1016万例文収録!

「風並」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

風並の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 727



例文

ウェブの製造装置は、溶融ポリマーをフィラメント4として水平方向に紡出する多数のノズル2が列に配列されるとともに、ノズル2から紡出されたフィラメント4を細化するための熱を噴射するスリット6a,6bが形成された紡糸ダイス3と、ノズル2から押し出されたフィラメント4を捕集して搬送するコンベア1とを有する。例文帳に追加

This apparatus for producing the web has many nozzles 2 arranged in parallel to each other and used for spinning a melted polymer as filaments 4 in the horizontal direction, a spinning die 3 in which slits 6a, 6b for jetting a hot gas for finely dividing the filaments 4 spun from the nozzles 2 are formed, and a conveyer 1 for collecting and conveying the filaments 4 extruded from the nozzles 2. - 特許庁

車両の発電ブレーキ用の抵抗負荷として、電気抵抗材料を大気内で通電し蓄熱させ、熱をダクト内の通空気に伝導冷却させる従来方法に代えて、容器8内に不活性ガスを封入した直列接続のハロゲンランプヒーター4に通電し発光させてエネルギーを車外に瞬時に放散させるようにした。例文帳に追加

In place of a conventional method for storing heat as the drag load of dynamic braking of a vehicle by passing a current through an electric resistance material in the atmosphere and conducting heat to ventilation air in a duct, light is emitted from halogen lamp heaters 4 in series-parallel connection disposed in a container 8 encapsulating an inert gas by supplying a current thereto and energy is dissipated instantaneously to an outside of the vehicle. - 特許庁

左右方向列状に連装されて開口部を閉鎖する複数のシャッターカーテンと、基端部が天井部に揺動自在に軸支され、天井部に収納される収納姿勢と開口部に垂下する垂下姿勢とのあいだを揺動変姿するガイドレールとを備えて構成される建築用シャッターにおいて、閉鎖するシャッターカーテンに作用する圧の影響を低減する。例文帳に追加

To reduce influence on the wind pressure acting on a closing shutter, in a building shutter provided with a plurality of shutter curtains to close an opening, parallelly connected in the right and left hands to close an opening and a guide rail swingably pivoted on the ceiling at the basal end and swingingly varying the posture between a posture contained in the ceiling and a hanging posture suspended in the opening. - 特許庁

仕口部26及び端面28を平らな状態とすることで、複数個の柱部材12をべて立設させた後、水平状態に姿勢を保った梁部材14を柱部材12の間に挿入することができるため、下層階から順に組み上げていくことなく、屏立て工法による構造物の施工が可能となる。例文帳に追加

By turning the joint part 26 and the end face 28 to the flat state, since the plurality of column members 12 are erected side by side and then the beam members 14 keeping the posture in a horizontal state can be inserted between the column members 12, the structure can be constructed by a folding screen erecting method without assembling them successively from a lower story. - 特許庁

例文

5〜20重量%の胡麻ペースト及び0.5〜2重量%の胡麻油を含有する豆乳を、高圧ホモジナイザー処理した後、凝固させることを特徴とする胡麻入り豆腐の製造方法、びにかかる方法で得られる胡麻味が強く、絹ごし豆腐様の滑らかな食感を有する胡麻入り豆腐。例文帳に追加

The method for producing the bean curd flavored with sesame subjects a soybean milk containing 5-20 wt.% of a sesame paste and 0.5-2 wt.% of sesame oil, to a high pressure homogenizer treatment, and then coagulating, and the bean curd obtained in the process manifests a plenty of sesame flavor and smooth palate feeling like a smooth fine-grained tofu. - 特許庁


例文

母機模型2を進動作させる前後動機構8を有する母機模型支持機構4と、外部搭載物模型3の姿勢調整をなす一対の対称に配設された直動アクチュエータ29,29を有する姿勢調整機構24とを備えた外部搭載物模型支持機構5とを備えてなる洞模型支持装置である。例文帳に追加

This wind tunnel model support device comprises a base machine model support mechanism 4 having a longitudinally moving mechanism for translationally moving a base machine model 2, and an externally loaded matter model support mechanism 5 equipped with an attitude adjusting mechanism 24 having a pair of symmetrically arranged direct-acting actuators 29 and 29 for adjusting the attitude of an external loaded matter model 3. - 特許庁

樹脂固着成分を使用せずとも繊維材料にイソフラボンを十分な強度で付着させて、高度な洗濯耐久性を付与することを可能とする繊維用仕上げ剤、その製造方法、びに、それを用いて皮膚刺激や合いの低下を招くことなく長期間に亘って皮膚のうるおい性を向上させることが可能な繊維製品を提供すること。例文帳に追加

To provide a finishing agent for fibers imparting a high level of washing durability by applying isoflavone to a fiber material with sufficient strength even without using a resin fixing component, to provide a method for producing the finishing agent and to provide a textile product improving the moisturizability of the skin over a long period without causing skin irritation or deteriorating the touch feeling by using the finishing agent. - 特許庁

高エキス環境下において、アミノ酸度や非発酵性糖の割合が限定されることなく、原料の味を残した食酢として好ましい香りを持つ高エキス食酢を製造するための手段を提供すること、びに、発酵効率の低下を招来することなく、上記のような高エキス食酢を製造することのできる手段を提供すること。例文帳に追加

To provide a means for producing a vinegar having high extract content and emitting fragrance suitable as a vinegar having the taste and flavor of the raw materials in a high extract environment without restriction of amino acid content and nonfermentative sugar content and provide a means for producing the high-extract vinegar without causing the lowering of the fermentation efficiency. - 特許庁

本発明は静電気を利用した濾過式集塵装置において濾過フィルターによる濾過後の清浄空間側にコロナ始発レベル以上の電界を形成してイオンを生成し捕集粉塵層に擾乱を生じせしめて低濾過圧損びに高濾過速度集塵を可能とする装置に関するものである。例文帳に追加

To provide a filtering type dust collector utilizing static electricity, which forms an electric field of not less than corona starting level at a clean space side after the filtering by a barrier filter, produces an ion wind, and disturbs a collected powder dust layer to enable a low-filtration pressure loss and a high-filtration-velocity dust collecting. - 特許庁

例文

ハウジング4は、インペラ2の側方にてインペラ2の側面に対向して形成された送口、びに、インペラ2の上方向からインペラ2の側面に対向して形成された第1吸気口41、および、インペラ2の開口端である補強リング23に対向して形成された第2吸気口42を備える。例文帳に追加

The housing 4 is provided with a blast opening formed to opposite to a side surface of the impeller 2 in a side of the impeller 2, a first suction opening 41 formed to opposite the side surface of the impeller 2 from upper direction of the impeller 2, and a second suction opening 42 formed to opposite to a reinforcement ring 23 which is an opening end of the impeller 2. - 特許庁

例文

シルクの合いを損なわずに撥水加工を施したシルク100パーセントの生地を、プリーツを折り込み、窯に入れて95℃から105℃の蒸気を約40分間あてて、水に当たっても崩れない、水洗い可能なプリーツを付けた絹織物の加工方法びにプリーツをつけた絹織物の加工方法。例文帳に追加

This method for processing washable pleats not collapsing in contact with water on a silk woven fabric is provided by folding pleats of the 100% silk fabric treated with water repelling process without damaging the touch feeling of the silk, putting it into an oven, and steaming with 95-105°C steam for 40 minutes, and the method for treating the silk woven-fabric with pleats is also provided. - 特許庁

互いに間隔をあけて設された複数の放熱フィン35から構成され、筐体10内部において筐体10の排気口23,24に近接して配置されたヒートシンク33と、筐体10の外部から取り入れた空気を放熱フィン35に送するファン41とを備えた冷却装置に空気清浄機構50を付加する。例文帳に追加

An air cleaning mechanism 50 is added to a cooling device including: a heat sink 33 including a plurality of radiation fins 35 juxtaposed with spacing and disposed adjacently to exhaust ports 23 and 24 of a casing 10 within the casing 10; and a fan 41 for blowing air taken from the outside of the casing 10 to the radiation fins 35. - 特許庁

米類である精米、玄米、もち米、無洗米を炊飯するに当り常にその旨味や味を最大限に引き出し安定した炊飯が可能となり且つ、炊飯時における米の品質劣化びに栄養成分の低下流出を常に最小限に抑える事を可能とする炊飯米品質活性向上剤となる食品調味添加物の発明例文帳に追加

To provide an agent for improving quality and activity of cooked rice with which the taste and flavor of rice such as polished rice, unpolished rice, glutinous rice or wash-free rice is drawn out to the full when boiled and thereby the rice is stably cooked, and quality deterioration of the rice and decrease and flow of nutrient components are always suppressed at a minimum when cooking the rice. - 特許庁

このガイドラインは、原子炉設置者の保安活動における安全文化醸成・組織土の劣化防止のための日常的な取り組みを、規制当局が把握・評価するための視点や方法についてとりまとめられており、年間4回及び安全上重要な行為に対して実施される保安検査びに保安検査期間外における保安規定の遵守状況の調査で活用されている。例文帳に追加

This guideline is a compilation of perspectives and methods for the regulatory authority to understand and evaluate the routine efforts for developing safety culture and organizational mind in the safety operational activities of the licensee. It is used in the quarterly Operational Safety Inspections and the inspections carried out for the safety significant activities, and also in the compliance survey of the Operational Safety Program carried out outside the Operational Safety Inspection period. - 経済産業省

第二十四条 捕虜収容所長は、捕虜収容所の適正な管理運営を図り、被収容者(抑留令書により捕虜収容所に収容されている捕虜、衛生要員、宗教要員、区別義務違反者、間諜及び傭兵びに仮収容令書により捕虜収容所に収容されている者(以下「仮収容者」という。)をいう。以下同じ。)の人権を尊重しつつ、被収容者の抑留資格、階級等、性別及び年齢、その属する国における俗慣習及び生活様式等に応じた適切な処遇を行うものとする。例文帳に追加

Article 24 (1) The prisoner of war camp commander shall appropriately manage and administrate operations of the prisoner of war camp, and with respecting human right, conduct appropriate treatment of the detainees (i.e. prisoners of war, medical personnel, chaplains, violators of distinct duties, spies and mercenaries who are detained in the prisoners of war camp pursuant to a written internment order and those who are detained in the prisoners of war camp pursuant to a written provisional detention order (hereinafter referred to as "provisional detainee". The same shall apply hereinafter) in accordance with internment status, ranks, etc., sex and age of the detainees, and manners, customs and the way of their life in the countries to which they belong.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百八十四条の四第一項に規定する明細書及び図面の中の説明の翻訳文に記載した事項、同項に規定する請求の範囲の翻訳文(同条第二項に規定する翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)及び同条第四項に規定する翻訳文に記載した事項、図面(図面の中の説明を除く。)の内容びに要約の翻訳文に記載した事項(特許公報に掲載することが公の秩序又は善良の俗を害するおそれがあると特許庁長官が認めるものを除く。)例文帳に追加

(v) the matters stated in the translations of the description and the descriptive text in the drawing(s) as provided in Article 184-4(1); the matters stated in the translation of the scope of claim(s) (in the case where a translation has been submitted under paragraph (2) of the said Article, the said translation); the matters stated in the translation under paragraph (4) of the said Article; the contents of the drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)); and the matters stated in the translation of the abstract (excluding matters, recognized by the Commissioner of the Patent Office, to be liable to contravene public order or morality by stating those in the patent gazette);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都市再開発方針等、第八条第一項第四号の二、第五号の二、第六号、第八号及び第十号から第十六号までに掲げる地域地区、促進区域、被災市街地復興推進地域、流通業務団地、市街地開発事業、市街地開発事業等予定区域(第十二条の二第一項第四号及び第五号に掲げるものを除く。)、防災街区整備地区計画、歴史的致維持向上地区計画、沿道地区計画びに集落地区計画に関する都市計画の策定に関し必要な基準は、前三項に定めるもののほか、別に法律で定める。例文帳に追加

(4) In addition to matters stipulated in the preceding three items, standards required to formulate city plans concerning the urban redevelopment policy and other policies, districts and zones listed in item (iv)-2, item (v)-2, item (vi), item (viii) and items (x) through (xvi), paragraph (1), Article 8, project promotion areas, urban disaster recovery promotion areas, distribution business parks, urban development projects, scheduled areas for urban development projects etc. (excluding areas listed in items (iv) and (v), paragraph (1), Article 12-2), disaster prevention block improvement zone plans, historic scenery maintenance and improvement district plans, roadside district plans, and rural district plans shall be stipulated separately by an Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

多条施用形態の多数基の粉粒体繰出装置1を設すると共に、これら各繰出装置1の各残留排出口2を送搬送の回収パイプに連通して、各排出口2から排出される残留物をこの回収パイプを通して機外へ回収可能に設けた粉粒体施用機において、各残留排出口2には、同一操作具4によって開閉操作すると共に、回収搬送方向にわたって異なる開度に設定のシャッター5を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

Each residue discharging port 2 has a shutter 5 operated by a single operation tool 4 and set to an opening degree varying along the recovering transportation direction. - 特許庁

コークガイド車6または装炭車16に搭載した集塵フード2と、この集塵フードに取付けた伸縮自在なコネクタ7と、前記コークガイド車の走行方向と行して設置したガイド系または装炭系固定ダクト8と、ガイドまたは装炭系固定ダクトに連通した集塵機からなり、ガイド系固定ダクト8または装炭系固定ダクト19の両端に、集塵機に連通し且つ量調整ダンパーを有するガイド系ループダクト13,13’または装炭系ループダクト24,24’を接続したものである。例文帳に追加

Guide system loop ducts 13 and 13' communicating with the dust collecting machine and having an air flow adjusting damper or coal charging system loop ducts 24 and 24' are connected to both ends of the guide system duct 8 or the coal charging system stationary duct 19. - 特許庁

少なくともポリオレフィン部分とポリエステル部分からなる表面3を有する部材とポリエステル表面2を有する部材を、該両面で熱融着する方法において、前記少なくともポリオレフィン部分とポリエステル部分からなる表面3びに前記ポリエステル表面2に共に、高速で均一かつ高温の熱を吹きつけてこれらを溶融させ、次いで該両表面を互いに圧着して熱融着するようにした。例文帳に追加

In a method in which a member having a surface 3 is fusion bonded with a member having a polyester surface 2 on the surfaces of both members, hot air is sprayed onto both of the surface 3 having at least the polyolefin section and the polyester section and the polyester surface 2 at a high speed and uniformly to melt them, and then both surfaces are pressure bonded together and heat welded. - 特許庁

本発明は、ポリエステル繊維と綿が保有するそれぞれの機能、能力が相乗的に作用し合う、極めて優れた保温性、吸湿性、水分蒸散性、人体への適応感や使用感の向上、更に体の形状への適合性を維持したまま、新規な合い及び色調を発現することができるポリエステル繊維・綿混紡糸起毛織物及びこれを用いた寝具類びにインテリア繊維製品を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a polyester fiber/cotton blended yarn plush fabric expressing both new touch feeling and color tone while retaining highly excellent thermal insulation, hygroscopicity, moisture transpiration, improved body adaptability or feeling in use and also body shape compatibility as a result of synergistic effect of the respective functions and abilities inherent in polyester fiber and cotton, and to provide beddings and interior textile products each using the fabric. - 特許庁

エチレン−プロピレン系共重合体ゴムをゴム成分とし、耐熱性に優れ、かつ発泡倍率が大きく低比重であり、またその表面に粘着性を有するという特徴を有するため、建築土木、電気機器、自動車、車輌、船舶、住宅設備機器等の構造物の目地部、間隙部などに装着した場合、比較的少ない圧縮応力を与えるだけで相手の表面の凹凸に追従して密着し、よって優れた防水性、防性、防音性及び防塵性を発現するゴム発泡体、びに該ゴム発泡体を用いたシール材を提供する。例文帳に追加

To obtain the subject material having excellent heat resistance, a large expansion ratio, and a low specified gravity and also having a tackiness on the surface, and useful as a sealing material by using ethylene-propylene based copolymer rubber as a rubber component. - 特許庁

硫黄化合物を脱臭する脱臭方法において、硫黄化合物に対し吸着力を備え且つ分解する作用を備えた物質を含有する多孔質な物質例えば多孔質セラミックスからなる脱臭剤49,51により硫黄化合物を吸着分解させ、脱臭剤49,51全体に加熱した熱を吹き付けて脱臭剤49,51を洗浄し、分解された硫黄化合物を回収浄化することを特徴とする硫黄化合物の脱臭方法及び脱臭装置びにその装置を有するレンズ研削装置。例文帳に追加

In this method of deodorizing a sulfur compound, a sulfuric compound is adsorbed/resolved with deodorants 49 and 51 made of a porous material such as porous ceramics including a material with the adsorption and resolution action on a sulfuric compound, heated hot air is blown all over the deodorants 49 and 51 to launder the deodorants, and the resolved sulfuric compound is collected/purified. - 特許庁

オオヤマツミは「私が娘二人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津神の御子(ニニギ)の命は岩のように永遠のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすれば木の花が咲くように繁栄するだろうとうけい(うけひ)をしたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津神の御子の命は木の花のようにはかなくなるだろう」(「我之女二立奉者有因使石長姬者天神御子之命雖雪零吹恆可如石而常堅不動坐亦使木花之佐久夜姬者如木花之榮榮坐因立此誓者而使二女貢進今汝令返石長姬而獨留木花之佐久夜姬故今後天神御子之御壽者將如木花之稍縱即逝矣」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'The reason why I offered my two daughters together was that I made a vow that by making Iwanagahime your wife, the son of Amatsukami (Ninigi)'s life would be as eternal as a rock, and by making Konohana sakuyabime your wife, you would prosper as a tree flowers. Because you married only Konohana sakuyabime, the son of Amatsukami's life will be short just as flowers on a tree' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人の洋装化が一段と進んだこと、敗戦で軍隊で強制されていたことの嫌悪感から旧文化が否定される潮になったこと、日本の工業化の進展で農村部から都市部に人口の移動が起こり、核家族化が進行して「褌祝」の私的祭事に象徴される褌継承の文化が断絶したこと、女性の社会進出で家事が簡略化されて自家で縫製する機会がなくなったこと、製造販売する業者も少なく店頭にばず、入手性に難があったこと、ブリーフ、トランクス等の新しい下着が廉価で出現して、機能性だけでなくファッション性のある下着が若者を中心に普及したことなどである。例文帳に追加

(1) Western clothes became more popular than ever in Japan; (2) there brought about a tendency to deny the previous culture because of the loss of the war, and, to make the matter worse, the fundoshi was something the military forced them to wear; (3) because of the advancement of industrialization, people moved from agricultural communities to urban areas to change the traditional family form to a nuclear family, and thus it made it hard to continue the culture in which wearing fundoshi was often symbolically celebrated as a rite of passage to be a grown-up man; (4) as women were encouraged to participate in society, household chores were simplified and thus the time for sewing fundoshi at home became limited; (5) manufacturers of fundoshi were practically decreased and it made it hard for people to get fundoshi at stores; and (6) new types of undergarments, such as a brief type and a trunks type of underpants, appeared at low prices, those functional, and were seen fashionable, undergarments became popular mainly among young people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記の商標は登録を受けることができない。 ―企業の商品又は役務と他の企業の商品又は役務とを区別することができない不明確な商標 ―国家の道徳俗と公共秩序に反する標章 ―特に商品又は役務の原産地、性質又は特徴について、公衆又は商業界に混同・誤認を生じさせる標章 ―国家、政府間の国際組織又は国際公約に基づいて設立した組織の紋章、旗又は記章、国家の特有文化又は歴史遺跡、ある国家の名称又は略称と同一、類似又はそれを構成要素とする標章、びに、国家又は国際組織のコントロールと証明に関る公的な標識又は品質証明を含む標章(当該国家又は組織の承諾を得ているものを除く) ―商品又は役務の商標又は商号で、広く知られているものと同一又は類似の標章例文帳に追加

A trademark cannot be registered if: An unclear trademark which is incapable of distinguishing the goods or services of one enterprise from those of other enterprises is submitted; A mark is contrary to the national cultural morality and the public order. A mark is likely to mislead the public or trade circles, in particular as regards the geographical origin, nature or characteristics of the goods or services. - 特許庁

例文

3 第百三十一条第一項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第一項及び第二項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第一項、第三項及び第四項、第百三十五条、第百三十六条第一項及び第二項、第百三十七条第二項、第百三十八条、第百三十九条(第六号を除く。)、第百四十条から第百四十四条まで、第百四十四条の二第一項及び第三項から第五項まで、第百四十五条第二項から第五項まで、第百四十六条、第百四十七条第一項及び第二項、第百五十条第一項から第五項まで、第百五十一条から第百五十四条まで、第百五十五条第一項、第百五十七条びに第百六十九条第三項、第四項及び第六項の規定は、第一項の判定に準用する。この場合において、第百三十五条中「審決」とあるのは「決定」と、第百四十五条第二項中「前項に規定する審判以外の審判」とあるのは「判定の審理」と、同条第五項ただし書中「公の秩序又は善良の俗を害するおそれがあるとき」とあるのは「審判長が必要があると認めるとき」と、第百五十一条中「第百四十七条」とあるのは「第百四十七条第一項及び第二項」と、第百五十五条第一項中「審決が確定するまで」とあるのは「判定の謄本が送達されるまで」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) Articles 131(1), the main clause of 131-2(1), 132(1) and (2), 133, 133-2, 134(1), (3) and (4), 135, 136(1) and (2), 137(2), 138, 139 (excluding (vi)), 140 to 144, 144-2(1) and (3) to (5), 145(2) to (5), 146, 147(1) and (2), 150(1) to (5), 151 to 154, 155(1), 157 and 169(3), (4) and (6) shall apply mutatis mutandis to the advisory opinion under paragraph (1). In this case, the term "trial decision" in Article 135 shall be deemed to be replaced with "ruling", the term "trial other than the trial under the preceding paragraph" in Article 145(2) shall be deemed to be replaced with "proceedings for advisory opinion", the term "where public order or morality is liable to be injured thereby" in the proviso to Article 145(5) shall be deemed to be replaced with "where the chief trial examiner considers it necessary", the term "Article 147" in Article 151 shall be deemed to be replaced with "Article 147(1) and (2)", the term "before a trial decision becomes final and binding" in Article 155(1) shall be deemed to be replaced with "before the certified copy of the written advisory opinion is served".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS