1016万例文収録!

「退屈な」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 退屈なの意味・解説 > 退屈なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

退屈なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 450



例文

このため、メダルが払い出されている期間、遊技者はその演出を楽しむことができ、退屈することがない。例文帳に追加

This allows the players to enjoy the performances while the medals are put out thereby keeping the players from being bored. - 特許庁

磁気テープの巻き戻し中又は早送り中に、利用者を退屈させることがない記録再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide a recorder/reproducer in which a user is not bored during rewinding or quick feeding of a magnetic tape. - 特許庁

撮影の後、画像データ中の顔に対する補正処理を終えるまでの間、ユーザを退屈させることなく補正処理後のイメージを提示すること。例文帳に追加

To display an image after correction processing without making a user be bored until the completion of correction processing for a face in image data after image pickup. - 特許庁

大当たりの時期を報知することで、遊技者にとって退屈な時間を軽減し、かつ大当たり中であっても期待感を持って遊技する。例文帳に追加

To reduce a tedious time for a player by notifying a big win time and allow the player to play with an expectation even during a big win. - 特許庁

例文

遊技者が退屈に感じることを回避しつつ遊技者に単位遊技の回数を示唆することが可能な弾球遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a pinball game machine capable of suggesting the number of rounds of unit games to a player while preventing the player from feeling bored. - 特許庁


例文

潜伏確変遊技状態時にも遊技者に期待感を与えるともに、長時間遊技する遊技者を退屈させることなく遊技を楽しませること。例文帳に追加

To make players enjoy games without feeling any boredom under an excessively prolonged game by exciting their expectations even for the latent varied probability game states. - 特許庁

再遊技入賞が連続して発生するのを制限し、遊技者に退屈さを感じさせないスロットマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a slot machine preventing a player from feeling bored by limiting the continuous occurrence of replay prize winning. - 特許庁

通常遊技中において、遊技者に退屈感を感じさせないように遊技の興趣を向上させた遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine improved in the interest of game so as not to bore a player during a general game. - 特許庁

複数のユーザが同時に用いる場合に、各々のユーザが退屈することなく操作することのできる画像編集装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image editing device capable of being operated by a plurality of users at the same time, without them getting bored. - 特許庁

例文

目的地に短時間で到達したり退屈することなく到達したりすることができる車載機器を提供する。例文帳に追加

To provide on-vehicle equipment capable of reaching a destination in a short time and reaching it without being bored. - 特許庁

例文

退屈で、費用が高く、人間が操作するビークルで実行するには危険なタスクを実行することができる無人のウォータビークルを提供する。例文帳に追加

To provide an unmanned water vehicle to carry out tasks which would be tedious, expensive or dangerous to carry out using a vehicle operated by human beings. - 特許庁

立体装飾シートの退屈感を解消すると共に、簡易な構成で、3次元空間に像を浮かびあがらせることを可能にする。例文帳に追加

To eliminate monotony felt to a three-dimensional decorative sheet and also to make an image float in three-dimensional space with simple constitution. - 特許庁

メインリールの停止操作を無効化しても遊技者が退屈することのないスロットマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a slot machine which does not bore player even when the stop operation for the main reel is disabled. - 特許庁

遊技中における退屈感を解消すると共に期待感を持続させることができる新規なパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加

To provide a novel game machine which can eliminate boring feeling and keep expecting feeling retained during games. - 特許庁

遊技者を遊技に積極的に参加可能にすることで、戦略性を高め、遊技者に退屈を感じさせることのない遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which by no means makes players feel bored with higher strategic potentialities by enabling the positive participation of the players in the games. - 特許庁

でもそれは遅々としてはかどらず、小さな人々はやがて退屈して、こちらの質問から逃げようとしはじめます。例文帳に追加

But it was slow work, and the little people soon tired and wanted to get away from my interrogations,  - H. G. Wells『タイムマシン』

でも始まりが死ぬほど退屈だったので、他のコドモ達だけでなく自分でもぞっとしちゃうくらいで、うれしそうにこう言ったのでした。例文帳に追加

but the beginning was so fearfully dull that it appalled not only the others but himself, and he said happily:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

プレーヤを退屈させず、コイン等の盗難を防止し得るゲーム装置及びゲーム制御方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a game apparatus capable of preventing the theft of tokens or the like without boring a player, and to provide a game control method. - 特許庁

これにより、使用者が退屈に待機する時間の間に広告実行による使用者の視線集中などを通じて広告効果を高め、使用者の立場では無意味に流れる時間の間に広告視聴による収益を得る事が出来、待機時間を退屈でなく過ごせるようにすることを可能にする。例文帳に追加

An advertisement effect is enhanced through user's sight concentration or the like by advertisement execution during the time when the user is waiting tediously, and the user views the advertisement to be able to get profit during the meaninglessly passing time and can spend the wait time without being bored. - 特許庁

平坦な足踏み面の単調な連続で退屈になりがちな、また、殆ど限られた筋肉のみが鍛えられる結果となっている現在のウォーキング・ランニングマシーンの在り方を根本的に見直そうとするものである。例文帳に追加

To fundamentally improve the state of a present walking/running machine that tends to become tedious with monotonous continuation of a flat tread and results in training only almost limited muscles. - 特許庁

そして、退屈しながら、ちょっとの間でも離れていたくない、大好きな友だちを惹きつけ、パトラッシュから離れさせているものが一体全体何だろうか、とじっと考え込みましたが、無駄なことでした。例文帳に追加

would wearily and vainly ponder on what could be the charm which thus allured from him his inseparable and beloved companion.  - Ouida『フランダースの犬』

山や森の中に住んでいる人ならば、果てしなく続く広大で陰気な平原に退屈して気が滅入り、牢屋に入れられたような気分を味わったことでしょう。例文帳に追加

and he who has dwelt upon the mountains or amid the forests feels oppressed as by imprisonment with the tedium and the endlessness of that vast and dreary level.  - Ouida『フランダースの犬』

もしかすると、友人のグループと一時的に接続したいかもしれませんし、異常なほど几帳面なので異なるグループのコンピュータを区切りたいかもしれませんし、単にとてつもなく退屈しているのかもしれません。例文帳に追加

Maybe you want to hook up a group of friends temporarily, or you're a neat freak and want to section off different groups of computers, or you're just really really bored. - Gentoo Linux

これにより、複数回のJP演出が続いて行われることがなく、JP演出のために、ゲームを中断しても、ゲームが行えない退屈な時間を最小限に抑制することができる。例文帳に追加

Thereby, the JP performance of multiple times is not carried out continuously and even if the game is interrupted for the JP performance, tedious time, when the game cannot be performed, can be inhibited to the minimum. - 特許庁

例えばプール等の利用者が使用中にも邪魔にならないように、プール水の全体を満遍なく清潔にするのを可能にし、また、清掃作業は単調かつ退屈で、楽しくないのを楽しめるようにする。例文帳に追加

To provide a suspending decontamination apparatus with which, for example, the whole water in a swimming pool in use can be cleaned uniformly without disturbing a swimmer and monotonous, boring and unpleasant cleaning work can be made enjoyable. - 特許庁

従って、ボーナスゲーム中は、遊技者は抽選遊技の結果に期待感を持ちながら遊技を行うので、この演出効果によって退屈感を感じることはなくなる。例文帳に追加

During the bonus game, a player plays the game with expecting feeling for the result of the lottery game, so that he/she no longer feels boring by this performance effect. - 特許庁

依存性ツリーの管理作業は、ユーザに手動でさせたいとは思わない退屈なものなので、ランレベルとinitスクリプトの管理を簡単にするツールを作成しました。例文帳に追加

As this is a tedious task that we wouldn't want our users to have to do manually, we have created tools that ease the administration of the runlevels and init scripts. - Gentoo Linux

このため、単なる単語を発話する従来の構成よりも面白みをもたせることができ、ユーザがつまらないなどの退屈感や不快感を感じるのを防止又は軽減することができる。例文帳に追加

Consequently, the machine gives more fun than conventional arrangement for speaking a mere word to prevent the user from feeling tired or unpleasant or to make the user less feel so. - 特許庁

専用の高価な部品を付加することなく、スキャンの最中に退屈感、空白感などを感じさせずに利用者の興味を引くことができる画像読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reading apparatus capable of attracting user's interest without allowing the user to feel a sense of boredom, blank or the like during scanning without adding exclusive and expensive components. - 特許庁

遊技者にとって有利な状態となる開放時間増加状態が付与されていない場合にも、遊技に対する退屈感を緩和させて興趣の向上を図ること。例文帳に追加

To improve the interest by relieving a feeling of dullness about a game even when a state of an opening time increase favorable for a player is not given. - 特許庁

ずる賢い母親の鳥たちときたら、たまごを温めるのが退屈になると、こんなことをたまごのなかの鳥にささやいて、生まれる日より1日はやく殻を破るようにさせるのでした。例文帳に追加

The crafty mother-birds, when they tired of sitting on their eggs, used to get the young one to break their shells a day before the right time by whispering to them  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

ユーザが退屈しにくいような環境を提供可能な車載用音楽再生装置及び、この音楽再生装置による音楽再生方法並びにプログラムを提供することである。例文帳に追加

To provide an on-vehicle music player capable of providing an environment making it difficult for a user to be bored, and a music playing method and a program in the music player. - 特許庁

従来型のマシーンでのトレーニングと同じ時間を費やして、退屈知らずの程よい緊張感が持続可能で、質的に全く異なった高度な心身鍛錬の成果が期待できる。例文帳に追加

A moderate feeling of tension with no tedious feeling can be maintained while spending the same time as training with a conventional machine, and a result of advanced mind and body training completely different in quality can be expected. - 特許庁

ジャックポット(以下「JP」という。)の当選演出のために、ゲームを中断しても、ゲームが行えない退屈な時間が最小限にできるマルチステーション型遊技機の提供。例文帳に追加

To provide a multi station type game machine in which tedious time, when a game cannot be performed, can be minimized even if the game is interrupted for winning performance of a jackpot (henceforth called "jp"). - 特許庁

遊技に用いられる遊技媒体の消費を効果的に抑えながら、遊技者に退屈感を与えることがなく、遊技者に期待感を抱かせつつ遊技を行わせることができることができる遊技台を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of arousing a player's expectation in playing a game while effectively suppressing consumption of game media used for a game without making a player feel bored. - 特許庁

だがいまや、言い方を変えれば、スパーリング・パートナーとの退屈な何ラウンドもの間、注目に値する傷も負わず、疲れきり、タオルが投げこまれるのを待ち構えているという状態だった。例文帳に追加

But now, to vary the figure, she was ready to throw up the sponge, tired out, without a scratch to show for all those tame rounds with her sparring partner.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

いちど家に色を塗っても、太陽がペンキをぶかぶかにして、雨が洗い流してしまい、今では他の何もかもと同じぐらい灰色で退屈になってしまったのでした。例文帳に追加

Once the house had been painted, but the sun blistered the paint and the rains washed it away, and now the house was as dull and gray as everything else.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

学習者が、単調さ、退屈さ、味気なさを感じることなく、単語の意味や用法、文法を学習でき、さらに、学習に対する達成感が得られる言語学習支援システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a system to support language learning which enables a learner to study meaning or use of a word and grammar, without feeling monotony, dullness, or dreariness, and to acquire feeling of accomplishment of the learning. - 特許庁

学習者が、単調さ、退屈さ、味気なさを感じることなく、単語の意味や用法を学習でき、さらに、学習に対する達成感が得られる言語学習支援システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a system to support language learning which enables a learner to study meaning or use of a word, without feeling monotony, dullness, or dreariness, and to acquire feeling of accomplishment of the learning. - 特許庁

所定の遊技回数の有利モードが終了しても依然として遊技の面白みが持続し、遊技が退屈になることのないパチンコ機を提供する。例文帳に追加

To provide a Pachinko game machine for keeping fun of a game even when an advantageous mode for the prescribed number of times of games is ended and preventing the game from getting bored. - 特許庁

図柄の変動を演出する画像を区画分割した画面上で多様な表示態様で表示することにより、図柄変動の演出の効果を高め、遊技者に退屈感を感じさせないようにする。例文帳に追加

To increase the effect of dramatizing design variation and prevent players from getting bored by displaying images to dramatize design variation in various modes of display on a split screen. - 特許庁

課題を満たした場合に特典を与える遊技機において、目押しが不得意な遊技者に対しても不公平感のない遊技性を付与するとともに、遊技媒体の投入自体に対する遊技者の退屈感を排除する。例文帳に追加

To eliminate a sense of players' boredom in the action itself of feeding game media by offering playing potentialities without unfairness felt even by the players unskilled of forced depression in a game machine which awards a special favor when a task is achieved. - 特許庁

いわゆる間違い探しゲームをいつでもどこでも行えるようにし、さらに、難易度の設定を容易にし、遊技者が退屈することなく楽しめる間違い探しゲームを提供する。例文帳に追加

To provide a mistake-searching game enabling a player to enjoy without getting bored by making it possible to play the so-called mistake-searching game anytime and anywhere and facilitating setting of a difficulty level. - 特許庁

路車間DSRCシステム10において、路側装置15から自動車13のITS車載器17へ蓄積型コンテンツの配信中、自動車13の乗員を退屈させないようにする。例文帳に追加

To make a passenger in an automobile 13 not get bored during distribution of an accumulation type content from a roadside device 15 to an ITS on-vehicle device 17 of the automobile 13 in a vehicle-to-vehicle DSRC system 10. - 特許庁

文字放送の文字を表示する機能を有するので、トイレ使用中の退屈感をまぎらわし快適なトイレ使用が可能となるトイレ用リモコンを提供する。例文帳に追加

To provide a remote controller for a toilet having a function for displaying characters of teletext so as to relieve ennui during the use of a toilet and enable comfortable use of the toilet. - 特許庁

5. むずかしくて退屈な作業(たとえばデバッグやドキュメンテーション書き)に継続的に貢献するのは、おもしろくて簡単なハックをいいとこ取りするよりも賞賛すべきことである。例文帳に追加

5. Continued devotion to hard, boring work (like debugging, or writing documentation) is more praiseworthy than cherrypicking the fun and easy hacks.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

これを防ぐ唯一の方法は、X11をバックグラウンドあるいは画面で実行し、その画面を切り離してからコンソールをログアウトするというせいぜい退屈な仕事です。例文帳に追加

The only way to prevent this is to either backgroundX11 or run it in screen, detach the screen, and then logout of the console, a tedious task at best. - Gentoo Linux

その表面の装飾が変化できて、使用時間が長く経っても退屈に感じられやすくないゴルフクラブを提供しようとすることを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a golf club capable of changing the ornament on the surface and preventing a user from easily feeling tired of the golf club after the long-time use of the golf club. - 特許庁

ユーザを退屈させることなくファームウェアの更新を行うことができる通信装置および通信装置用ファームウェア更新システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a communication apparatus and a firmware update system for communication apparatus capable of updating firmware without making a user feel bored. - 特許庁

例文

コンテンツ再生装置上では、人気タイトル検索や,人気シーンのみの再生、退屈シーン・スキップ再生などの付加価値再生サービスを行うことができる。例文帳に追加

Accordingly, the user is able to search for popular titles, playback only popular scenes, and skip uninteresting scenes by using a content playback apparatus. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS