| 意味 | 例文 |
Application Designの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1829件
A statement describing the features of the design which the applicant considers to be new shall be included in the application filed under section 6 in both official languages. 例文帳に追加
出願人が新規であるとみなす意匠の特徴を述べた陳述書は,双方の公用語により,第6条に基づいてなされる出願に含めるものとする。 - 特許庁
If an application is not filed or the applicable fees are not paid in accordance with section 29(1) or (2), the Registrar shall remove the design from the Register. 例文帳に追加
第29条(1)若しくは(2)に従い申請が提出されず又は適用手数料が納付されない場合は,登録官は,登録簿から当該意匠を抹消するものとする。 - 特許庁
Application for registration of a design under sections 12 and 13 of the Ordinance and sections 6 and 16 -- 2 or more designs for articles not forming a set of articles 例文帳に追加
条例第12条,第13条及び本規則第6条,第16条に基づく意匠登録の出願―組物を形成しない物品の2若しくはそれ以上の意匠 - 特許庁
Priority date shall subsist not exceeding 12 months as from the date of application in foreign country until the filing date in Lao PDR for patent or petty-patent and not exceeding 6 months for industrial design or trademark.例文帳に追加
優先日は、特許と小特許については外国での出願からラオスでの出願まで12ヶ月を超えず、意匠と商標については6ヶ月を越えない。 - 特許庁
A state fee of 400 kroons shall be paid for the extension of the term for elimination of deficiencies in an application for registration of an industrial design, or for the provision of explanations. 例文帳に追加
意匠登録出願中の不備の除去又は説明の提出に係る期間の延長を求めるためには,国の手数料400クローンを納付しなければならない。 - 特許庁
Where the application documents are in the prescribed form and no objection has been found to acceptance, the registering authority shall register the design and publish the registration. 例文帳に追加
出願書類が所定の様式で作成されており,かつ,受理に対する異論が認められない場合は,特許庁は,当該意匠を登録し,かつ,登録を公告する。 - 特許庁
Following the expiry of the period specified in paragraph 1 of Article 34 of this Law, the registration of a design may be renewed four times for a period of five years each, up to a total term of 25 years from the date of filing of an application.例文帳に追加
第34条 1.に規定する期間の満了後,意匠登録は,5年ずつ4回更新することができ,出願日から通算して最長で25年までとする。 - 特許庁
In an application where words, letters or numerals appear in an industrial design, the Registrar may require that a disclaimer of any right to their exclusive use shall appear on each representation.例文帳に追加
意匠上に語句,文字又は数字が示される出願にあっては,登録官は,排他的使用権の放棄を各々の表示に表明することを請求することができる。 - 特許庁
Divided registrations shall receive the same application date and registration date as the original registration, and each individual design shall retain its original priority.例文帳に追加
分割による新たな登録には何れも原登録と同一の出願日と登録日が与えられ,また個々の意匠につき原出願に伴ったのと同じ優先権を維持する。 - 特許庁
The Office cannot respond to inquiries as to the newness of an alleged utility model or industrial design desired to be patented in advance of the filing of an application for a patent.例文帳に追加
庁は,特許取得の求めが主張されている実用新案又は意匠の新規性についての特許出願に先立つ照会には答えることができない。 - 特許庁
After 3 months from the date on which an initial certified copy of decision of refusal of an application for design registration has been transmitted (where the period is extended under Section 46(3), after the extended period). 例文帳に追加
意匠登録出願について最初の拒絶査定の謄本の送達があった日から3月(第46条第3項により延長されたときは、その期間)を経過した後 - 特許庁
To provide an opening/closing mechanism for a storing device by which operability in an application state can be highly maintained, and the appearance of a design body in a storing state can be properly kept.例文帳に追加
使用状態では、操作性が高く維持され、かつ収納状態では、意匠体の外観を良好に保つことの可能な収容装置の開閉機構を提供する。 - 特許庁
To provide a function for developing an application program with unified design even in the utilization of a component where many interfaces can be used and many combinations are possible.例文帳に追加
多数のインターフェースの利用や多数の組み合わせが可能なコンポーネントを利用する場合であっても、統一されたデザインのアプリケーションプログラムを開発する機能を提供する。 - 特許庁
The project folder contains all of your sources and project metadata,such as the project Ant script.The application itself is displayed in the Flow Design window of the VisualMobile Designer. 例文帳に追加
このプロジェクトフォルダには、ソースおよび、プロジェクトの Ant スクリプトなどのプロジェクトメタデータのすべてが含まれます。 アプリケーション自体はビジュアルモバイルデザイナの「フローデザイン」ウィンドウに表示されます。 - NetBeans
If you do not have basic knowledge of the IDE and its design components, consider first reading introductory tutorials such as Getting Started with Visual Web JSF Application Development and Using Databound Components to Access a Database. 例文帳に追加
IDE とそのデザインコンポーネントに関する基礎知識がない場合は、「Visual Web JSF アプリケーションの開発について」や「データバウンドコンポーネント」などの入門チュートリアルを先にお読みください。 - NetBeans
To design the layout of, for instance, an application/development device where a processing section can be additionally provided without changing the distance between a processing station and a cassette station.例文帳に追加
例えば塗布、現像装置において、処理ステ−ションのカセットステ−ションからの長さを変化させずに処理部を追加することができるレイアウトを提供すること。 - 特許庁
A specific application design rule (31) is applied to the resistance element and well region of the specific region so that the layout verification of margin value verification of the well region can be executed.例文帳に追加
この特定領域の抵抗素子およびウェル領域に対し特定用途デザインルール(31)を適用して、ウェル領域の余裕値検証等のレイアウト検証を実行する。 - 特許庁
An architecture and method for designing, developing and managing a distributed application on a distributed computing system includes the design of this system by using a system definition model.例文帳に追加
分散アプリケーションを分散コンピューティングシステム上で設計、展開、および管理するためのアーキテクチャおよび方法は、システム定義モデルを使用してシステムを設計することを含む。 - 特許庁
When the PC 1 starts an application design tool and sets parameter file data, it is displayed after conversion into a two-dimensional code or a plurality of divided codes.例文帳に追加
PC1側でアプリケーション設計ツールを起動し、パラメータファイルのデータを設定すると、これが二次元コードもしくは複数の分割コードに変換されて表示される。 - 特許庁
To provide a liquid feeding structure for a vehicle capable of feeding a liquid without sacrificing design of an interior member and not requiring a liquid application countermeasure.例文帳に追加
内装部材の意匠を犠牲にすることなく液体の供給をすることができ、しかも液体かかり対策が不要な車両用液体供給構造を得る。 - 特許庁
To create the right of priority, the application of industrial design shall contain the following items: request for the registration of an industrial design to the Register, name and surname or commercial firm of the applicant and the address of the permanent residence of place of business, if the applicant is an individual, and trade name or name and registered office, if the applicant is a corporation, representation of each industrial design, which registration is demanded in the application, from which the principle of the industrial design can be unambiguously recognized and which can be reproduced. 例文帳に追加
優先権が認められるためには,工業意匠の出願には次に掲げる事項が含まれなければならない。登録簿への工業意匠登録の請求。出願人が個人の場合は,出願人の姓名若しくは事業名及び住所若しくは事業の本拠地,出願人が法人の場合は,商号若しくは名称及び登録された営業所の住所。登録を求める各工業意匠について,その特徴が明確に認識され複製を作成することを可能とする表示。 - 特許庁
On acceptance of the design filed in respect of an application, the Controller shall direct the registration and publication of the particulars of the application and the representation of the article to which the design has been applied, in the Official Journal referred to in section 145 of the Patents Act 1970(39 of 1970). When publishing in the Journal referred to in section 145 of the Patents Act 1970(39 of 1970), the Controller may select one or more views of the representation of the design, which, in his opinion, would depict the design best. 例文帳に追加
出願について提出された意匠を受理したときは,長官は,登録を指示し,かつ,当該出願の詳細及び当該意匠が使用されている物品の表示を1970年特許法(1970年39号)第145条に言及する公報で公告するよう指示しなければならない。1970年特許法(1970年39号)第145条で言及する公報で公告するに当たり,長官は,自己の見解では,当該意匠の描写が最善のものと考える,表示の1又は2以上の図を選択することができる。 - 特許庁
The power of attorney must be presented within 60 (sixty) days from the date of the first act by the party in the proceedings, independent from notification or demand, under penalty of dismissal, the dismissal of a patent application, an application for registration of an industrial design and an application for registration of a mark being definitive. 例文帳に追加
委任状は,通知又は要求の有無に拘らず,手続の当事者が最初に手続をした日から60日以内に提出しなければならない。提出しなかったときは,その手続を却下するものとし,特許出願,意匠登録出願及び標章登録出願については,最終的却下とする。 - 特許庁
The application for registration of an industrial design, which must always be in Portuguese, must contain: Application, as per Form No. 1.06; Description, if the case may be, according to the provisions hereof; Claims, as per the provisions hereof; Drawings or photographs, as provided hereunder; Field of application of the object; Receipt of payment of the official filing fee. 例文帳に追加
意匠の登録出願は,常にポルトガル語でなければならず,次を含まなければならない。様式1.06による願書,場合により,本規則の規定に基づく明細書,本規則の規定に基づくクレーム,本規則に規定する図案又は写真,対象物の使用分野,法定出願手数料の納付受領書 - 特許庁
(2) Where the Minister, by order declares that an application for protection in respect of an industrial design is, in accordance with the terms of a treaty subsisting between two or more convention countries, equivalentto an application made in one of those convention countries, thefirst-mentioned application shall, for the purposes of this Act, be deemedto have been made in that convention country.例文帳に追加
(2) 大臣が,意匠保護に係る出願が,2以上の条約国の間に存続する条約の条件により当該条約国の1でなされた出願と同等である旨を命令により宣言する場合は,最初に言及した出願は,本法の適用上,その条約国でなされたとみなす。 - 特許庁
(5) Where home priority is based on parts of an earlier application, the proceedings in that application go on excluding the parts for which priority is claimed. The applicant may be requested to furnish further representations for the earlier application. The representations may not exceed the scope of the design as applied for. 例文帳に追加
(5) 国内優先権が先の出願の部分にかかるものである場合は,優先権が主張されている部分を除いて当該出願にかかる手続を継続する。出願人に対し,先の出願について追加的な表示を提出するよう求めることができる。表示は,出願意匠の範囲を超えてはならない。 - 特許庁
39.(1) An application for the recording of a licence against a design application or registration shall be made on Form D7 within six months of the event entitling the recording of such licence: Provided that the registrar may extend this time limit on application on Form D4 and on payment of the appropriate fee prescribed in Schedule 1.例文帳に追加
規則39 (1) 意匠の出願又は登録に対するライセンスの記録に係る申請は,当該ライセンスの記録の権利を与える出来事から6月以内に,様式D7により行う。ただし,登録官は,様式D4による請求に基づき,かつ,附則1に定める相応の手数料の納付があったときは,この期限を延長することができる。 - 特許庁
If the applicant has requested registration of some, but not all, of the designs disclosed in the design application, the formalities check is confirmation, by the Registrar, that the matters specified in subregulation (1) are satisfied in relation to the part or parts of the application relating to the design or designs covered by the request. 例文帳に追加
出願人が意匠出願において開示された意匠の全部ではないが幾つかの登録を請求した場合は,方式点検は,(1)に記載された事項が請求の対象となる単数又は複数の意匠に関連する出願の単数又は複数の部分に関して充足されたことを登録官が確認することである。 - 特許庁
The officials and other employees of the patent body in the period of the service and within one year after its end has no right to submit the application on invention, industrial model or design, directly or indirectly acquire the right to a patent, and also to register any application on invention, industrial model or industrial design. 例文帳に追加
特許庁の職員及び従業者は,雇用期間中及びその終了後1年間,発明出願,実用新案出願又は意匠出願を提出すること又は直接的若しくは間接的に特許を受ける権利を取得すること,並びに,発明特許,実用新案特許又は意匠特許を登録することができない。 - 特許庁
If: a design application lapses, or the registration of a design ceases to be in force because of a failure to do a relevant act (within the meaning of section 137); and the time for doing the act is extended; the application or registration must be treated as having been restored on the day on which the extension is granted. 例文帳に追加
次の場合,すなわち,関連行為(第137条の意味において)を行わなかったことを理由に,意匠出願が失効し,又は意匠登録が効力を停止し,かつ当該行為を行うための期間が延長された場合は,出願又は登録は,当該延長が認められた日に回復されたものとして取り扱われなければならない。 - 特許庁
(1) Before the entering a design to the Register or before the publishing of the registered design, in which the publication defer was requested, the Office shall be entitled to notify third parties without the consent of the applicant only the data, who is the designer, applicant, the name of the application and the file number of the application and the data about the priority right.例文帳に追加
(1) 意匠の登録簿への記入前,又は公表猶予の請求がされた登録意匠の公表前に,庁は,出願人の同意を得ることなく,意匠創作者が誰であるか,出願人が誰であるか,出願の名称及び出願番号のデータ並びに優先権に関するデータに限って第三者に知らせることができる。 - 特許庁
A person or his or her successor in title who has filed an application for registration of a design in, or in respect of, a Convention country or a member of the World Trade Organization shall enjoy, for the purpose of registering the same design under this Act, a right of priority for the period of 6 months after the filing date of the first application, subject to compliance with any conditions as may be prescribed by the Minister.例文帳に追加
条約加盟国又は世界貿易機関加盟国において又はそれらの国について意匠登録出願を行った者又はその権原承継人は,大臣が定める条件に従うことを前提として,本法に基づく同一意匠の登録の目的では最初の出願日から6月間優先権を享受する。 - 特許庁
At any time during the term of the industrial design registration, any person upon payment of the required fee, may petition the Director to cancel the industrial design on any of the following grounds: (a) that the industrial design does not give a special appearance to and can not serve as pattern for an industrial product or handicraft; (b) that the industrial design is not new or original; (c) that the industrial design is dictated essentially by technical or functional consideration to obtain a technical result; (d) that the industrial design is contrary to public order, health or morals; or (e) that the subject matter of the industrial design extends beyond the content of the application as originally filed.例文帳に追加
意匠登録の存続期間中,何人も,所定の手数料を納付して,次の何れかの理由に基づき,意匠の取消を局長に申請することができる。 (a)意匠が工業製品又は手工芸品に特別の外観を与えておらず,これらの模様として機能していないこと (b)意匠が新規又は独創的でないこと (c)意匠が技術的な結果を得るための本質的に技術的若しくは機能的考慮による特徴を主としていること (d)意匠が公の秩序,健康又は善良の風俗に反すること (e)意匠の内容が原出願の内容を超えていること - 特許庁
This GUI application test support device compares the GUI screen generated by a GUI application and GUI screen design specifications, decides the generation error of the GUI screen, and generates GUI screen test result information including execution part information of the GUI application, trace information of the GUI application generated in time of the error occurrence, and an error GUI screen or the like associatively with a test script.例文帳に追加
GUIアプリケーションテスト支援装置において、GUIアプリケーションが生成するGUI画面と、GUI画面設計仕様とを比較して、GUI画面の生成エラーを判断し、テストスクリプトと対応付けてGUIアプリケーションの実行箇所情報や、エラー発生時に生成されたGUIアプリケーションのトレース情報、エラーGUI画面などを含むGUI画面テスト結果情報を生成する。 - 特許庁
(2) Priority may be determined by the filing date of the first application in any State party to the Paris Convention or with any international or regional organization specified in the Paris Convention (hereinafter referred to as "Convention priority") where the invention application or the utility model application has been filed with Kazpatent within 12 months (and in the case of the industrial design application within 22 six months) from the said date.例文帳に追加
(2) 最初の出願がパリ条約同盟国又はパリ条約に定める国際機関又は地域機関に提出された日から12月以内(意匠出願の場合は6 月以内)に特許庁に対し発明出願又は実用新案出願が提出された場合、かかる最初の出願日をもって優先権を決定することができる。(以下「条約優先権」という。)。 - 特許庁
The applicant shall, at the request of the Director, furnish him with the date and number of any application filed by him abroad, hereafter referred to as the “foreign application”, relating to the same or essentially the same utility model or industrial design as that claimed in the application filed with the Office and other documents relating to the foreign application.例文帳に追加
出願人は,局長の求めがあったときは,庁に行った出願においてクレームする実用新案又は意匠と同一又は実質的に同一の実用新案又は意匠について外国で行った出願(以下「外国出願」という)の出願日及び出願番号並びにその外国出願に関する他の書類を局長に提出しなければならない。 - 特許庁
A host OS 13, a virtual machine monitor 15, and a guest OS 16 are loaded in a computer (PC) 31, and an application 14 executing normal operation, and an application 17 carrying out design development are displayed in independent displays 32 and 33 respectively.例文帳に追加
コンピュータ(PC)31に、ホストOS13、仮想マシンモニタ15、ゲストOS16を搭載して、それぞれ通常業務を実行するアプリケーション14及び設計開発を行うアプリケーション17をそれぞれ独立したディスプレイ32、33に表示する。 - 特許庁
The priority period of 6 months specified in Paragraph one of this Section shall be applied also in a case when a design application is filed on the basis of an application of the same object filed in accordance with the provisions for the protection of utility models (Article 4, A and E, (1) of the Paris Convention).例文帳に追加
(1) に定める6 月の優先期間は, 意匠出願が, 実用新案保護に関する規定( パリ条約第4条A 及びE(1)) に基づいて行われたのと同一の意匠に係る出願を基礎として行われる場合にも適用される。 - 特許庁
if: (i) an application for protection in respect of the design has been made under the Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs, done at The Hague on 6 November 1925; and (ii) the application sought protection in the Convention country; or 例文帳に追加
次の場合,すなわち, (i)意匠の保護を求める出願が,1925年11月6日にヘーグで締結された工業意匠の国際寄託に関するヘーグ協定に基づいて行われており,かつ (ii)出願が条約国における保護を求める場合,又は - 特許庁
16. AMENDMENT OF APPLICATION (1) Subject to subsection (2), an applicant may request an amendment to an application at any time before the registration of a design by submitting information and material in support of the amendment to the Commissioner. 例文帳に追加
第 16 条 出願の補正 (1) (2)に従うことを条件として,出願人は,補正を裏付ける情報及び資料を長官宛てに提 出することにより,意匠登録前には何時でも出願に対する当該補正を請求することができる。 - 特許庁
The industrial design application shall be accompanied by proof of payment of the prescribed fee or of circumstances affording entitlement to a reduction in the amount of the prescribed fee which may be either furnished together with the application or within two months following the date of its receipt.例文帳に追加
意匠出願には、所定手数料の納付証、又は所定手数料額の減額を受ける適格事由の証明を添付するものとし、出願時又は当該出願の受理日から2 月以内にこれを提出することができる。 - 特許庁
Where the Registrar receives an application for revocation under rule 40 and decides to refer the application to the Court for determination, the Registrar shall forthwith serve a copy of the reference to the Court on the applicant and the registered owner of the design.例文帳に追加
登録官が規則40に基づく取消申請を受領し,裁決を求めて裁判所に申請を付託することを決定した場合は,登録官は,申請人及び意匠の登録保有者に対し,裁判所への付託の写しを直ちに送達する。 - 特許庁
In section 41 insofar as it applies in relation to a transaction affecting an application for the registration of a design, the references to the entry of particulars in the Register, and to the making of an application to register particulars, shall be construed as references to the giving of notice to the Controller of those particulars.例文帳に追加
第41条において,意匠登録出願に係る取引に関する限り,登録簿への詳細の記載及び登録簿への詳細記載申請への言及は,当該詳細の長官への通知を意味するものと解釈される。 - 特許庁
Where an application for the registration of a design has been abandoned or refused, neither the application for registration nor any other material or information filed in pursuance thereof shall at any time be open to inspection at the Patents Office or be published by the Controller.例文帳に追加
意匠の登録出願が放棄され又は拒絶された場合は,当該意匠登録出願も,またこれに伴って提出された他の如何なる資料若しくは情報も,特許庁における閲覧に供されず,長官による公開もされない。 - 特許庁
The Registrar shall accord as the filing date the date of receipt of the application, provided that, at the time of receipt, the application contains indications allowing the identity of the applicant to be established and the required graphic representation of the article embodying the industrial design. 例文帳に追加
登録官は,出願の受領日を出願日として認定する。ただし,受領時に,出願が出願人の身元を確認できる表示,及び意匠を組み入れる物品の必要とされる図形表示を含むことを条件とする。 - 特許庁
An application may include more than one design where the products stated in the registration application according to the classification established by the Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs (Finnish Treaty Series 22/1972) fall in the same class. 例文帳に追加
出願には,意匠に関する国際分類を定めるロカルノ協定(フィンランド条約集22/1972)により決定された分類に従って登録出願に記載された製品が同一分類に該当する場合は,複数の意匠を含めることができる。 - 特許庁
Where an application for registration of a design is not completed so as to enable registration to be effected within 12 months from the filing date of the application owing to any fault or neglect on the part of the applicant, the Controller shall give notice to the applicant in writing of such non-completion. 例文帳に追加
出願人の過失又は不注意により,出願日から12月以内の登録が可能になるように意匠の登録出願が完了されなかった場合は,長官は,かかる未完了について書面で出願人に通知する。 - 特許庁
To provide a reliability evaluation program and reliability evaluation device supporting design work and improvement work for ensuring reliability in an application procedure by quantitatively evaluating the application procedure from the viewpoint of reliability.例文帳に追加
信頼性の観点から申請手続きを定量的に評価し、もって、申請手続きにおける信頼性を確保するための設計作業や改善作業を支援することができる信頼度評価プログラムおよび信頼度評価装置を提供すること。 - 特許庁
Sec.120 Cancellation of Design Registration 120.1. At any time during the term of the industrial design registration, any person upon payment of the required fee, may petition the Director of Legal Affairs to cancel the industrial design on any of the following grounds: (a) If the subject matter of the industrial design is not registrable within the terms of Sections 112 and 113; (b) If the subject matter is not new; or (c) If the subject matter of the industrial design extends beyond the content of the application as originally filed.例文帳に追加
第120条 意匠登録の取消 120.1何人も,意匠登録の存続期間の間はいつでも所定の手数料を納付することにより,次の何れかの理由に基づいて,意匠登録を取り消すことを法律局長に申請することができる。 (a)意匠の対象が第112条及び第113条の規定により登録することができないものであること (b)対象が新規ではないこと (c)意匠の対象が当初の出願の範囲を超えるものであること - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|