CHAPTERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6327件
Chapter 1 and other sections have discussed the issue of over-investing in China with the discussion focusing on state-owned enterprises. Here we examine the capital procurement environment in terms of small and medium-sized enterprises.例文帳に追加
中国については、第1章等で国有大企業を中心とする過剰投資の問題を議論したが、ここでは中小企業にとっての資金調達環境を見ることとする。 - 経済産業省
As we have seen in Chapter 1, Japan's business environment is experiencing a gradual recovery, but there is a large gap between the ways in which the recovery is felt by large and small enterprises.例文帳に追加
第1章で見てきたとおり、我が国の景気は緩やかながら回復を続けている一方、大企業と規模の小さな企業との間では、景気回復の実感に大きな差が生じている。 - 経済産業省
This chapter outlines the transaction patterns pertaining to as many as 140,000 manufacturing enterprises from a macro perspective, examines the degree of "meshing," and explores the reasons for the development of the "meshed" structure.例文帳に追加
本章では、マクロ的な視点から、14万社に上る製造業企業に係る取引構造を示し、メッシュ化の進展度合いを検証するとともに、メッシュ化が生じた理由を探る。 - 経済産業省
This chapter gauged the situation regarding the transaction patterns of Japanese manufacturing, as well as studied the "meshing" of transaction patterns, its reasons, and the relationship between "meshing" and the flow of information between enterprises.例文帳に追加
本章では、我が国製造業における取引構造の現状を把握するとともに、取引構造のメッシュ化とその理由、メッシュ化と企業間の情報の流れとの関係を調べた。 - 経済産業省
In other words, as discussed in Chapter 1, Section 1, there has emerged a trend in the economy that a recovery in economic activities does not necessarily result in job creation amid the decline in the pricing power of companies.例文帳に追加
すなわち、第1章第1節で述べたように、企業の価格決定力が低下する中で、景気回復が必ずしも雇用創出に結び付かないという傾向が生じている。 - 経済産業省
As was discussed in this chapter, discussion of evaluation scales is not limited to economic pricing, but also incorporates broad areas including a concept for corporate social responsibility.例文帳に追加
本章で議論したようにこの評価尺度についての議論は経済的価値にとどまらず、企業の社会的責任についての考え方等幅広い分野を包含するものである。 - 経済産業省
Additionally, several editions of WTO report on nation's trade policies (refer to Chapter 5, Section 2, 3. (1) "Surveillance on nations? traded policies") recognized that countries/ regions were standing against the protectionist pressure.例文帳に追加
また、WTO による数次の各国貿易政策報告( 第5 章第2 節3.(1)「各国の貿易政策の監視」参照)は、各国が保護主義圧力に抵抗していると評価している。 - 経済産業省
It was pointed out in the Chapter 2, Section 1 that the MERCOSUR' increase rates of trade amount comparing with that of 2008 to 2000 were 13.7 times increase in China - MERCOSUR, 5.1 times increase in ASEAN- MERCOSUR, thus the presence of MERCOSUR was increased.例文帳に追加
第2 章第1 節において2008 年の2000 年比におけるメルコスールの貿易額の倍率は、中国- メルコスールが13.7 倍、ASEAN-メルコスールが5.1 倍とメルコスールの存在感が増していると指摘した。 - 経済産業省
As discussed in Chapter 2, Section 1, NAFTA and MERCOSUR have been close in their relationship, but the trade amount in 2000 was 2.3 times greater compared with that of 2008. The rate of increase in the trade volume is not so large (Table 2-2-1-15).例文帳に追加
なお、第2章第1 節で述べたとおり、NAFTA とメルコスールは密着した関係になっているが、2008 年の貿易額は、2000 年比で2.3 倍と、貿易の伸びが小さい(第2-2-1-15 表)。 - 経済産業省
On the other hand, as showed in Chapter 1, due to prolongation and expanding-tendency of the global imbalance, correction of "Current Account" by the countries in deficit was an agenda for discussion in the international conference in 2010.*3例文帳に追加
一方、第1 章で示したように、グローバル・インバランスの長期化と拡大傾向に伴い、2010 年の国際会議では収支赤字国による「経常収支」の是正が議題になっている*3。 - 経済産業省
This chapter provides a summary of the steps involved in scope 3 accounting and reporting, as well as a list of the requirements that must be followed for a cope 3 inventory to be in conformance with this standard. 例文帳に追加
第3 章は、スコープ3 の算定と報告に関係する工程の概要を示すとともに、スコープ3 インベントリが本基準に適合するよう、従うべき要件の一覧を提示している。 - 経済産業省
To ensure transparency and avoid misinterpretation of data, companies are required to report a description of the data quality of reported emissions data (see chapter 11). 例文帳に追加
事業者は、透明性を確保し、データの誤った解釈を避けるために、報告した排出データにかかわるデータの品質について概要を記述しなければならない(第11 章を参照)。 - 経済産業省
Chapter 8, Hardware Board Schematics, provides schematic diagrams of the boards which provide power and a computer interface to the custom chips, as well as information on the layout of the boards and the backplanes that connect them. 例文帳に追加
第8章ハード基板の構成では、カスタムチップに電力とコンピュータ用インターフェースを提供する基板の回路図と、基板レイアウトやそれをつなぐバックプレーンの配置などがかかれている。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
2. The provisions of Chapter XII of this Law shall be applied to the European patent applications that have been filed to the European Patent Office, starting from 1 July 2005 when the Convention on the Grant of European Patents of 5 October 1973 came into force in Latvia. The provisions of Chapter V of the Patent Law of 30 March 1995 shall be applied to the European patent applications that have been filed within the time period from 1 May 1995 until 30 June 2005.例文帳に追加
2. 第XII章の規定は,1973年10月5日の欧州特許の付与に関する条約がラトビアにおいて効力を生じた2005年7月1日から欧州特許庁に提出された欧州特許出願に適用する。1995年3月30日の特許法第V章の規定は,1995年5月1日から2005年6月30日までの期間内に提出された欧州特許出願に適用する。 - 特許庁
The video recorder is constituted so that a prescribed chapter is specified to the recorded video data, the additional sound data are additionally recorded in a recording medium only for a time corresponding to the chapter, and additional sound management information for linking a cell for managing the video data corresponding to the additionally recorded additional sound data with the additional sound data recorded in the recording medium is recorded in the recording medium.例文帳に追加
記録済みの映像データに対して所定のチャプタを指定し、このチャプタに対応する時間だけ付加音声データを記録媒体に追加記録し、この追加記録された付加音声データに対応する映像データを管理するセルと、記録媒体に記録された付加音声データとをリンクさせる付加音声管理情報を記録媒体に記録するようにしている。 - 特許庁
(2) An application for permission, notification or any other procedure that, as of the time when this Act comes into effect, has been made pursuant to the municipal ordinances as prescribed in the provisions of Chapter III prior to revision by this Act, or permission or any other disposition that, as of the time of enforcement of this Act, has been rendered pursuant to the Municipal Ordinances as prescribed in the provisions of said Chapter shall respectively be deemed as procedure or disposition taken or rendered pursuant to the corresponding provisions revised by this Act. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際、この法律による改正前の第三章の規定に基く市町村条例によりなされている許可の申請、届出その他の手続又は同章の規定に基く市町村条例によりなされた許可その他の処分は、それぞれこの法律による改正後の相当規定に基いてなされた手続又は処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27-25 The provisions of Chapter 2 and Chapter 3 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) shall not apply to dispositions imposed by a Labor Relations Commission (including dispositions imposed by public members pursuant to the provisions of Article 24-2, paragraph 5 of this Act and dispositions imposed by Local Members for Adjustment representing public interests pursuant to the provisions of the same article, paragraph 6). 例文帳に追加
第二十七条の二十五 労働委員会がする処分(第二十四条の二第五項の規定により公益委員がする処分及び同条第六項の規定により公益を代表する地方調整委員がする処分を含む。)については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二章及び第三章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 180 Exercise of a security interest in real property (excluding any fixtures on land that are not registrable, and including what are deemed to be real property pursuant to the provisions of Article 43(2); hereinafter the same shall apply in this Chapter) (hereinafter referred to as a "real property security interest" in this Chapter) shall be carried out by either of the following methods that has been chosen by the obligee: 例文帳に追加
第百八十条 不動産(登記することができない土地の定着物を除き、第四十三条第二項の規定により不動産とみなされるものを含む。以下この章において同じ。)を目的とする担保権(以下この章において「不動産担保権」という。)の実行は、次に掲げる方法であつて債権者が選択したものにより行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Proceedings for limitation of shipowners liability (meaning proceedings for limitation of shipowners liability under the provisions of Chapter III of the Act on Limitation of the Liability of Shipowners, etc (Act No. 94 of 1975) or Chapter V of the Act on Liability for Oil Pollution Damage (Act No. 95 of 1975); the same shall apply in Article 263 and Article 264(1)) for the debtor 例文帳に追加
五 債務者の責任制限手続(船舶の所有者等の責任の制限に関する法律(昭和五十年法律第九十四号)第三章又は船舶油濁損害賠償保障法(昭和五十年法律第九十五号)第五章の規定による責任制限手続をいう。第二百六十三条及び第二百六十四条第一項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 The original of the documents (excluding License Certificates) to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of Chapter II of the Act or this Chapter shall be submitted, along with two copies thereof (one copy, in the case of documents prescribed in paragraph (2) of Article 1-2, paragraph (2) of Article 5, paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8, paragraph (2) of Article 11 or Article 14). 例文帳に追加
第二十条 法第二章又はこの章の規定により厚生労働大臣に提出する書類(許可証を除く。)は、正本にその写し二通(第一条の二第二項、第五条第二項、第八条第二項若しくは第三項、第十一条第二項又は第十四条に規定する書類にあつては、一通)を添えて提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, the concept of Suijaku came from a Chinese character, 迹 (jaku), which first appeared in the Tenun chapter of "Soshi (Zhuang-zi)" or in its phrase of '所以迹' (the path of edification), and was later referred to by Guo Xiang of West Jin, the writer of "Zhuang-zi Commentary" who developed his own theory in the chapter of "Seong-wang (Daiseigaio)" and defined jaku as a royal reign, citing "所以迹" as a born saint. 例文帳に追加
これに対し、垂迹という思想は、中国の『荘子』天運における迹(教化の迹)や、所以迹(教化を成立させている道=どう)に由来し、西晋の郭象(かくしょう)がこれを註釈した『荘子注』で、これを聖王(内聖外王)の説明において展開させ、“迹”を王者としての統治・主導とし、“所以迹”を本質的な聖人として引用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, the existing 20 chapter text is a revised and enlarged edition produced in the Meiji period by Hidematsu WADA and others to eliminate the inconsistencies between the two texts, and is strongly criticized by Japanese literature researchers as having modified the classical work more than necessary, so that today study of the work is generally based on 17 and 19 chapter texts. 例文帳に追加
なお、現在存在する二十巻本は増補改訂の校訂成果を元に明治時代に和田英松らが2種類の矛盾を無くすべく校訂しなおしたものであり、国文学の研究家の間では古典作品に対して必要以上に手を加えた行為であるとして批判する声も強く、今日では十七巻本・十九巻本を元に研究が行われるのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The subscribers access to the electric bulletin board via the subscribers terminals 300 and post the comment information (opinions and comments) to a designated unit of the contents information (such as the preceding chapter, for example) which has distributed at the latest occasion.例文帳に追加
読者は読者端末300を介して電子掲示板にアクセスし、前回配信された所定単位のコンテンツ情報(例えば、前章)に対するコメント情報(意見や感想)を投稿する。 - 特許庁
To provide a video reproducing device capable of easily finding a chapter of a view point desired by a user when reproducing and viewing the program content of an arbitrary view point video image, and to provide a method of controlling the video reproducing device.例文帳に追加
任意視点映像の番組コンテンツを再生して視聴する際に、ユーザが希望する視点のチャプタを容易に見つけることができる映像再生装置及びその制御方法を提供する。 - 特許庁
To realize document combined printing in pull printing (the function of handling a plurality of PDL documents as a continuous chapter forming a single PDL document when the plurality of PDL documents are printed).例文帳に追加
プルプリントにおける文書結合印刷(複数のPDL文書を印刷する際に複数のPDL文書が単一のPDL文書を構成する連続章の如く扱われる機能)を実現する。 - 特許庁
To provide a recording/reproducing device for registering arbitrary audio information, as audio library, from image/audio information and for performing, in response to this, the file processing such as a chapter appending process for other image/audio information.例文帳に追加
映像音声情報から任意の音声情報を音声ライブラリとして登録し、これに応じて、他の映像音声情報にチャプタ付け等のファイル処理を行う記録再生装置を提供する。 - 特許庁
A reference in this Chapter to a nominated person or to a patentee includes a reference to the successor in title of the nominated person or patentee or an exclusive licensee of the nominated person or patentee. 例文帳に追加
この章において名義人若しくは特許権者というときは,名義人若しくは特許権者の権原承継人,又は名義人若しくは特許権者に係わる排他的実施権者を含む。 - 特許庁
(1) Subject to this Chapter and the regulations, this Act applies in relation to a standard patent or a petty patent granted under the 1952 Act as if the patent had been granted under this Act. 例文帳に追加
(1) この章及び規則に従うことを条件として,本法を,1952年法に基づいて付与された標準特許又は小特許に対し,その特許が本法に基づいて付与されたものとして適用する。 - 特許庁
(3) Chapter 5 of this Act does not apply in relation to an application mentioned in subsection (2), but Part V of the 1952 Act, as in force immediately before the commencing day, continues to apply in relation to such an application. 例文帳に追加
(3) 本法第5章は,(2)に記載した出願に関しては適用しないが,1952年法第V部は,本法の施行日直前に施行されていたものとして,当該出願に関して継続して適用する。 - 特許庁
In order to safeguard the claims for injunction or elimination provided for in this chapter, interim injunctions may be issued also where the preconditions stipulated in Section 381 of the Order of Execution (EO) are not met. 例文帳に追加
本章に定めた差止及び除去の請求を保全するため,執行令第381条に定めた前提条件が満たされていないときでも,仮差止命令の発出を受けることができる。 - 特許庁
The Office may request any additional information to check whether a person is entitled to act before it in accordance with Chapter III of the Law. 例文帳に追加
庁は,如何なるものであっても,庁に対して手続をとる資格を特許法第Ⅲ章の規定に従って付与された者であるか否かを確認するための追加的な情報を求めることができる。 - 特許庁
I am aware that MF Global Holdings, a major U.S. financial futures company, filed for the initiation of bankruptcy procedures under Chapter 11 of the U.S. Federal Bankruptcy Code, as was mentioned in the question. 例文帳に追加
今ご質問がございましたように、米国の金融先物大手でございますMFGlobal Holdingsが、アメリカの連邦破産法第11章に基づいて、破産手続の開始を申し立てたことは承知をいたしております。 - 金融庁
In response to a determination whether each of paper sheets formed with images is a paper sheet corresponding to the chapter partitioning page or not, a cutter 801 cuts one corner of the paper sheet formed with an image.例文帳に追加
そして、画像形成された用紙毎に章の区切りページに該当する用紙であるか否かに応じて、該画像形成された用紙に対してその一角がカッター801により裁断される。 - 特許庁
Accordingly, a user only has to perform rotation operation to display on the display the list of the chapters of the recording medium and to select the chapter to be displayed from the list.例文帳に追加
このため、ユーザは、回転操作を行うことだけで、記録メディアの複数のチャプターのリストをディスプレイに表示させることができるとともに、そのリストから表示対象とするチャプターを選択することができる。 - 特許庁
The Commissioner must give an opponent under Chapter 5 of the Act a copy of the report in respect of a complete specification in relation to the application in respect of which the grant of a patent is opposed. 例文帳に追加
局長は,法律第5章に基づく異議申立人に対し,特許付与について異議申立がされている出願の完全明細書に関する報告書の写しを与えなければならない。 - 特許庁
Unless otherwise provided in Sections 45b to 45f, the provisions Chapter 3 of the Patents Act in respect of the processing of international patent applications shall mutatis mutandis apply to the processing of international utility model applications designating Finland. 例文帳に追加
第45b条から第45f条までに別段の規定がない限り,国際特許出願の処理に関する特許法第3章の規定がフィンランドを指定する国際実用新案出願の処理に準用される。 - 特許庁
where acts referred to in Article 16 of Regulation 110/2008/EC are committed which infringe Community protection of geographical indications of spirit drinks, the provisions of Articles 27 and 28 and Chapter XII shall apply mutatis mutandis.例文帳に追加
規則110/2008/EC第16条にいう行為であって,蒸留酒に係る地理的表示の共同体保護を侵害するものが行われた場合は,第27条及び第28条並びに第XII章の規定を準用する。 - 特許庁
Our Minister shall send the States General a report with respect to the effectiveness and efficiency of the Association’s functioning within five years after §1a of Chapter 2 of this Act has entered into effect and subsequently every four years.例文帳に追加
本邦大臣は,協会機能の有効性及び効率に関し,本法第2章第1a節の発効後5年以内に,かつ,その後の4年ごとにオランダ国会に報告書を提出しなければならない。 - 特許庁
Where such person intentionally infringes a patent, he shall, unless the act is punishable as an industrial property right offence under Section 2 of Chapter 49 of the Penal Code, be liable to a fine for a violation of a patent right. 例文帳に追加
故意に特許を侵害する者は,刑法第49章第2条に定める工業所有権侵害の罪で処罰される場合を除いて,特許権の侵害に対する罰金を科せられる。 - 特許庁
A patent limited or cancelled by the European Patent Office shall in this country enjoy the same legal effect as a nationally limited or cancelled patent, unless otherwise provided for in this Chapter. 例文帳に追加
欧州特許庁が制限し又は取り消した特許は,本章に別段の規定がない限り,フィンランドにおいて,国内的に制限され又は取り消された特許と同じ法的効果を享受する。 - 特許庁
In drafting the first notice of reasons for refusal, the examiner (Examination Guidelines Part V. Chapter 3. Section 1) should make an effort to notify the reasons for refusal required for the applicant to amend for obtaining the patent, without sticking to trivial matters. 例文帳に追加
一回目の拒絶理由通知の起案にあたっては、些事にとらわれすぎることなく、出願人が特許取得に向けた補正をするのに必要な拒絶の理由を盛り込むことを心がける。 - 特許庁
If there is no other grounds for rejection, an examiner shall communicate this with an applicant by telephone (or others) and may advise an applicant to self-amend or amend ex officio (refer to「Chapter 5. Amendment Ex Officio」). 例文帳に追加
他に拒絶理由がない場合は、電話(その他の手段)で出願人に連絡し、補正すことを勧めるか、審査官が職権上訂正することができる(第5章職権上の補正参照)。 - 特許庁
Any litigation arising from this Chapter shall fall within the jurisdiction of the tribunal de grande instance and of the corresponding courts of appeal, with the exception of appeals lodged against decrees and ministerial orders and decisions which shall fall within the jurisdiction of the administrative courts. 例文帳に追加
本章に基づく如何なる訴訟も,大審裁判所及び対応する控訴院の管轄権に属するが,布告,省令及び決定に対する上訴は,行政裁判所の管轄権に属する。 - 特許庁
The classes of goods in relation to trade marks to which Chapter X of the Act shall apply and which are in the Act and the rules referred to as textile goods shall be classes 22 to 27 (inclusive) of the Fourth Schedule.例文帳に追加
織物法第X章が適用され,かつ,法及び本規則において織物と称する商品の商標に関する類は,第4附則の第22類から第27類まで(両類を含む)とする。 - 特許庁
Special provisions concerning collective marks are contained in Chapter VII of this Law; in all other cases, unless stated otherwise, the provisions pertaining to trademarks or service marks respectively shall also apply to collective marks.例文帳に追加
第VII章に,団体標章に関する特別規定が置かれている。それ以外については,別段の定めがない限り,商標又はサービスマークに関する規定の各々は,団体標章にも適用する。 - 特許庁
An application for a patent shall be filed in writing with the Norwegian Industrial Property Office or, in the cases referred to in Chapter 3, with a patent authority or an international organization as referred to in section 28.例文帳に追加
特許出願は,ノルウェー工業所有権庁に対して又は第3章にいう場合は第28条にいう特許当局若しくは国際機関に対して,書面によりしなければならない。 - 特許庁
To be qualified as a "statutory invention" prescribed in the Patent Act, the claimed invention shall be “a creation of technical ideas utilizing a law of nature” (See Part II: Chapter 1, 1). 例文帳に追加
請求項に係る発明が特許法上の「発明」であるためには、その発明は自然法則を利用した技術的思想の創作のうち高度のものであることが必要である(第Ⅱ部第1章1.参照)。 - 特許庁
Where “information processing by software is concretely realized by using hardware resources,” the said software is deemed to be "a creation of technical ideas utilizing a law of nature” (See 3. Examples 2-1 to 2-5 in this Chapter). 例文帳に追加
「ソフトウエアによる情報処理が、ハードウエア資源を用いて具体的に実現されている」場合、当該ソフトウエアは「自然法則を利用した技術的思想の創作」である(「3. 事例」の事例2-1~2-5 参照)。 - 特許庁
"Structured data" (including “a computer-readable storage medium having structured data recorded thereon”) or "data structure" should be judged based on “2.2.1 Basic Concept” in this Chapter. 例文帳に追加
「構造を有するデータ」(「構造を有するデータを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体」を含む)及び「データ構造」が「発明」に該当するか否かについては、「2.2.1 基本的な考え方」により判断する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
