1016万例文収録!

「阿茶」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 阿茶に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

阿茶の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

弥(道)例文帳に追加

Maiami (Tea ceremony)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿茶局の墓例文帳に追加

Grave of Acha-no-Tsubone  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波番・相生番(徳島県)…例文帳に追加

Awa-bancha and Aioi-bancha (Tokushima Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥陀堂という,釜の形例文帳に追加

a style of Japanese teakettle, called 'amidado'  - EDR日英対訳辞書

例文

弥(唐物、道、水墨画)例文帳に追加

Geiami (karamono, tea ceremony, ink painting)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

波番(あわばんちゃ)や碁石(ごいしちゃ)がその例である。例文帳に追加

Awa-bancha and Goishicha are examples of those teas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石良雄遺愛釜(銘・弥陀堂)例文帳に追加

A tea kettle named Amidado, which was loved and used by Yoshio OISHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥(唐物、道、水墨画、連歌、華道)例文帳に追加

Noami (karamono (things from China), tea ceremony, ink painting, renga (linked verse), flower arrangement)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥(唐物、道、水墨画、華道、庭師)例文帳に追加

Soami (karamono, tea ceremony, ink painting, flower arrangement, landscape)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幼称は一宮、若宮、倉宮、又は阿茶麿(あちゃまろ)。例文帳に追加

His childhood name was Ichinomiya, Wakamiya, Kuranomiya (), or Achamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

号は阿茶局、民部卿、神尾一位、一位尼。例文帳に追加

Her pseudonym was Acha no tsubone, Minbukyo, Kamio Ichii and Ichii no ama (first nun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附指定:室、四(あずまや)、鎮守堂例文帳に追加

Designated as a tsuketari: Tea house, Azumaya (square gazebo), Chinju-do Hall (a guardian god hall)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳島県の波番、高知県の碁石、愛媛県の石鎚黒など四国に多い。例文帳に追加

It is produced mainly in the Shikoku region, such as Awa-bancha in Tokushima Prefecture, Goishi-cha in Kochi Prefecture and Ishizuchikuro-cha in Ehime Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1567年(永禄10年)誠仁親王に嫁し、阿茶局と称した。例文帳に追加

In 1567, she married Imperial Prince Sanehito, and named herself Acha no tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康の側室局は親戚であったという説がある。例文帳に追加

There is a hypothesis that Ieyasu's concubine, Chaa no Tsubone, was a relative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は側室・局で松平忠輝の同母弟。例文帳に追加

His mother was Chaa no Tsubone, Ieyasu's concubine, and his older brother was Tadateru MATSUDAIRA (the same father and mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥(のうあみ、応永4年(1397年)-文明(日本)3年(1471年))は、室町時代の画家、人、連歌師。例文帳に追加

Noami (1397 - 1471) is a painter, master of ceremonial tea, and a renga (linked poem) poet who lived during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、国府台の織部桔梗会では、瑞弥没後も引き続き式正法を教授している。例文帳に追加

On the other hand, at the Kikyokai Association in Konodai, the Shikisei tea ceremony continued to be taught after Zuiami's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に三巴亭、了寂軒、徳友庵、本弥庵、騎牛庵など7つの室が散在する。例文帳に追加

The seven teahouses scattered throughout the grounds also include Sanpa-tei, Ryojaku-ken, Tokuyu-an, Honami-an, Kigyu-an.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説では孝蔵主と局を通して高台院と家康の交渉は行われたとする。例文帳に追加

According to this hypothesis, negotiations between Kodaiin and Ieyasu were conducted through Kozosu and Chaa no Tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両抽出物を混合投与することによる、波番を有効活用できる抗アレルギー組成物。例文帳に追加

There is provided the antiallergic composition effectively utilizing Awa coarse tea by mixed administration of both extracts. - 特許庁

波番を有効活用し、抗アレルギー性を持つ新たな組成物等を提供する。例文帳に追加

To provide a new composition etc., having an antiallergic property by effectively utilizing Awa coarse tea. - 特許庁

庭において室の軒や腰掛待合や四などの近くに植えて風情をだす木である。例文帳に追加

In a tea garden, this is a tree planted near the eaves of the chashitsu (tea room), koshikake-machiai (sitting room) or azumaya (literally, four eaves) and so on, setting the mood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波番から抽出された抽出物と、桑から抽出された抽出物とを混合することにより、波番単独投与の場合、桑単独投与の場合と比較して、ヒスタミン受容体H1遺伝子発現が有意に抑制されることが見出された。例文帳に追加

It has been found that expression of histamine receptor H1 gene is significantly suppressed by mixing an extract extracted from Awa coarse tea and an extract extracted from mulberry tea compared with the case of administering Awa coarse tea alone and the case of administering mulberry tea alone. - 特許庁

法は千利休ゆずりの草庵のといい、これに対して式正法は書院および広間ので、室町以来の書院に武家の礼儀作法と侘の精神とを取り入れた秋元瑞弥独自の流儀である。例文帳に追加

The Wabi-cha school is said to favor a style of tea ceremony performed in a simple thatched cottage (soan) that is derived from SEN no Rikyu; the Shikisei school, on the other hand, is a style of tea ceremony performed in a study (Shoincha) or grand hall, and this is the original way developed by Zuiami AKIMOTO, who incorporated the philosophy of the samurai called Reigi Saho (civilities) and the spirit of Wabi-cha into the Shoincha way of tea ceremony from the post-Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『山上宗二記』には、古市播磨(澄胤)が能弥・千利休とともに道の「三大名人」として挙げられている。例文帳に追加

In "Yamanoue Soji Ki" (The Record of Soji YAMANOUE), Harima (Choin) FURUICHI is listed as one of "the three great masters of the tea ceremony" together with Noami and SEN no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき奥伝を伝えたのが部休巴(1748年~1853年)で、この系譜にあるのが現在の道石州流怡渓会となっている。例文帳に追加

The person who initiated Naoaki into the secrets of the Sekishu-ryu school was Kyuha ABE (1748 - 1853) and his style became the present-day Sekishu-ryu Ikeikai tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空瓢堂磯貝一彌の夫人(本名 和歌)は磯貝宗和(1854年~1940年)として石州流のの湯者として有名。例文帳に追加

Wife of Kuhyodo Hitoami ISOGAI (real name: Waka) is famous as a professional performer of Chanoyu (the tea ceremony) of Sekishu school in the name of Sowa ISOGAI (1854 - 1940).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田某の叔母は家康の側室局でその縁から石田家没落後は妻(三成の娘)を連れ松平忠輝に仕えた。例文帳に追加

As a certain Yamada's aunt was Ieyasu's concubine Cha'a-no-Tsubone, he served Tadateru MATSUDAIRA, taking his wife (Mitsunari's daughter) after the ruination of the Ishida Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも家康が忠輝に所領を与えたのは、政宗や局らの運動があったためとも言われている。例文帳に追加

In addition, it was apparently because there were movements by people such as Masamune and Chaa no Tsubone that Ieyasu gave Tadateru some territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御書院御道を勤めて、「毛利春意」と称し、後に御同朋となり圓弥と号す。例文帳に追加

He served as a goshoin (reception room of the lord) Osado (person who is in charge of tea ceremony served to a samurai family) and called himself "Shuni MORI", and later he became Odobo (the lord's attendants in charge of entertainment) and took a second name of Enami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1603年(慶長8年)、徳川家康が阿茶局と息女の泰栄院との菩提を弔うために、伝誉一を開山に招請して建立したとされる。例文帳に追加

It is said that, in 1603, Ieyasu TOKUGAWA established it and invited Denyo Ichia as a founder in order to pray for Acha-no-Tsubone and his daughter Taieiin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『禅鳳雑談』で見られる、道の村田珠光、連歌の宗砌、華道の池坊専順、尺八の聞弥など当時の他の諸芸の名人たちの言葉への言及も、禅鳳能楽論の特徴である。例文帳に追加

In "Zenpo Zatsudan," special aspects of Zenpo's theory of Nohgaku include references to the words or statements made by masters in other categories of art, including Juko MURATA in Japanese tea ceremony, Sozei in Renga (linked verse), Senjun IKENOBO in flower arrangement, and Monami () as a musician of Shakuhachi bamboo flute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥は京都興聖寺の住職浅野牧仙に式正法を伝え、以後、同寺の住職が世襲することになったため、法が伝わりづらくなった。例文帳に追加

Zuiami taught the Shikisei tea ceremony to Bokusen ASANO, the chief priest of Kosho-ji Temple in Kyoto, and subsequently the chief priests of this temple followed a hereditary succession; as a result, the tea ceremony was difficult to pass on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文13年(1544年)、美濃国本巣郡の山口城主(古田重安?)の弟で、人の古田重定(坊主の勘弥、還俗し主膳重正と改名)の子として生まれる。例文帳に追加

Shigenari (or Oribe) FURUTA was born in 1544 as a son of Shigesada FURUTA, a tea ceremony master (known by his Buddhist name Kannami of tea-server, he later renamed himself Shigemasa SHUZEN as he returned to secular life), who was also a younger brother of the Lord of the Yamaguchi-jo Castle in Motosu-gun County, Mino Province (whose name is believed to have been Shigeyasu FURUTA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥光悦と親交があり、光悦に楽碗の製作技法を伝授したため、その後光悦作による大量の楽碗が残されることとなった。例文帳に追加

He had a close relationship with Koetsu HONAMI and taught Koetsu how to make Rakujawan (Raku teacup), and that is why a lot of Rakujawan created by Koetsu still exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、義政が隠居を決意したのは1464年(寛正5年)であり、能弥に君台観左右帳記を編纂させるなど東山時代以前に趣味生活に入っているから、珠光が能弥を介して小川御所時代の義政にを教えた可能性はなお残る。例文帳に追加

On the other hand, it was in 1464 when Yoshimasa decided to go into seclusion and he had already started his hobby career before the Higashiyama period by having Noami compile Kundaikansochoki (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in the Momoyama era))); the possibility that Juko instructed the Way of Tea to Yoshimasa during his years at Ogawa-gosho Palace still remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、五島美術館にある1巻弱はもと波蜂須賀氏にあったものが江戸末に民間に流れたもので、実業家で人の益田孝(鈍翁)の所蔵を経て、五島慶太が買い取ったものである。例文帳に追加

On the other hand, slightly less than one volume in the Gotoh Museum used to belong to Hachisukashi in Awa Province, but was released out to the general public, once possessed by Takashi MASUDA (Donno), a business man and a chajin (master of the tea ceremony) and bought by Keita Goto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説では文永4年(1267年)南浦紹明が宋の径山寺から持ち帰ったものが大徳寺や天竜寺にわたったとされ、足利義政のころに村田珠光が能弥らともに台子の寸法や式を定めたと言われている。例文帳に追加

It is generally said that what Jomyo NANPO brought from the Kinzan-ji Temple of Sung was handed to the Daitoku-ji Temple and Tenryu-ji Temple, and together with Noami, Juko MURATA decided the size of daisu and the way of serving tea during the reign of Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式正法は秋元瑞弥が体系化し、式正織部流(しきせいおりべりゅう)と称して千葉県市川市国府台の織部桔梗会が教授にあたっており、千葉県指定文化財一覧に指定されている。例文帳に追加

The Shikisei tea ceremony was systemized by Zuiami AKIMOTO and referred to as the Shikisei Oribe School, and the Oribe Kikyokai Association in Konodai, Ichikawa City, Chiba Prefecture provides instruction and is designated as an Intangible Cultural Asset by Chiba Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、戦後三成の長女の婿山田隼人正を家康と局の子である松平忠輝の家老にしたのも孝蔵主の力が大きかったとする説がある。例文帳に追加

There is also a hypothesis that states Kozosu was influential in making Yamada Hayato no sho, Mitsunari's eldest daughter's husband, the chief retainer of Tadateru MATSUDAIRA, who was Ieyasu and Chaa no Tsubone's child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は側室和期の方(名は伊。渡辺氏)との間に豊臣国松と、小石の方(おいわのかた。成田氏)との間に奈姫(生母については異説有)。例文帳に追加

He had two children, Kunimatsu TOYOTOMI from a concubine, Waki no kata (her name was Icha; she was from the Watanabe clan) and Nahime from Oiwa no kata (from the Narita clan) (However, with respect to the real mother, there are different views.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この笛は「織田信長~豊臣秀吉~徳川家康」と渡り歩いた物とされており、その天下人の象徴である笛を、家康は局を通して忠輝に渡したと言われている。例文帳に追加

Apparently, this whistle had changed hands from 'Nobunaga ODA to Hideyoshi TOYOTOMI and to Ieyasu TOKUGAWA,' and Ieyasu passed the symbol of Tenkabito (person becoming the ruler of the country) to Tadateru through Chaa no Tsubone (Tadateru's mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加

The hanamachi originated in the time of IZUMO no Okuni's Kabuki dance, and it was initially called 'Kagema' (male prostitute), for the area was lined with kabuki and tea houses for the 'wakashu' (a teenage kabuki apprentice and also male prostitute), and those boys entertained patrons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。例文帳に追加

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の様子を『陰徳太平記』では、"忍び有岡の城を出立づ。共に乾助三郎に重代相伝の葉壺を負はせ、古とて、常に膝下に召使ひし女を召具しけり"としている。例文帳に追加

"Intoku Taiheki" (old chronicle) described the situation at that time as "He departed Arioka-jo Castle secretly. He made his attendant, Sukesaburo INUI carry a chatsubo (jar for tea leaves) of inherited for generations on his back and he was accompanies by a girl, who was called Ako and served always around him."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『元史』日本伝 至元十八年正月条によると、クビライは遠征に先立って大都に遠征軍の指揮官である剌罕、范文虎、忻都、洪丘らを召集し勅を下している。例文帳に追加

Nihon Den of "Genshi," in the article of January 1281, says that Kublai, before sending the expedition army, summoned his commanders such as Arakan, Wen-hu FAN, Dou XIN, and Da-gu HONG, to Dadu and gave them an imperial order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より好適な処方は、さらに、蜀椒(ショクショウ)を添加し、更に、呉茱萸(ゴシュユ)を添加し、また、芍薬(シャクヤク)、厚朴、さらに、乳香、没薬(モツヤク)、及び仙薬(児)を添加してなる。例文帳に追加

A more preferable preparation further contains nutlets of Z. piperitum DC, nutlets of Evodia rutaecarpa, roots of Chinese peony, bark of Magnolia obovata, frankincense, myrrh, and gambier. - 特許庁

しかしここでは珠光が能弥(応永4年・1397年-文明3年・1471年)を通じて東山時代の足利義政(永享8年・1436年-延徳2年・1490年)にの湯を教えたとしているものの、義政が小川御所を出て東山に隠棲したのは能弥没後の文明7年(1475年)であるから、この部分に関しては信頼するに足らない。例文帳に追加

However, the part stating that Juko instructed the Way of Tea to Yoshimasa ASHIKAGA (1436 to 1490) in the Higashiyama period (cultural and artistic period of the mid-Muromachi period) via Noami (1397 to 1471) lacks credibility, because it was in 1475 and after Noami's death that Yoshimasa left Ogawagosho Palace and went into seclusion in Higashiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに『山上宗二記』(二月本)中の「珠光一紙目録」により、室町幕府8代将軍足利義政に道指南として仕えたともされたが、これは同書中の能弥に関する記述がその生没年と合わないことから、現在の道史研究では基本的に否定されている。例文帳に追加

Based on 'Juko Isshi Mokuroku' (Juko's diary about the method of judgment) in "Yamanoue Soji ki" (The Record of Soji YAMANOUE) (Nigatsu-bon), it had also been believed that Juko served Yoshimasa ASHIKAGA, 8th shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), as an instructor of the tea ceremony, but the results of current research on the history of the tea ceremony basically disputes this fact because the descriptions concerning Noami that are included in the same book are not correct in light of the year of his birth and death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS