start a usual automatic opening and closing movement after manually moving the door by a specified length if the automatic door is stopped at somewhere by the trouble of a human body detector and to solve the impassable state at once, and to prevent a failure accident due to violent collision of the door manually moved by strong power with a door stopper. - 特許庁

その理由として、御誓文と同時に出された宸翰に出てくる「旧来の陋習」の語がそもそも鎖国攘夷の意味に限定されていないこと、また木孝允自身が「打すべき封建性」「打すべき閉鎖性」の意味で「旧習」「旧来の陋習」「陋習」という言葉を広く使用していること、また、大久保利通でさえ木の「旧来の陋習」と同じ意味のことを「因循の腐臭」とより痛烈に批判していること、つまり、薩長いずれも密留学をさせ倒幕に立ち上がった開明的雄藩であったにもかかわらず長州の木より薩摩の大久保のほうが藩主父子・出身藩の内部事情などのためにより批判的にならざるを得ない危険な封建性・閉鎖性をより自覚していたということ(寺田屋事件~西南戦争)、更に、岩倉具視も他の文書で「天地の公道」という全く同じ言葉を万国公法とはおよそ次元の異なる「天然自然の条理というような意味」で用いていることなどが挙げられている。例文帳に追加

As the reason, they explained that the word 'evil customs of the past' in shinkan (Imperial letter) issued at the same time as Charter Oath was not restricted to national isolation as well as expulsion of foreigners, and Takayoshi KIDO himself used the words 'old customs', 'evil customs of the past' and 'conventions' widely as meaning of 'feudalism to be conquered' or 'closed nature to be conquered', and even Toshimichi OKUBO severely criticized the same thing as 'evil customs of the past' mentioned by Kido for 'corrupt smell of old customes', in other word, though both Satsuma and Choshu provided overseas education secretly and were liberal domains led the movement of overthrowing the Shogunate, Okubo from Satsuma recognized more about dangerous feudalism as well as closed nature than Kido from Choshu, Okubo had to criticize more extreme because of internal affair regarding father and son of the lords of his domain and internal circumstances of his domain (The Teradaya Incident - Seinan War), moreover Tomomi IWAKURA also used just the same words 'the laws of Nature' as 'reason of nature' in other document, which meant totally different from international public law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉が没し、1600年(慶長5年)の関ヶ原の戦いで西軍がれ、豊臣家の勢いに翳りが見ると、土御門久脩は徳川家康によって山城国乙訓郡鶏冠井村・寺村、葛野郡梅小路村・西院村、紀伊郡吉祥院村にわたる計177石6斗の知行を与えられて宮中へ復帰した。例文帳に追加

When the Toyotomi family began to lose their power after the death of Hideyoshi TOYOTOMI followed by the defeat of the West in the Battle of Sekigahara in 1600, Hisanaga TSUCHIMIKADO received a chigyo (enfeoffment) totaling 177 koku 6 to including Kaide Village and Terado Village in Otokuni District, Umenokoji Village and Saiin Village in Kadono District and Kisshoin Village in Kii District of Yamashiro Province from Ieyasu TOKUGAWA and returned to the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西欧のフューダリズムで複数の契約関係や、短期間での契約棄・変更がみられたのと同様、日本でも実際のところ戦国時代(日本)まで主従関係は流動的なものであり、「二君にまみえず」という語に示されるような主君への強い忠誠が求められたのは、江時代に入ってからである。例文帳に追加

Similar to the Western feudalism, under which multiple contractual relationships and dissolution/alteration of contracts were seen, in Japan, the master-and-servant relationship was fluid and unshaken loyalty as shown in the saying ' A faithful retainer will never serve two masters' was not required until the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、新政府は慶応4年1月10日にいわゆる「開国の詔」を出して諸外国に対して江幕府が締結した条約の継続を約束し、また五箇条の御誓文にて「旧来ノ陋習ヲリ」「智識ヲ世界ニ求メ」と述べ、続く五榜の掲示においても「万国公法履行」を掲げていたにも関わらず、攘夷については明確な否定をしなかった。例文帳に追加

However, on January 10 1868, the new government promised to continue the treaty which Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) concluded for the foreign countries as ' an imperial rescript of opening of a country to the world' and although the government stated 'Knowledge shall be sought throughout the world' and 'Evil customs of the past shall be broken off' in the five charter oath and although they posted 'implementation of international law' in the next five notices, they didn't deny excluding foreigners clearly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵庫県にも尼崎支店(2004年12月)、神支店(2005年9月)、川西支店(2007年10月)、六甲道支店(同11月)を開設するに至っているこれは旧兵庫銀行の経営綻など、同県内に有力地銀が存在しない状況も大きく影響している(その為、京都銀行を含む県外地銀の進出攻勢が激しくなっている)。例文帳に追加

It opened the Amagasaki Branch (December, 2004), Kobe Branch (September, 2005), Kawanishi Branch (October,2007) and Rokkomich Branch (November, 2005)in Hyogo Prefecture, encouraged by the absence of other competitive regional banks in the prefecture after the bankruptcy of the now-defunct Hyogo Bank (accelerating the increase of bank businesses from other prefectures, including Kyoto Bank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その様な中真宗大谷派の三河護法会はこの様な動きが他藩に波及することを恐れ、何度か協議を重ねた後まず宗規をって請書を提出した西方寺と光輪寺を詰問するため、総監の碧海郡高取村専修坊星川法沢と幹事である同郡小川村(安城市)の蓮泉寺石川台嶺を中心に同年3月8日同郡矢作村暮に真宗僧侶の会合を開いた。例文帳に追加

Meanwhile, the Mikawa Goho (the defense of Buddhism) Association of Otani sect of Shinshu was afraid of spreading those movements into the other domains, therefore, the association held a meeting of Buddhist monks of Shinshu sect in Yahagi Village, Aomi County by Hotaku HOSHIKAWA, a Senju-bo (specialized monk) and a general office director, from Takatori Village, Aomi County and Tairei ISHIKAWA, a manager, from Rensen-ji Temple in Ogawa Village, Aomi County on March 8, 1871 in order to examine Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple closely which submitted the letter of acknowledgement with the violation of the religious regulations after a series of conferences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS