CHAPTERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6335件
A chapter at the end of the book has a title which means 'quite a convincing theory why the Japanese government prohibits its citizens from going abroad and foreigners from entering the country, as well as why Japan severs diplomatic relations with counties worldwide.' 例文帳に追加
この中の、巻末の一章に「日本国において自国人の出国、外国人の入国を禁じ、又此国の世界諸国との交通を禁止するにきわめて当然なる理」という題名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From Chapter 20 there were provisions for elementary schools, such as Jinjo shogaku (ordinary elementary schools), elementary schools for girls, village elementary schools, elementary schools for the poor (also called Jinkei Gakko), private elementary schools, elementary schools for infants, and schools for disabled children. 例文帳に追加
第20章からは小学校について定めており、尋常小学、女児小学、村落小学、貧人小学(仁恵学校)、小学私塾、幼稚小学、廃人学校について規定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note 5: 'In 1600, when the Masamune forces went to Fukushima Omote, Nagayoshi attacked the Masamune's rear guard and robbed provisions, weapons and horse riding gears in addition to the enclosure with a sutra, the enclosure with the crest of bamboo and sparrow and the enclosure with Chapter 28 of the Lotus Sutra. 例文帳に追加
・註5:「慶長六年伊達政宗出軍於奥州福島表時、長義出兵、襲政宗後陣、遂奪小荷駄陣具竹雀紋幕及看経幕以黄糸縫法華経廿八品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Manyoshu" there is a poem (2051 of Chapter 10) that expresses the first and third phases of the moon as '白真弓' ('shiramayumi') (beautiful white bow), '月弓尊' ('Tsukuyumi no mikoto') is considered to be an alias of Tsukuyomi, having been coined under such a concept. 例文帳に追加
万葉集の歌には、上弦や下弦の弦月を指して「白真弓」と表現した歌があり(巻十・二〇五一)、「月弓尊」の表記は、このような発想から呼ばれた異名と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Takemikazuchi-no-kami appears in the main body of the chapter on the conquest of Ashihara no nakatsukuni in Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is described that it is the grandchild of Itsunoohashiri-no-kami IV, a god living in Amenoiwaya. 例文帳に追加
日本書紀の葦原中国平定の段の本文で武甕槌神が登場する際、天石窟に住む神である稜威雄走神(いつのおはしりのかみ)の四世の孫であると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same chapter in Nihonshoki (the Chronicle of Japan), he boarded Inashihagi on Kumano no Morotafune Boat, and under another name he was dispatched via Amenohato-bune Boat to hear from Kotoshiro nushi (a Japanese ancient god) (by Morotabune-shinji ritual of Miho-jinja Shrine). 例文帳に追加
日本書紀の同段では、事代主の意見をきくために稲背脛を熊野諸手船、またの名を天鳩船という船に乗せて遣わしている(美保神社の諸手船神事の元である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is one of the five Gods (six Gods, according to the third "alternative writing" of Nihonshoki (Chronicles of Japan)) created by Susano from the Yasaka-no-magatama Bead which he had gotten from its original owner Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) in the Chapter of Amaterasu's and Susano's covenant. 例文帳に追加
アマテラスとスサノオの誓約の段において、スサノオが天照大神の持ち物である八尺勾珠を譲り受けて化生させた五柱(日本書紀第三の一書では六柱)の神の一柱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before Hitsuki Shinji, such description hadn't been seen in any publication and the spirit made him write 'all before this were predictions and this is the revelation of Ki' (chapter 6 of volume Kaze). 例文帳に追加
日月神示より以前に他で出された物ではこのような事は見られず、神霊が「今まで他に出て居たのは皆、神示先(ふでさき)ぢゃ。ここは神示(ふで)ぢゃ。キの神示ぢゃ」(カゼの巻第六帖)と書記させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The incident 'Gosenkiko, or Gosenkikyo' in which 5,000 arrogant ascetic monks, believing to have become enlightened, left before being taught the crucial lessons in the chapter two of the Buddha's words in the Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra), is said to have been a classic example of the gyaku-en. 例文帳に追加
法華経の方便品第2で、肝心な教えが説かれる前に5000人の増上慢の比丘が去ったという「五千起去」(ごせんきこ、ききょ)は、逆縁の典型的な例といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this system, the separate users prepare the document of each by each chapter in the separate client computers 103 and merge them in the document server 102 to edit into one piece of book data.例文帳に追加
本システムでは、別々のユーザが別々のクライアントコンピュータ103において、それぞれのドキュメントを章毎に作成し、それらをドキュメントサーバ102においてマージすることにより、1つのブックデータに編纂する。 - 特許庁
To provide a recording device which simply and on real time records material data and information required for creating multimedia contents including what is called a voice file with a chapter or a voice file equivalent to it.例文帳に追加
いわゆるチャプタ付き音声ファイル又はそれと同等の音声ファイルを含むマルチメディアコンテンツを作成するための、必要な素材データ及び情報を、簡単にかつリアルタイムに記録する装置を提供する。 - 特許庁
The image file is recorded in a DCF folder of a folder number, corresponding to the title number of the slide show, in which the image is reproduced by a file name corresponding to a chapter number set in the image.例文帳に追加
画像ファイルは、その画像が再生されるスライドショーのタイトル番号に対応するフォルダ番号のDCFフォルダに、その画像に設定されたのチャプター番号に対応するファイル名で記録される。 - 特許庁
(h) The President's treatment of the ITC's determination of injury on certain products (tin mill and stainless steel wire) is inconsistent with Articles 2.1, 3.1, Part II Chapter 7 Safeguards 359 4.2(b) and (c) of the Agreement on Safeguards, and Article X:3(a) of GATT 1994.例文帳に追加
⑧ 損害認定がシロクロ同数の一部品目(ブリキ・ステレンスワイヤ)に対する措置発動時の扱いが不適切(セーフガード協定第2条1項、3条1項、4条2項、GATT 第10条3項違反) - 経済産業省
As we saw in this chapter, there are many issues that small and medium service enterprises must deal with amidst these conditions in order for them to improve their productivity and drive Japan's economic growth.例文帳に追加
こうした中で、中小サービス産業が生産性を向上させ、我が国の経済成長のエンジンとなっていくためには、本章で見てきたとおり中小サービス産業が取り組むべき課題は多い。 - 経済産業省
In Chapter 1 we asserted that the development and spread of IT in recent years has significantly changed the business environment of SMEs, and commented on the possibility that IT is improving SME productivity.例文帳に追加
第1章では、近年のITの発達及び普及が中小企業の経営環境に大きな変化をもたらしており、IT化が中小企業の生産性を向上させている可能性を指摘した。 - 経済産業省
Some correlation between IT utilization and enterprise productivity was evident in Chapter 1. However, it is clear that many SMEs actually have a solid sense of the effect of "improved productivity" due to IT utilization.例文帳に追加
第1章では、ITの活用と企業の生産性に一定の相関が見られたが、実際に多くの中小企業がIT活用により「生産性の向上」の効果を実感していることが分かる。 - 経済産業省
In Chapter 1, we identified a correlation in which enterprises in the manufacturing industry and wholesale trade with a high level of labor productivity have a higher proportion of exports out of overall sales compared to enterprises with a low level of labor productivity.例文帳に追加
第1章では、製造業と卸売業について、労働生産性の水準が高い企業は低い企業に比べて売上高に占める輸出額の割合が高いという相関関係を示した。 - 経済産業省
In light of the analysis in Chapters 1 and 2, Chapter 3 focuses the developments of overseas business activities of Japanese enterprises and presents the analysis of the current activities and the overview of future developments while comparing Germany and South Korea.例文帳に追加
第 3 章では、第 1 章、第 2 章での分析を踏まえ、我が国企業の海外事業活動の展開に焦点を当てて、ドイツ、韓国と比較しつつ現状を分析し今後を展望する。 - 経済産業省
According to a WTO report, the initiation of new anti-dumping investigations increased by 27% in2008, compared to 2007. The report also points out that the increase appears to be set to continue in2009 (see Chapter III, Section 2).例文帳に追加
WTOの報告書によれば、2008 年のアンチ・ダンピング措置の調査開始件数は前年より27%増加しており、2009 年も増加傾向が続く可能性があると指摘されている(第3 章第2 節参照)。 - 経済産業省
As was confirmed in Chapter 1, backed byte rise of emerging economies, even as the "five-billion-population market" continues to expand, the world's goods and service trade has become increasingly active, including rapid increases in "south south trade."例文帳に追加
第1章でも確認したとおり、新興国経済の台頭を背景に、「50億人市場」が拡大し続ける中で「南南貿易」の急増等も含めて、世界の財・サービス貿易は益々活発化している。 - 経済産業省
The changes in both supply and demand that promote the globalization of "goods" as examined above, are considered the driving forces of the "five-billion population market" as a new trade area, as argued in Chapter 1.例文帳に追加
上記で検証した、「モノ」のグローバル化を促進する需給両面での変化が、第1章でも議論した新しい商圏としての「50億人市場」の原動力となっていると考えられる。 - 経済産業省
This technology is a part of the technical development in Cool Earth 50 discussed in Section 1 of this chapter. This technology is expected to reduce carbon dioxide emissions and the volume of cokes used in steel manufacturing.例文帳に追加
この技術は、本章第1節でも論じた「クールアース50」にも位置付けられている技術開発であり、これにより製鉄プロセスでの二酸化炭素排出量及び使用コークス量の低減が見込まれる。 - 経済産業省
Against this backdrop, in this chapter, the trends of economic development in Asia, Latin America, and Africa will be compared, by region; the reasons for regional disparities will be examined, followed by an overview of recent changes needed for Africa's economy to "take off"—an economy whose development otherwise lags behind those of other regions.例文帳に追加
そこで、本節ではまず、アジア、中南米、アフリカの3地域について、地域別の経済発展の動向を比較するとともに、地域間の格差が生じた背景を確認する。 - 経済産業省
As discussed at the beginning of this chapter, Asia's economic growth should not be left solely to the market economy; the government needs to play a complementary role.例文帳に追加
なお、こうしたアジアの発展要素については、本節の冒頭で議論したとおり、市場経済に委ねるだけではなく、政府が補完的な役割を担うことが求められているものであると考えられる。 - 経済産業省
One reason for this prohibition is that quantitative restrictions are considered to have a greater protective effect than tariff measures and are more likely to distort the free flow of trade (see Chapter 3 "Quantitative Restrictions").例文帳に追加
これは、数量制限措置が関税措置よりも国内産業保護の度合いが強く、直接的に自由貿易を歪曲する可能性を有するとされているからである(第3章「数量制限」参照)。 - 経済産業省
This chapter attempts to examine the spread of value creation through the utilization of broadly-defined "intellectual assets" as the new modality of competition from the perspectives of companies, regions and individuals, also in light of ongoing discussions on institutional reforms.例文帳に追加
本章では広義の「知的資産」の活用による価値創造が新たな競争のあり方として広がりつつあることを、企業、地域、個人の観点から制度改革の議論も踏まえて検証する。 - 経済産業省
As already seen in Chapter 2, in order to strengthen the competitiveness of the Japanese economy in the midst of changes occurring to the circumstance surrounding Japanese economy and employment structures, the human resources are essential as the source of competitiveness .例文帳に追加
第2 章でみたように日本経済を取り巻く情勢や就業構造が変化する中で、日本経済の競争力の強化のためには、その源泉である人材が重要である 。 - 厚生労働省
1 The present guidelines cover human stem cell clinical research intended to study the transplantation or administration of human stem cells, etc. into the human body for the treatment of medical conditions outlined in Chapter 4.例文帳に追加
1 この指針は、第4に規定する対象疾患等に関するものであって、ヒト幹細胞等を、疾病の治療を目的として人の体内に移植又は投与する臨床研究を対象とする。 - 厚生労働省
At the following research stages, the research institution must have systems in place to enable it to meet the basic principles set forth in Chapter 1 Paragraph 6.例文帳に追加
研究機関は、次に掲げる研究段階において、それぞれ次に掲げる要件を満たすほか、第1章第6に規定する基本原則を遂行する体制が整備されていなければならない。 - 厚生労働省
(2) The provisions of Chapter III, Section II shall not apply to the Conciliation conducted by the District Labor Relations Commission for Mariners upon the referral provided for in the provisions of Article 18, paragraph 1 being replaced in accordance with the preceding paragraph.例文帳に追加
2 前項の規定により読み替えられた第十八条第一項の規定により委任を受けて船員地 方労働委員会が行う調停については、前章第二節の規定は、適用しない。 - 厚生労働省
The title of this chapter came from the poem, 'I want to ask the wizard traveling through the skies where the spirit is. I cannot see it even in my dreams.' 例文帳に追加
巻名は「大空をかよふまぼろし夢にだに見えこぬ魂(たま)の行く方たづねよ」(大空を自由に行き交う幻術士よ。夢にさえ姿の見えないあの人の魂の行方を捜し出しておくれ)に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The poem alludes to the latter half of the Juyi BAI's "The Song of Everlasting Sorrow," and it is also the response to the waka poem which was composed by Genji's father, Emperor Kiritsubo, when he remembered the late Kiritsubo no Koi (lower class court lady) in the first chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court). 例文帳に追加
白居易『長恨歌』の後半をモチーフとしており、また第1帖「桐壺」で源氏の父桐壺帝が亡き桐壺更衣を偲んで詠んだ和歌と呼応するものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While most of the chapter titles of The Tale of Genji were named after the words used in respective texts (especially the words used in waka poems), this title 'Yume no Ukihashi' is not seen in the text. 例文帳に追加
源氏物語の多くの巻名のほとんどが本文中にある言葉(特に歌の中にある言葉)から取られているのに対してこの「夢浮橋」という言葉は本文中に見られない言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, although it does not exist now, chapter 4 is thought to describe the woman living her life as a mother, based on a review by the author of Mumyozoshi (Story without a Name, critique of tales) from the time period where all chapters did exist. 例文帳に追加
そしてこれも現存していないのだが第四部は、全巻が揃っていた時代の無名草子の作者の書評などから、母として生きる女君が書かれていたものと推量される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there are some manuscripts that cite a number of chapters greater than those which have survived, even if they do not mention the explicit chapter title; for instance, the "Mumyo Zoshi" (Story Without a Name) records that 'The Tale of Genji has sixty chapters.' 例文帳に追加
この他に明確な巻名はあげていなくても『無名草子』のように「源氏物語は60巻ある」と現存している巻数より多い数字をあげている文献もいくつか存在していること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Chapter 1 "Longtime practice (Nenraikeikojojo)"of this book, there are well-known contents such as "Not to forget intention to begin with" and "Flower at season (Jibun-no-hana)" and these theories are highly evaluated as being still practical at present. 例文帳に追加
この書の第一章にあたる「年来稽古条々」は「初心わするべからず」や「時分の花」などよく知られた内容があり、その理論は現代で通用するものと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We are indebted to the state representatives who provided information for this document, as well as to Shigeru Saito, two anonymous reviewers, and the editors of this book who commented on this chapter.例文帳に追加
我々は,本章のために情報提供してくれた各州代表者に恩義を感じている。また,Shigeru Saito,匿名査読者2名,そして本章にコメントをくださった本書の監修者らにも感謝したい。 - 英語論文検索例文集
We are indebted to the state representatives who provided information for this document, as well as to Shigeru Saito, two anonymous reviewers, and the editors of this book who commented on this chapter.例文帳に追加
我々は,本章のために情報提供してくれた各州代表者に恩義を感じている。また,Shigeru Saito,匿名査読者2名,そして本章にコメントをくださった本書の監修者らにも感謝したい。 - 英語論文検索例文集
This chapter introduces the elements of a sound survey design and illustrates the techniques for surface waters(lakes and streams)by describing several examples highlighting various components of sample surveys.例文帳に追加
本章では,サンプル調査の様々な構成要素を強調した事例を述べることによって健全な調査設計の要素を紹介し,地表水域(湖沼・水流)についての技法を示すことにする。 - 英語論文検索例文集
This chapter introduces the elements of a sound survey design and illustrates the techniques for surface waters(lakes and streams)by describing several examples highlighting various components of sample surveys.例文帳に追加
本章では,サンプル調査の様々な構成要素を強調した事例を述べることによって健全な調査設計の要素を紹介し,地表水域(湖沼・水流)についての技法を示すことにする。 - 英語論文検索例文集
This chapter introduces the elements of a sound survey design and illustrates the techniques for surface waters(lakes and streams)by describing several examples highlighting various components of sample surveys.例文帳に追加
本章では,サンプル調査の様々な構成要素を強調した事例を述べることによって健全な調査設計の要素を紹介し,地表水域(湖沼・河川)についての技法を示すことにする。 - 英語論文検索例文集
Warning:While the functions described in this chapter carefully check the type of the objects which are passed in, many of them do not check for NULL being passed instead of a valid object.例文帳に追加
警告:この章で述べている関数は、渡されたオブジェクトの型を注意深くチェックしはするものの、多くの関数は渡されたオブジェクトが有効なNULL なのか有効なオブジェクトなのかをチェックしません。 - Python
When a description of an arithmetic operator below uses the phrase``the numeric arguments are converted to a common type,'' the arguments are coerced using the coercion rules listed at the end of chapter 3.例文帳に追加
以下の算術演算子の記述で、「数値引数は共通の型に変換されます」と書かれている場合、引数は 3 章の末尾に記載されている型強制規則に基づいて型強制されます。 - Python
Where a person who intends to file an action has given by means of a document, to the person who is to be the defendant in the action, an advance notice of filing of an action (hereinafter referred to as an "advance notice" in this Chapter) 例文帳に追加
訴えを提起しようとする者が訴えの被告となるべき者に対し訴えの提起を予告する通知を書面でした場合(以下この章において当該通知を「予告通知」という。) - 法令用語日英標準対訳辞書
Companies may request that suppliers perform first party or third party assurance of their data to ensure its accuracy and completeness (see chapter 10). 例文帳に追加
事業者はサプライヤーに対し、データの正確性と網羅性を確実に備えることができるよう、サプライヤーがデータの第一者アシュランスまたは第三者アシュランスを実施するよう求めることができる(第10章を参照)。 - 経済産業省
Chapter 1 Distribution and society "What makes the origin of wealth is humanity and ethics; the wealth without righteous reason could not be eternal."From "Analects of Confucius and the Abacus" by Eiichi Shibusawa 1. 例文帳に追加
第一章流通と社会について「富を成す根源は何かといえば、仁義道徳、正しい道理の富でなければ、その富は完全に永続することができぬ。」(渋沢栄一「論語と算盤」より) - 経済産業省
As for the services with large demands for consignment to a private sector, it seems to be necessary to forward standardization and arrangement of common foundations for the purpose of consignment to a private sector (more detailed discussions are made in Chapter 5). 例文帳に追加
民間委託の需要が大きいサービスについては、民間委託のための標準化・共通基盤整備を進めていくことが必要であると考えられる(詳細には第5章で扱う)。 - 経済産業省
The preceding chapter reaffirmed Japanese industry’s dependence on SMEs in the Tohoku region and examined their important contribution to the process of rebuilding from the Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加
前章では、東北地方の中小企業が、我が国の産業を支えていることを再確認するとともに、東日本大震災からの復興において、大きな役割を果たしていることを見てきた。 - 経済産業省
One recent development in particular that is attracting interest is the cultivation of new fields through the pooling by SMEs of their strengths, including their technological capabilities, in different fields (see Part II, Chapter 1).例文帳に追加
また、最近の動きとして、異分野の中小企業等が技術力を含めたそれぞれの強みを出し合うことで、新しい分野を開拓する動きがあることが注目される(第2部第1章参照)。 - 経済産業省
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

