1016万例文収録!

「退屈な」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 退屈なの意味・解説 > 退屈なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

退屈なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 450



例文

案内ロボット2は、現在の話題に関して出力した情報に対する利用者の関心が低い場合に話題を切り替えるので、利用者を退屈させることがない。例文帳に追加

Since a guide robot 2 changes the subject, when user's interest in the information output regarding the present subject is low, the user will not be bored. - 特許庁

飲食店では子供に退屈させず、また大人に対しては話題を提供できるコースターとして使用することが可能な装飾効果に優れた発光プレートを提供する。例文帳に追加

To provide a luminescent plate excellent in decorative effect, which can be used as a coaster for keeping children from getting bored and which can furnish topics of conversation for adults. - 特許庁

隠されている図柄を遊技者の操作によって視認可能とする演出を行い、意外性のある遊技を提供しつつも、遊技者にストレスや不快感を与えずまた退屈を感じさせることのない遊技を提供する。例文帳に追加

To provide a game which does not give stress and unpleasant feeling to a player or bore the player, while providing an unpredictable game by conducting a performance for allowing a hidden pattern to be visible by the operation of the player. - 特許庁

可変表示装置において変動表示される図柄の中から、注目すべき図柄に注意を集中することができ、通常遊技においても退屈感を覚えることがない遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine that helps concentrate attention on noteworthy patterns and from among patterns varyingly displayed on a variable display device and that never bores even in a normal game. - 特許庁

例文

行動決定機構部103は、広告情報に基づいて、音声認識部101Aから供給された音声結果に基づいて、音声認識部101Aが「退屈だな」という音声を認識したか否かを判断する。例文帳に追加

An action determining mechanism 103 judges whether a voice recognition section 101A has recognized voice of "being tedious" or not based on the advertisement information and based on voice result supplied from the voice recognition section 101A. - 特許庁


例文

システムが発話する単語等を変化させることで、利用者が飽きない対話処理が行え、これによって、運転者等の利用者の退屈の解消や利用者の居眠り防止等を実現する対話システム等を提供する。例文帳に追加

To provide an interactive system for preventing a user such as a driver from getting tired or dozing by realizing interactive processing for preventing the user from getting tired by changing words or the like to be uttered by this system. - 特許庁

美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。例文帳に追加

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. - Tatoeba例文

美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。例文帳に追加

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.  - Tanaka Corpus

ソースコードを手元に置いておきたい人たちもいます。 彼らは、退屈したときに眺めたり、あちこち解析してみたり、 ソースコードを借用したり(もちろん、 ライセンスが許せばの話ですが) するのです。例文帳に追加

Some people like having code around, so they can read it if they get bored, hack it, borrow from it (license permitting, of course), and so on.  - FreeBSD

例文

DNSサービスがあれば、中央管理されたルールのもとでホスト名を管理できます。 また、それはシステムの追加/削除、もしくはホスト名が変更される度に発生する退屈な/etc/hostsの更新作業から開放してくれます。例文帳に追加

With DNS services, you can manage your hostnames in a central manner deprecating the tedious /etc/hosts updates every time a system is added/removed or has changed its host name. - Gentoo Linux

例文

序段には兼好が「つれづれなるままに」(退屈を凌ぐために)書いたとあるが、実際は兼好の思索や雑感、逸話を通じて、いかに生きるかを探求する作品。例文帳に追加

In the preface, he wrote that 'he is going to write essays just to kill his time,' but in fact, he pursued a meaningful life through his contemplation, miscellaneous thoughts, and anecdotes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の方法の分離手順は能率が良く、クロマトグラフィー又はHPLCを使用することによる退屈で時間を浪費する作業は必要ではない。例文帳に追加

The separation procedure of the method is satisfactorily efficient and does not require tedious and time-consuming works by the use of chromatography or HPLC (high performance liquid chromatography). - 特許庁

図柄抽選の結果に基づての入賞の可能性を示すための演出の実行開始タイミングを、ゲーム毎に変化させ、退屈を感じさせないようにしたスロットマシンを提供する。例文帳に追加

To make a slot machine not to be tiresome by changing a execution start timing for indicating the possibility of winning based on the result of a pattern drawing for each time. - 特許庁

エレベータかご内の利用者を退屈させずに興味ある情報を提供できると共にエレベータかご内の特定利用者に特定情報を提供できる。例文帳に追加

To provide interesting information for users inside an elevator car without making them bored, and to provide specific information for specific users inside the elevator car. - 特許庁

車両走行中に動画像表示を静止画像表示に切替え表示することにより、走行中に動画を見られないという視聴者の退屈さを緩和するとともに、安全性も確保する。例文帳に追加

To not only relax viewer's tediousness that the viewer cannot view a moving image during running of a vehicle but also secure the safety, by switching moving image display to still image display during running of the vehicle. - 特許庁

競技場等の施設の来場者に対しイベント情報の提供をできるようにして、競技の待ち時間等を退屈しないで過ごせると共に、常連客に対するサービスの向上を図る。例文帳に追加

To enable visitors to facilities of a stadium or the like to pass a waiting time of a game and the like without boredom and improve services to frequent spectators by providing them with event information. - 特許庁

画像の表示を停止させた後でも、聴衆が退屈せずに済むような画像表示装置、プロジェクタ及び画像表示装置の制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image display device, a projector, and a control method for the image display device, preventing an audience from being boring even after the display of an image is stopped. - 特許庁

外壁の耐衝撃性能を一般人に対してわかりやすくしかも印象深くアピールすることができ、子供連れであっても子供を退屈させない、外壁パネルの耐衝撃性能アピール方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of appealing the shock-proof performance of an outer wall panel, which impressively appealing the shock-proof performance of an outer wall intelligibly for general public and doesn't bore children of visitors. - 特許庁

インストールを自動化することにより、ユーザの待機を不要とし、さらにはキャラクタにインストールの手続を代行させることによりユーザの手間を省くことができ、同時に退屈させないようにする。例文帳に追加

To make it unnecessary to keep a user waiting by automating installation, to further save the trouble of the user by making a character to act for installation procedures and to prevent the user from being made bored at the same time. - 特許庁

公爵は、我が子の救出に時折、指示をだしたりするかと思えば、不意にギターをつまびきだしたり、見るからに退屈極まりないといった様子でした。例文帳に追加

He was occasionally occupied in thrumming a guitar, and seemed _ennuye_ to the very death, as at intervals he gave directions for the recovery of his child.  - Edgar Allan Poe『約束』

本来の遊技を実行する機能に加えて対戦ゲームの実行機能を付加することにより、遊技内容に変化をもたせ、遊技者が退屈するのを防止する。例文帳に追加

To impart variation to game contents and to prevent a player from being bored by providing a match game performing function in addition to an original game performing function. - 特許庁

ある走行経路が道なりの状況において、カーナビゲーションが一定の時間案内を行わないことを計算した場合、1/fゆらぎなど適度な時間間隔で運転者に対して呼びかけることで、運転者が退屈するようなことを防ぐ装置。例文帳に追加

In a condition where a driving path is along a road, a call is made to the driver at an appropriate time interval of 1/f fluctuation or the like, when the car navigation decides that it will not perform guidance for a fixed time interval by calculation, thus preventing the driver from getting bored. - 特許庁

遊技者が退屈感を感ずることなく遊技を続行することができて、且つ、大当りなどの特別遊技状態になった時に遊技者に従来よりも大きな満足感や達成感を与えることのできるパチンコ遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a pachinko game machine allowing a player to continue a game without getting bored, and capable of giving a larger satisfaction or sense of accomplishment as compared before to the player when coming into a special game state such as a big hit. - 特許庁

この構成の場合、商品の情報コードを情報コード読取装置によって読み取る毎に、アナウンスやミュージック等の音声が出力されるから、レジ等で清算中の客や並んでいる客は、退屈しなくなり、また、刺激や楽しい雰囲気を受けるようになる。例文帳に追加

In the case of this configuration, since announcement and sound such as music are outputted each time an information code reader reads an information code of merchandise, a customer during settlement and customers in line at the cash desk, etc., are not bored any more and receive stimulation and cheerful atmosphere. - 特許庁

特別の賞が成立し難い制御モードの期間が長く続いても、その制御モードの期間の短縮を可能とすることにより、遊技が単調となるのを防止し、遊技者に退屈な遊技性の機種であるとの印象を与えないようにする。例文帳に追加

To keep the players from being impressed with the tediousness in the disposition of playing on the game machine itself by shortening the period of the control mode for staving off the monotony of the games if it makes the special prizes hard to win and prolongs the games. - 特許庁

データを読み込むときに発生する待ち時間によって遊技者に退屈感とストレスを感じさせることなく、大容量の記憶装置に記憶されたデータを利用した豊富な演出を行うことが可能な遊技機及び遊技プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine and a game program which permit the putting on of a wealth of performances utilizing data stored in a large-capacity storage device without making players feel tired and stressed by waiting time occurring during the reading of data. - 特許庁

連続使用が可能であるうえ、順番を見過ごしてしまうことのないようにするお知らせ機能を有するうえ、待機中に様々な広告を提供して退屈な待ち時間を活用して広告市場を創出することのできる、広告機能を有するページャおよびその制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a pager having an advertising function allowing a continuous use, having a notification function for preventing a person from missing a turn and capable of creating an advertising market effectively using a boring waiting time by providing the person with various advertisements during waiting; and to provide a control method thereof. - 特許庁

待ち状況を含む施設内の各種サービス情報に加えて、待ち時間が長い場合でも客を退屈させないように、待ち時間の間も客が楽しめる内容の情報を提供する手段が設けられた施設内情報提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide an intra-facility information providing system equipped with a means for providing, in addition to various service information within a facility including a waiting condition, information of contents that customers enjoy even during waiting time so that the customers are not bored even when the waiting time is long. - 特許庁

複数のミッションから一のミッションを選択可能なパチンコ遊技機において、遊技者がミッションを選択してから当該選択可能時間が満了するまでの間、退屈な時間を過ごさざるを得ない状況が解消されたパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加

To provide a pachinko game machine which eliminates the situations in which a player unavoidably spends time being bored until the selection possible time expires after the selection of a mission by the player in a type which lets the players select one out of a plurality of missions. - 特許庁

ぼくが東部にいちばん心を奮い立たせていたときさえも、退屈で活気もなくぶざまに膨れ上がった、子どもと極端な老人を除き際限のないさぐりあいがつづくオハイオ以西の街々を凌駕する東部のよさをいちばんはっきりと知覚していたときでさえも——例文帳に追加

Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

複数の軌道パターンを生成して、その中から入賞口の最も近くを通過するような軌道パターンを画面出力することによって、プレーヤーを退屈させることなく、引きつけることのできるパチンコゲーム機を提供する。例文帳に追加

To provide a pachinko machine capable of attracting a player without boring him/her by creating a plurality of track patterns and outputting on a screen such a track pattern as passes through a place nearest to a prize winning port from among the patterns. - 特許庁

行動決定機構部103は、音声認識部101Aが「退屈だな」という音声を認識したと判断した場合、広告情報に基づいて、姿勢遷移機構部107を制御し、映画の広告動作させ、音声合成部108を制御し、広告発話させる。例文帳に追加

When judging that the voice recognition section 101A has recognized voice of "being tedious", the action determining mechanism 103 controls an attitude transition mechanism 107 to perform movie advertisement operation and controls a voice synthesis section 108 to perform advertisement utterance based on the advertisement information. - 特許庁

大当たり期間中における遊技者の退屈感を払拭させて、興趣を飛躍的に向上させることができると共に、表示装置のみを注視することにより適切な賞球獲得が得られない等の損失を被ることを防ぐようにした遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine remarkably improving interest by wiping away a tedious feeling of a player during a big win period while preventing a loss such as not obtaining suitable prize ball acquisition by gazing steadily at only a display device. - 特許庁

ベビー用シート及び車椅子を使用する際、これらが退屈であったり、不安の原因であったり、時間の無駄であったり、体がだるかったり、血行不良による血栓の原因になったり、交通事故の引き金になったり、保護者の負担が大きかったりする欠点があるものを改善する。例文帳に追加

To improve defects that a baby seat and a wheel chair make users bored, cause anxiety, cause to waste time, make the users listless, cause blood clot due to bad blood circulation, trigger traffic accidents, and increase burden on a guardian. - 特許庁

大当たり期間中における遊技者の退屈感を払拭させて、興趣を飛躍的に向上させることができると共に、表示装置のみを注視することにより適切な賞球獲得が得られない等の損失を被ることを防ぐようにした遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which can wipe the bothering feeling of a player during jackpot period out to drastically enhance amusement and prevent the loss that carefully gazing only a display blocks the acquisition of proper prize winning balls. - 特許庁

受信装置のシステムブート時にデジタル放送の番組情報を表示できる仕組みを提案することにより、特に移動体に乗車しているユーザに対して受信装置の起動完了までの退屈感などの不快感を解消することが可能な技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for eliminating unpleasantness, such as boredom, that, especially, a user riding on a moving body feels before a receiving device is actuated to become ready by providing a mechanism capable of displaying program information of digital broadcasting when the receiving device is in system booting. - 特許庁

ユーザは複製作業がある程度進行しているか、または複製中であるデータの内容が何であるかが分かり、データ複製及び再生が同時に行われることによってデータ複製作業の間の退屈感を取り除けるデジタルデータ複製装置及びその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a digital data copying apparatus and its method in which a user can know how much copying is advanced or what contents of data under copying are, and data are simultaneously copied and reproduced to exclude dullness in copying. - 特許庁

プリンタに投影機能を付加して、プリンタの非使用時やプリンタ印刷中の待ち時間に、該投影機能による投影像をみてプリンタ使用者が楽しむことができたり、退屈を感じさせることがないようにする投影機能を備えたプリンタを提供すること。例文帳に追加

To provide a printer having a projecting function through which a user of printer can enjoy a projected image when the printer is not used or during the waiting time of printing operation without any sense of boredom. - 特許庁

『吾妻鏡』元暦2年1月12日の条には苦戦を訴える範頼の記事があり、その中で「東国の者たちは、(長期の戦いに)すこぶる退屈しており、本国を懐かしみ、和田小太郎義盛までもが秘かに鎌倉へ帰ろうとする始末です。その他の者たちは言うまでもありません」と報告されている。例文帳に追加

In the article of January 12, 1185 of "Azuma Kagami," there was a story about Noriyori telling about the hard battle, and in there, he said 'Togoku people are getting tired (of the prolonged battle) and thinking about their province. Even Kotaro-Yoshimori WADA tried to secretly return to Kamakura. Others are the same'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特別図柄変動遊技中にも遊技者に遊技球を発射させて遊技に関する技量を発揮させることができるようにして、遊技者を退屈させないようにすることができる遊技機およびシミュレーションゲームプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a game machine and a simulation game program capable of preventing a player from getting bored by enabling the player to hit a game ball even during a special pattern variable game and demonstrate a technique related to the game. - 特許庁

各国とも、母親世代が作る料理は伝統的、典型的な各国料理であるが、自分達は伝統的料理だけの食卓を「退屈」と感じており、より見た目が美しく、目先の変化する外国の味料理を取り入れ始めている。例文帳に追加

In each country, the food cooked by their mothers' generation is traditional and typical each country's local food, however, those 20's/30's feel that the dining table only with traditional food is "boring" and they start to adopt foreign taste/foreign food that has more beautiful looking and novel feeling.  - 経済産業省

プレイ中の自動写真撮影装置のプレイ待ちをしている利用者に対して、待ち時間中における利用者の退屈感の軽減効果が期待できる態様で、プレイ終了までの時間を告知する手段を備える自動写真撮影装置を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic photographing device equipped with a means for informing a user who is waiting to use the automatic photographing device in playing, of the time required to finish the play in a mode capable of expecting the reduction of user's weariness during the waiting time. - 特許庁

滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。例文帳に追加

Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in "Tamakiharu," 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス停標識に身近な情報の送受信機能などを付加し、最新の情報や周辺や直近の情報をリアルに発信掲載する、いわゆるバス停標識にインタラクティブ機能を付加することによってバス待ちの顧客を退屈させることもなく、且つ無駄な待ち時間と言う意識をもなくすことが可能となる。例文帳に追加

A function to transmit/receive the familiar information, that is, an interactive function to transmit and display the newest information and the ambient latest information in a real time is added to the bus-stop signboard, then, customers waiting for the bus are not bored, and also, the customers do not feel to spend a useless waiting time. - 特許庁

ジグゾーパズルやログハウスのような組み立て工程が必要な物品の組み立てに関し、誤りを犯しやすくまた退屈な各部材の分類作業が正確に行えるようにし、また任意の部材を基準にして隣接する部材あるいは次に組み立てるべき部材を探し出せるようにして、組み立て支援を行う方法およびシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method and a system which support the assembly of an article requiring an assembling stage like a jigsaw puzzle and a log house by making it possible to accurately classifying the operation for respective members which is easy to make a mistake and boring and making it easy to find a member adjacent to an arbitrary member or a member to be assembled next. - 特許庁

蒸気を帯びた熱気の発生を人手を掛けずに全て自動的に、且つ、安全に行うことができると共に、熱気を発生させる作動工程に遊び心と話題性及びセレモニー効果を持たせて、サウナ入浴を退屈なものにしないように工夫したサウナ風呂用蒸気熱発生装置と、この装置に用いる散水器具を提供する。例文帳に追加

To provide a steam heat generation equipment for sauna bath full-automatically and safely generating heat with steam without any man power and devised to keep a sauna bathing from getting boring by providing a steam generating process with a playful spirit, topicality and a ceremony effect and to provide a water sprinkling device used therefor. - 特許庁

携帯ゲーム機において、ヘッドホンから音声が出力されているときに、所定の時間以上ユーザの操作が検出されないと、制御部205は、公共の場において、ユーザが携帯型ゲーム機を操作できない状況にあるものと推測し、ユーザが退屈しないように、音声データを所定の順序にしたがって再生するよう再生部202を制御する。例文帳に追加

In a portable game machine, if user operation is not detected for a prescribed time period or a longer period when voice is output from a headphone, a control part 205 predicts that the user cannot operate the portable game machine in a public place, and controls a playback part 202 so that it plays back voice data in accordance with a prescribed order and the user is not bored. - 特許庁

また、出玉のない大当りとある小当りの羽根の開閉動作と演出を同一としておくことによって小当りに当選した際にその小当りを経由する大当りに突入できなかった場合でも時短機能の発動への期待感を同時に抱くことができるため、遊技者は退屈することなくパチンコ遊技を楽しむことができる。例文帳に追加

A player can enjoy a pachinko game without being bored because of being able to simultaneously hold the expecting feeling to the activation to the time reduction function even in the case of not being able to enter the jackpot via the small hit when winning the small hit by making the opening and closing movement and the performance of wings the jackpot without the ball discharge and the small hit the same. - 特許庁

外部記憶手段に記憶されたゲームに関する各種データをゲーム機の一時記憶手段に一時的に記憶させるダウンロードの期間中に生じやすいプレーヤの退屈感を解消させるとともに、ダウンロード完了までの残り時間をプレーヤに対して十分に意識させることが可能なゲーム機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which makes the players sufficiently aware of the residual time up to the completion of the downloading by eliminating the boredom prone to being felt by the players during the period of the downloading, which is given to get the varied data pertaining to the games, stored in an external memory means, stored temporarily into a temporary memory means of the game machine. - 特許庁

例文

搬送状態判定手段23にて商品を搬送中と判定した場合、照度パターン記憶手段25に記憶されている、商品が出てくることを連想させるパターンやあるいは顧客を楽しませるようなパターンに基づき、商品見本パネル12の照度を変化させることで、顧客に退屈感を与えず、顧客へのアピール度と好感度を向上させる。例文帳に追加

When a conveyance state determination means 23 determines that products are being conveyed, illuminance of the product sample panels 12 are changed on the basis of a pattern for giving an image of dispensing products or a pattern for amusing a customer, which are stored in an illuminance pattern storing means 25, thereby attracting customers and improving impression without boring them. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS