1016万例文収録!

「破戸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 破戸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

破戸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

を押し例文帳に追加

to burst in the door  - 斎藤和英大辞典

時代の産した百姓例文帳に追加

a bankrupt farmer of the Edo period of Japan  - EDR日英対訳辞書

や門を壊するようにさせる例文帳に追加

to make someone break a doorway  - EDR日英対訳辞書

車輪の離脱やパネルの損を防止できる、吊および吊装置を提供する。例文帳に追加

To provide a top-hinged door which can prevent slipout of a wheel and breakage of a door panel, and to provide a top-hinged door device. - 特許庁

例文

あの家は{ごろつき}の巣窟だ例文帳に追加

That house is a haunt of loafershaunted by loafers.  - 斎藤和英大辞典


例文

佐野君はその鏡の片を神市に寄贈した。例文帳に追加

Sano has donated the mirror piece to Kobe City. - 浜島書店 Catch a Wave

(木当初案)旧来の陋習をり宇内の通義に従ふへし例文帳に追加

(The first draft of Kido) 旧来の陋習宇内通義ふへし (Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突風でが倒れ, ガラスの片が床にとび散った.例文帳に追加

A sudden blast of wind knocked down the door and sent fragments of broken glass flying all over the floor.  - 研究社 新和英中辞典

{ごろつき}が店先に坐り込んでどうしても動かぬ例文帳に追加

The bully sat down in the shop with a determined air, and would not budge.  - 斎藤和英大辞典

例文

壊防止対策用、扉、雨、壁、床、天井、または、自動販売機。例文帳に追加

DOOR, SHUTTER, WALL, FLOOR, CEILING, OR VENDING MACHINE FOR PREVENTING DESTRUCTION - 特許庁

例文

従って、車41およびレール31Aの損を防止できる。例文帳に追加

Accordingly, the sash rollers 41 and the rail 31A can be prevented from being damaged. - 特許庁

扉の引枠への取り付けが簡単で、車が走行用レール上の異物に乗り上げたときでも、異音が生じたり、引枠や外止装置が損することのない引扉の外止装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an outside locking device for a sliding door, which prevents the occurrence of noise and the damage of a sliding door frame even when a sash roller mounts on foreign matter on a running rail while easily mounting the sliding door to the sliding door frame. - 特許庁

また、モルタル壊手段として、本体の先端部に軸着された壊刃の円弧状の回動により枠の裏面側のモルタルを壊し、又本体の先端部に係着された壊刃の直線的な移動により枠の裏面側のモルタルを壊するものとする。例文帳に追加

Mortar on the rear side of the door frame is broken by the arcuate rotation of the breaking edge journalized at the front end section of the main body and mortar on the rear side of the door frame is broken by the linear movement of the breaking edge engaged with the front end section of the main body as the mortar breaking means. - 特許庁

が開いている状態でデッドボルト及び鎌部材が突出した状態となっていても、引を閉成した際に枠、さらにデッドボルト及び鎌部材の損も防止できる引用のデッドボルト型鎌錠を提供する。例文帳に追加

To provide a dead bolt type hook lock for sliding door capable of preventing a door frame, and further a dead bolt and a hook member from breaking when a sliding door is closed even while the dead bolt and hook member projects with the sliding door closed. - 特許庁

本発明のペット用網保護構造は、屋内側で飼育しているペットが屋外側に取付けられた網に接触して、網損したり、開けたり或は取り外したりすることを防止し得る網の構造を目的とする。例文帳に追加

To provide a screen door-protecting structure for a pet, which can prevent that the pet reared on the indoor side comes into contact with the screen door attached to the outdoor side to break, open or detach the screen door. - 特許庁

使用者が引く方向を間違えて引を引こうとしたときにも、引損することを防止して、適正な方向に開閉することができる引用取手と引を提供する。例文帳に追加

To provide a sliding door and a sliding door handle which protects a sliding door from being broken even if the user pulls the sliding door in an erroneous direction, and assists the user to open/close the sliding door in a correct direction,. - 特許庁

地下水を取り入れる為に深井管に設けているストレーナの一部が損傷又は損している該深井管を洗浄方法の提供。例文帳に追加

To provide a cleaning method of a deep well pipe, in which a part of a strainer provided in the deep well pipe for taking in groundwater damaged or broken. - 特許庁

ZnまたはMgの量子井層への拡散を少なくできるので、量子井壊による特性劣化を回避することができる。例文帳に追加

Since the diffusion of Zn or Mg into the quantum well layer can be made small, the characteristics degradation due to breakdown of the quantum well is avoidable. - 特許庁

時代では関所りは重罪で関守(この場合富樫)にも重い罪科が科せられた。例文帳に追加

In the Edo Period, breaking through a barrier was a felony, and even the barrier keeper (Togashi in this case) was subject to severe punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1934年の室台風で長弓寺は本堂の屋根が大するなどの大きな被害を受けた。例文帳に追加

When Chokyu-ji Temple was heavily damaged by the Muroto typhoon in 1934, the roof of its main hall was destroyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝興が江城から救援に駆けつけるが、早雲はこれを撃する。例文帳に追加

Tomooki UESUGI led a relief force from Edo-jo Castle but was crushed by Soun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備前国児島の藤の戦いでは、島に篭もる平行盛をった。例文帳に追加

In the Battle of Fujito in Kojima of Bizen Province, he defeated TAIRA no Yukimori who had confined himself to an island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分骨塔:富山県射水市4200(射水市社会福祉会館となり)例文帳に追加

Bunkotsuto (a pagoda to place some of one's ashes separately): 4200, Hibari, Imizu City, Toyama Prefecture (next to Imizu City Shakaifukushi-kaikan [welfare hall]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

混乱が波及して平忠度の守る塩屋口の西城も突される。例文帳に追加

By spreading chaos, the Nishikido of the Shioya fortress entrance which Tadanori TAIRA guarded was broken through.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌応永24年元日の世谷原の戦いで氏憲軍が江・豊島連合軍をり、押し返す。例文帳に追加

In the following year of 1417, the Battle of Seyahara on the New Year's Day, Ujinori's troops rallied as they defeated the united force of the Edo and Toshima clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『小野寺書状』によると、表門隊は玄関に差し掛かり、玄関のを蹴ったとしている。例文帳に追加

It is said in "Onodera Shojo" (Onodera's letters) that when the front gate party arrived at the entrance, they kicked the door to open it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは,クレーン船が旧江川の上を通る送電線を損したときに起こった。例文帳に追加

It occurred when a crane ship damaged power cables running over the Kyu-Edo River.  - 浜島書店 Catch a Wave

車やレール等の損を防止することが可能なサッシの輸送用治具を提供すること。例文帳に追加

To prevent sash rollers, a rail and the like from being damaged. - 特許庁

ペアガラスをガラス板の損の恐れ無く框材に支持可能にする格子を提供する。例文帳に追加

To provide a lattice door enabling double-glazed glass to be supported on an edge member without the possibility of breakage of a glass pane. - 特許庁

——隠者の家のれる音、そして竜の断末魔の叫び、それから楯の鳴りひびく音か!例文帳に追加

- the breaking of the hermit's door, and the death-cry of the dragon, and the clangor of the shield !  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

階下の料理女が、瀬物の片の散らばった階段を見上げて、鼻白んでいた。例文帳に追加

The maid-servant downstairs looked up the staircase and made a mocking face at the crockery disaster.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

時代までは統一名称は無く地方により呼び方が異なり、「乱(らっぱ)」「素(すっぱ、“スッパ抜き”という俗語の語源)」「水(すっぱ)」「出抜(すっぱ)」「突(とっぱ)」「透(とっぱ)」「伺見(うかがみ)」「奪口(だっこう)」「草」「軒猿」「郷導(きょうどう)」「郷談(きょうだん)」「物見」「間士(かんし)」「聞者役(ききものやく)」「歩き巫女」「かまり」「早道の者」などがある。例文帳に追加

Until the Edo period, there was no standardized name for ninja and it varied in each region, for example, there were name such as "Rappa", "Suppa (素破) (the origin of a slang word "Suppanuki" meaning divulgation)", "Suppa ()", "Suppa ()", "Toppa (突破)", "Toppa (透破)", "Ukagami", "Dakko", "Kusa", "Nokizaru", "Kyodo", "Kyodan", "Monomi", "Kanshi", "Kikimonoyaku", "Arukimiko", "Kamari" and "Hayamichi no mono".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明はガラス壊して屋内に侵入すると,ガラスの壊と共に電気配線が断線し警報機が鳴り,その操作は通常の締りである施錠することで装置のON/OFFが行えるものである。例文帳に追加

To provide a mechanism which sounds an alarm not by the ceasing of electrification caused by the movement of fittings, but once glass is broken or cut, a mechanism which turns on/off a switch of the alarm without any malfunction. - 特許庁

管領畠山基国の軍勢2000余騎が北側の一の木、二の木を打ちり、三の木まで攻め寄せ700人余が死傷する激戦を展開する。例文帳に追加

On the north, kanrei Motokuni HATAKEYAMA's force of 2000 men broke through Ichinoki and Ninoki gates, pushing their assault as far as Sannoki gate in what developed into a bitterly fought battle that left more than 700 dead or wounded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枠外周部のモルタルの壊作業後において、モルタル部より枠を効率的且つ綺麗に引き剥がして撤去するための、枠撤去用スプレッダーを得る。例文帳に追加

To provide a spreader for door frame removal for efficiently and neatly peeling off and removing a door frame from a mortar part after a mortar destruction work around the outer peripheral part of the door frame is completed. - 特許庁

網の部分がられても外部から手を侵入させてロックを解除しにくく、さらに防犯用網としてだけでなく網全体をデザインされたインテリアやエクステリアとして利用可能な網を提供する。例文帳に追加

To provide a wire screen which can be hardly unlocked by the intrusion of a person's hand from the outside even if a net is broken, and can be not only utilized as a crime-prevention wire screen but also wholly utilized as a deigned interior or exterior. - 特許庁

コントローラ14は、ターミナルユニット12を介して受信した圧力信号の値に基づいて先ゴム5aに亀裂や断などの異常が生じているか否かを判定し、異常が生じている場合に先ゴム5aが断している旨を示す先ゴム検知信号を出力する。例文帳に追加

A controller 14 determines whether the abnormal conditions such as cracks and breakages arise in the door stop rubber 5a based on a value of the pressure signal received through a terminal unit 12, and outputs, when the abnormal conditions arise, the door stop rubber detection signal which shows that the door stop rubber 5a fractures. - 特許庁

また車取付具9は、容易に引き1の下側フレーム3から取り外し可能であるため、たとえば引き1が損した場合であっても車取付具9のみを下側フレーム3から取り外し、容易に再利用することができる。例文帳に追加

Since the sash sheave fixture 9 can be easily removed from the lower side frame 3 of a sliding door 1, for example, the sash sheave fixture 9 is only removed from the lower frame 3 even if the sliding door 1 is damaged to make it possible to be easily reused. - 特許庁

名草畔を倒しさらに東に進むが、熊野(和歌山県)と伊勢の境、荒坂の津(三重県熊野市)で暴風に会い難する。例文帳に追加

The army defeated Nagusatobe headed further east, but their ships were wrecked by the storm in Arasaka-no-tsu (Kumano City, Mie Prefecture) on the border between Kumano (Wakayama Prefecture) and Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には、雨や障子を掛矢で打ちる音が激しく、北隣の旗本の土屋主税の屋敷に聞こえたという。例文帳に追加

It is said that in fact there were loud sounds heard when breaking shutters and Shoji with kakeya (wooden maul), that could be heard all the way to the northern neighboring residence of Chikara TSUCHIYA, a Hatamoto (direct retainer of the shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深川を舞台にしたテレビ時代劇れ奉行では、主人公の速水右近と向井将監との情報交換の場としてよく使われる。例文帳に追加

Yakata-bune was used as a place to exchange information for main characters, Ukon HAYAMI and Shogen MUKAI, in Yabure Bugyo, a historical television drama based on Fukagawa, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河竹新七は、黙阿弥と改名後の明治18年(1886)に『四千両小判梅葉』を脚色し、実録風の江城御金蔵りを劇化している。例文帳に追加

In 1886, after Shinshichi KAWATAKE changed his name into Mokuami, he wrote "Shisenryo Koban no Umenoha," a documentary dramatization of the Edo-jo Castle Gokinzo Yaburi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄元年(1528年)には国境の神境川(長野県諏訪郡富士見町)において信虎勢を撃し、積極的に領国を拡大していった。例文帳に追加

In 1528, he smashed the Nobutora force at Sakai-gawa River, Godo on a frontier (present-day Fujimi-cho, Suwa County, Nagano Prefecture) and actively expanded his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし彼らは逆に安兵衛に論されて急進派になってしまったため、10月、大石が自身で江へ下向した(第一次大石東下り)。例文帳に追加

The were converted, however, to the radical Edo faction by Yasube when OISHI went to Edo, the first of his clan to do so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参勤中の正則が謝罪し、修繕した部分を却するという条件で一旦は沙汰止みになった。例文帳に追加

Although this case was once settled down on the condition where Masanori, who was in attendance for his duty in Edo, would apologize and remove the repaired parts of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

怒った高砂からは門を宣告され、以降伊勢ノ海(柏宗五郎(5代))のもとに身を寄せることになった。例文帳に追加

TAKASAGO who got angry expelled him and, after that, he moved to Isenoumi (Sogoro KASHIWADO [the fifth]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1934年(昭和9年)9月21日室台風が関西を来襲、守口車庫の検車庫が損など大きな被害を受ける。例文帳に追加

September 21, 1934: Typhoon Muroto hit the Kansai district, and the inspection shed of Moriguchi Depot was seriously damaged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月5日、武田信光率いる東山道軍5万騎は大井渡に布陣する大内惟信率いる京方2000騎を撃した。例文帳に追加

On the fifth day of the sixth month, the 50000-strong shogunal army marching along the Tosando, led by Nobumitsu TAKEDA, routed 2000 riders of the capital faction that were commanded by Korenobu OUCHI and had been drawn up in battle formation at Oidowatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の射水市東部・富山市西部にあたり、射水市海老江・堀岡地区から白石地区・地区を含む。例文帳に追加

The manor was located in what is now the eastern part of Imizu City, including the Ebie, Horioka, Shiraishi and Hibari areas, and the western part of Toyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは譜代筆頭井伊家の御家断絶と、それによる水藩への敵討ちといった争乱の激化を防ぐための、幕府による格の配慮である。例文帳に追加

The Shogunate took special measures as above to prevent extinction of the Ii Family, fudai hitto, and escalation of conflict including revenge against the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS