1016万例文収録!

「親教」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 親教に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

親教の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 520



例文

岸田吟香(実業家)と円山大迂(篆刻家)は明治12年(1879年)ごろ、吟香が上海に開いた商業上の関係を機縁として徐三庚に近しえを受けた。例文帳に追加

Ginko KISHIDA (a business man) and Taiu MARUYAMA (tenkokuka - a seal engraving artist) learnt from Xu Sangeng, taking the opportunity to start commercial relationships in Shanghai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように志度寺と号して、毎年の法華経読誦の法要や朝夕の勤行をする仏の盛んな地となったのも、この房前大臣の孝行のおかげなのです)」で舞い納め能は終わる。例文帳に追加

It is because of the filial deeds of Fusasaki no Otodo that this temple is named Shido-ji, and this land a place flourishing in Buddhism with the annual Buddhist memorial services by hailing the Lotus Sutra and devotional exercises performed in mornings and evenings,' the play ends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栄御前を見送った後、母に返った政岡は、常々えていた毒見の役を果たした千松を褒めつつ、武士の子ゆえの不憫を嘆いてその遺骸を抱きしめる。例文帳に追加

Having seen Sakae Gozen leave, Masaoka returns to herself as mother and holds the dead body of Senmatsu, praising him for having performed the role of poison tester as she has taught him and mourns his tragic fate resulting from being the son of a samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

869年(貞観(日本)11年)王が亡くなった後、僧正遍昭に譲られ、884年(元慶8年)、遍昭はこれを花山元慶寺の別院とし、年分度者3人を与えられて天台学を専攻させた。例文帳に追加

After the Imperial Prince died in 869, it was bestowed upon high priest Henjo who converted it into a branch temple of Hanayama Gankei-ji Temple which sent three men of legal age to enter the priesthood to engage in the study of Tendai doctrine in 884.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事件は王時代に学問をえ、当時式部丞になっていた紫式部の父藤原為時や、尾張国郡司百姓等解文で有名な藤原元命の運命にも影を落とした。例文帳に追加

While Emperor Kazan was a prince, this incident had a detrimental effect on the fates of Murasaki Shikibu's father, FUJIWARA no Tametoki, who taught and was appointed to the position of Shikibu no jo (a position within the Bureau of Ceremony) at that time and FUJIWARA no Motonaga, who was well known for theLetters of local government officials and farmers from Owari Province” (Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、頼通や通は、後冷泉天皇の後宮に娘を入内させて外祖父として権力を握る為に、尊仁王に対して陽に陰に圧迫を加えていた。例文帳に追加

However Yorimichi and Norimichi kept on putting pressure on Prince Takahito directly or indirectly, to send their daughters to Emperor Gosuzaku's Palace and take control of political power as maternal grandfather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて憲仁立太子の陰謀が発覚し、平時忠・平盛・藤原成・藤原信隆らが二条天皇により解官され、後白河の政治介入は停止された。例文帳に追加

Soon after, it became apparent that Prince Norihito organized a plot, TAIRA no Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika and FUJIWARA no Nobutaka were removed from their positions, and Goshirakawa's involvement into the politics was stopped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同月には時忠らによる憲仁立太子の陰謀が発覚したため、二条はただちに時忠・平盛・藤原成・藤原信隆らを解官して、後白河の政治介入を停止する措置をとった。例文帳に追加

In the same month, a plot to have Prince Norihito become Crown Prince was discovered, Emperor Nijo immediately took positions away from Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika, and FUJIWARA no Nobutaka to stop Emperor Goshirakawa's political involvement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮貞王(ふしみのみや さだのりしんのう、天保7年9月17日(旧暦)(1836年10月26日)-文久2年10月25日(旧暦)(1862年12月16日))は、江戸時代末期の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori (October 26, 1836 - December 16, 1862) was a member of the Imperial family during the late Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局のところ頼通、藤原通の努力も実を結ぶことがなく、後冷泉天皇は皇子はおろか皇女すら得ることなく病により崩御し、尊仁王が後三条天皇として即位する。例文帳に追加

Eventually, efforts made by Yorimishi and FUJIWARA no Norimichi wound up to nothing, and Emperor Goreizei passed away due to disease without having any prince and princess, and as a result, Imperial Prince Takahito acceded to the throne as Emperor Gosanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蓮如は対立する富樫幸千代が真宗高田派と組んだ事を知ると、同派の圧迫から団を維持するために政と協力して幸千代らを滅ぼした。例文帳に追加

As soon as Rennyo learned that the opposing Kochiyo TOGASHI allied himself with Takada denomination of Shin Buddhism, he cooperated with Masachika and destroyed Kochiyo in order to maintain his religious order from Takada denomination's pressure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、島の子供3人の育を依頼され、間切横目藤長から切を受け、島妻を娶るにつれ、徐々に島での生活になじみ、万延元年(1860年)11月2日には西郷菊次郎が誕生した。例文帳に追加

However, he was asked to educate three kids on the island, also Fujinaga, Magiri-yokome's (officer of the province) was kind to him, and having a wife, he became accustomed to life on the island, and on November 2, 1860, Kikujiro SAIGO was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件では平時忠・平盛・成らが二条天皇によって解官されるが、清盛は同調せず二条を支援したため、その信任を確固たるものにした。例文帳に追加

TAIRA no Tokitada, TAIRA no Norimori, and Narichika were removed from their posts by Emperor Nijo in this incident. However, Kiyomori supported Nijo instead of them, and this resulted in the establishment of Kiyomori's trusworthiness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義久は智勇に優れていただけではなく、細川幽斎から古今伝授を受けたり、関白・近衛前久との交が厚かったなど、養人でもあったと言われている。例文帳に追加

It is said that Yoshihisa had not just wisdom and courage, but also he was also a learned person, having, for example, received lectures on the Kokin-shu (a collection of waka poems) from Yusai HOSOKAWA, and maitained close relations with Sakihisa KONOE, a chief adviser to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自身は『為愚息訓一札』と命名しているように、彼が説いている事は伊勢氏の当主として必要であると思われた事を記した家訓であり、流布を目的に書かれたものではない。例文帳に追加

complete translation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清盛の弟である平盛の婿になった通は治承3年(1179年)に蔵人頭になって平家と朝廷のパイプ役として知られるようになった。例文帳に追加

Michichika became a son-in-law of TAIRA no Norimori, who was a younger brother of Kiyomori, and assumed the position of Kurodo no to (Head Chamberlain) and came to be known as the go-between between the Taira family and the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や周囲にいくら勧められても終生再婚しなかったのは、義上「離婚」を認めないキリシタンの信仰ゆえ、と一般には考えられている。例文帳に追加

It is generally accepted that she refused offers of marriage throughout the rest of her life, no matter how earnestly her parents and those around her advised her to remarry, because she believed in Christian doctrine, which does not allow 'divorce.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝徳3年(1451年)、一色は33歳の若さで没し、嗣子が無かったため、嫡流である義直が家督を継ぐこととなり、ここに義貫遺臣の願いは達成された。例文帳に追加

In 1451, Norichika ISSHIKI died young at the age of thirty-three and, as he had no heir, Yoshinao, who belonged to the direct line of descents inherited the head of the family, thereby fulfilling Yoshitsura's wish of the ishin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義直はの領国のうち、丹後・伊勢半国・尾張知多郡を受け継ぎ(尾張海東郡のみ外される)、三河国渥美郡、同じく旧守護国若狭国小浜も知行地として手に入れる。例文帳に追加

Out of fiefs for Norichika, Yoshinao inherited Tango Province, a half of Ise Province, Chita District, Owari Province (but, only Kaito District, Owari Province was excluded) and also acquired Atsumi District, Mikawa Province, and Obama, Wakasa Province, which was the former territory for shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡男であった在昌はルイス・フロイスに従って西国に布の旅に出て位階も従四位に止められたままであり、子は和解することのないまま、在富は死去した。例文帳に追加

As Arimasa, who was the heir, followed Luis Frois in travel for propagation to Saigoku (western part of Japan esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki) and his rank remained unchanged from Jushii (Junior Fourth Rank) this father and son did not settle amicably and Aritomi died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二条為世門下の二条派歌人として知られ、忠房王の歌壇の常連として二条道平や小倉実などとともに名を連ねた。例文帳に追加

He was known as a Nijo school kajin (waka poet) and a disciple of Tameyo NIJO, and was one of the regular members of Imperial Prince Tadafusa's poetry circle, which included Michihira NIJO and Sanenori OGURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

26日には朝廷が平宗を遣わし行綱に安徳天皇と三種の神器の安全のために平氏を追討しないよう命じる御書を下した。例文帳に追加

On 22, the Imperial Court sent TAIRA no Chikamune to Yukitsuna to give him a migyosho (a document for informing people of the decision of Third Rank or upper people) ordering him not to search out and destroy the Taira clan for the safety of Emperor Antoku and the Three Sacred Treasures of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺別当の経覚は、孝景の押領に対抗するため、延暦寺に追われていた戚の本願寺蓮如を自領の吉崎御坊に匿い、代官の役目を負わせつつ浄土真宗の布を許した。例文帳に追加

In order to fight against Takakage's stripping of land, Kyogaku, who was the head priest of Kofuku-ji Temple, sheltered his relative Hongan-ji Rennyo, who was exiled to Enryaku-ji Temple, in his territory 'Yoshizaki Gobo' and allowed propagation of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), while assigning him the role of local governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治期の甲州身延山日蓮宗管長大僧正三村日修上人や現代の俳人で大阪芸術大学授三村純也も成の子孫である。例文帳に追加

The descendants of Chikashige include Daisojo (the highest-ranking Buddhist priest) Nisshu MIMURA, who was a chief priest in the Meiji period, of the Nichirenshu sect based in Mt. Minobu in Koshu region, and Junya MIMURA, who is a contemporary haiku poet and professor of Osaka University of Art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月5日、危篤から回復した頼家は我が子一幡と舅の比企氏一族の滅亡を知って激怒し、義盛と仁田忠常に宛てて北条氏討伐を命じる御書を書き、堀家に遣いさせ届けさせた。例文帳に追加

On October 18, when Yoriie recovered from his critical condition and found out about the deaths of his son Ichiman and his father-in-law's family the Hiki clan, he was furious and wrote a migyosho (document of shogunate order) for the subjugation of the Hojo clan addressed to Yoshimori and Tadatsune NITTA, and asked Chikaie HORI to deliver it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、富木常忍は出家して「日常」と名乗って法花寺で布活動にあたっていたが、日高は父との縁から日常とも師弟関係を結んで法花寺の仕事も手伝うようになった。例文帳に追加

At that time, Jonin (Tsunenobu) TOKI, who had entered Buddhist priesthood and called himself 'Nichijo,' was actively engaged in the propagation of Buddhism at Hokke-ji Temple, and Nichiko became the pupil of Nichijo, with whom he had a common acquaintance to his father Jomyo OTA, and started to assist Nichijo at Hokke-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、建仁2年(1202年)、加賀権守となった後にあき子内王及びその保護下にあった九条良輔、更にその養嗣子となった九条家に仕えた。例文帳に追加

Therefore, after being appointed as Provisional Governor of Kaga Province in 1202, Mitsuie served Imperial Princess Akiko, Yoshisuke KUJO, who was under the protection of Princess Akiko, and Noriie KUJO, who became an adopted heir of Yoshisuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例をあげれば『聴耳草紙』によればあらすじの後半、天に飛んだ娘は両の夢枕に立ち、臼の中の蚕虫を桑の葉で飼うことをえ、絹糸を産ませそれが養蚕の始まりになった由来譚がある。例文帳に追加

For example, according to "Kikimimizoshi," in the latter half of the synopsis, there is a tale of origin of the beginning of sericulture in which the girl who flew to heaven stood at the bedside of the parents and taught them to keep the silkworms in the mortar with mulberry leaves and have them lay silken threads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇太子どころか王ですらなく、王に過ぎない彼の奉書形式の命令書は、本来は御書と呼ばねばならないが、身分を冒してこう称した。例文帳に追加

But Mochihito, far from being the crown prince, wasn't even an acknowledged imperial prince, and as a mere princeling, his order, issued as a hosho (a document for informing lower-rank people of the decision of upper people such as an emperor or shogun) must in fact be called a migyosho (a document for informing people of the decision of Third Rank or upper people); and for this reason, he exaggerated his social status with the name he gave himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武士などの諸大夫、侍クラスの家の家芸はから子へ幼少時からの英才育で伝えられると共に、能力を見込んだ者を弟子や郎党にして伝授し、優秀であれば養子に迎えた。例文帳に追加

And the iegei of a family in a shodaibu or samurai class such as bushi was inherited from parent to child from the cradle by special education, or was inherited to those who were accepted as having the talent and became disciples or roto (retainer), and if they were excellent they were adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉応の強訴(かおうのごうそ)は、嘉応元年(1169年)12月23日(旧暦)、延暦寺の大衆(仏)が尾張国知行国主・藤原成の配流を求めて起こした強訴。例文帳に追加

Kao no goso refers a direct petition by Enryaku-ji Temple's daishu (residing monks) demanding the proprietor of the Owari Province FUJIWARA no Narichika into exile on January 18, 1170.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、尾張守・藤原家(藤原成の同母弟)の目代である右衛門尉・藤原政友が、延暦寺領・美濃国平野荘の神人を凌礫する事件を起こす。例文帳に追加

In December, Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards) FUJIWARA no Masatomo, who was a mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) of Owari no kami (the governor of Owari Province) FUJIWARA no Ienori (younger brother of jinin of FUJIWARA no Narichika) insulted Hiranosho, territories of Enryaku-ji Temple in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月24日、満祐は、結城合戦の祝勝の宴として邸の池にいる鴨の子と松囃子(赤松囃子・赤松氏伝統の演能)を見てもらいたいと称して西洞院二条にある邸へ義を招いた。例文帳に追加

On July 21st, Mitsusuke invited Yoshinori to his residence in Nishinotoin to show wild ducks in his residence' pond and Matsuhayashi (Akamatsu-hayashi: traditional Akamatsu clan's Noh performance) as a celebration of the triumph of the Yuki War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月19日、摂津国の大手軍が動き、細川持常、赤松貞村は陸路から、細川持は海路から塩屋(神戸市)の康の陣を攻撃した。例文帳に追加

On September 13, the major army in the Settsu Province made an advance and Mochitsune HOSOKAWA and Sadamura AKAMATSU attacked from land route and Mochichika Hosokawa attacked the Noriyasu's camp at Shioya (present-day Kobe City) from sea route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、一ノ谷という攻略地点を重視して桑田忠國學院大學授などは戦況や史料の断片的な記録から判断している。例文帳に追加

Because of this, Tadachika KUWATA, a professor at Kokugakuin University and other scholars had taken serious consideration in the Ichinotani incident, and concludes the location from the war's situation and the fragmented written records contained within historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為、居住国国民であり、居住国に忠誠を誓っている事を示す目的で、一世や二世であるがわざと日本語をえなかったり、日本文化を継承させない環境で育った世代が存在する。例文帳に追加

Some generations were not made by their parents to inherit Japanese culture because their parents, who were first or second generations, chose not to teach their children Japanese in order to show allegiance to their country of residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮如は鸞直系の末裔である一族の団結を求め、法主を継承した実如を中心に各地の住持となった子供達がその藩屏として団を守ってゆくことを求めた。例文帳に追加

Rennyo wanted the solidarity among his families which were the direct descendants of Shinran and also wanted his children who became chief priests at various places, especially Jitsunyo who succeeded to hoshu, to protect the religious community as the guarding walls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「発見」によって、国際法の法源と儒とは和性を持つかのような印象を読者に与え、その結果「万国公法」(=近代国際法)は中華も含めた世界規模の「普遍性」を持ったものとして受容されていった。例文帳に追加

Through such "discovery," readers became to have an impression that the origin of international law and Confucianism had affinity with each other and, as a result, "bankoku koho" (modern international law) was accepted as one with global "universality" including China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加え同年2月21日に棚尾村妙福寺で行われた棚尾民塾開校式において、塾長である光輪寺の高木賢立が行った育談話がこの事態に拍車をかける結果となった。例文帳に追加

In addition, on February 21, 1871, in the opening ceremony of Tanao Shinmin School in Myofuku-ji Temple, Tanao Village, the educational discourse of Kenryu TAKAGI, a principal of the school, from Korin-ji Temple worsened the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観(日本)16年(874年)の火災で一度は焼失するが、再建後に正子内王はここを当時朝廷の仏政策で正式な僧侶になることが出来なかった尼のために尼寺とした。例文帳に追加

After the palace burned in 874 and was rebuilt, Imperial Princess Masako made this palace a temple for nuns who could not officially become priests due to the Court's Buddhism policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日系二世が,そのの世代ほど流暢(りゅうちょう)に日本語を話さなかったため,ハワイの「僧侶(そうりょ)」が,仏をよりわかりやすくするためにこれらの歌を作ったのです。例文帳に追加

Because the second-generation Japanese did not speak Japanese as fluently as their parents' generation, Hawaiian Buddhist "ministers" created these songs to help make Buddhism easier to understand.  - 浜島書店 Catch a Wave

たくさんの子連れが室につめかけ,野口さんに「見るのが楽しみな現象は何か。」「宇宙ではどうやって風(ふ)呂(ろ)に入るのか。」などの質問をした。例文帳に追加

Many children and their parents packed into the classroom and asked him questions such as "What phenomena are you looking forward to seeing?" and "How do you take a bath in space?"  - 浜島書店 Catch a Wave

ハリーの友である,ハーマイオニー・グレンジャー(エマ・ワトソン)とロン・ウィーズリー(ルパート・グリント)は,ハリーが級友たちに闇の力と戦う方法をえるべきだと主張する。例文帳に追加

Hermione Granger (Emma Watson) and Ron Weasley (Rupert Grint), Harry's best friends, insist that Harry should teach their classmates how to fight against the dark forces.  - 浜島書店 Catch a Wave

指導員が操作する指導員用コンピュータ(機)と、学習者が操作する複数の学習者用コンピュータ(子機)との情報の授受をネットワーク上で行う運転者育支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a driver education support system for exchanging information on a network between a teacher computer (master set) to be operated by a teacher and a plurality of student computers (slave set) to be operated by students. - 特許庁

決済機能を有するカードの属性を継承する子カードを用いることにより、習機関等の顧客情報管理を容易にし、子カードの利用性を向上させる。例文帳に追加

To simplify the management of customer information in a teaching organization and the like and to improve the usability of a child card by using the child card inheriting the attribute of a parent card having a settlement function. - 特許庁

また、開設後研修として、集合・自宅研修の継続とともに、マンツーマン研修で、生徒対応の仕方、とのコミュニケーションのとり方、財政面のアドバイスなど、室運営をサポートする。例文帳に追加

Also, as a post-opening training, they receive support in carrying out classes such as one-on-onetraining on how to deal with students, how to communicate with parents, and receive advice on financial matters while continuing group training and training at home. - 経済産業省

このような取組は、幼少時から日本式育を通じて我が国の文化・慣習にしむ人物を育成するなど、中東諸国との間で中長期的・重層的関係の構築につながるものである。例文帳に追加

These efforts will lead to the establishment ofmedium-to-long-term and multilayered relationships with Middle East countries through thedevelopment of human resources who have been given opportunities to become familiar with Japaneseculture and customs in their early childhood through Japanese-style education. - 経済産業省

若者がフリーターやニートになることを許してしまう、今 45歳から 55歳ぐらいのの世代への育も必要なのではないか、と思いますがいかがでしょうか。例文帳に追加

I think education is actually necessary for parents of 45 to 55 years old who allow their children to become the “freetersor “NEETs.” What do you think of this, please? - 厚生労働省

一方、非正社員では「自社」が69.0%、この他では、「会社・グループ会社」(15.4%)、「能力開発協会、労働基準協会、公益法人、その他業界団体」(13.5%)、「民間育訓練機関」(12.6%)などとなっている。例文帳に追加

On the other hand, for non-regular employees, “The company” was highest at 69.0%, followed byParent and group companies” (15.4%), “Ability Development Associations, Labor Standards Associations, public interest corporations and other industry groups” (13.5%), “Private sector training and education institutions” (12.6%) and so on. - 厚生労働省

例文

しかし、オーランドゥは、偉大なる父譲りの高貴な気質を持っていたから、育には恵まれなかったものの、周到な配慮をもって育てられた青年のように見えた。例文帳に追加

But in his nature and in the noble qualities of his mind Orlando so much resembled his excellent father that, without any advantages of education, he seemed like a youth who had been bred with the utmost care;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS