CHAPTERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6327件
Article 10 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, upon application, grant airworthiness certification for aircraft (excluding the gliders as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter the same shall apply in this chapter). 例文帳に追加
第十条 国土交通大臣は、申請により、航空機(国土交通省令で定める滑空機を除く。以この章において同じ。)について耐空証明を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) compensation for private sound and visual recordings, for sound recordings made for private use purposes (other than a sound recording made exclusively with a visual recording; in this Chapter referred to below as a "private sound recording"); 例文帳に追加
一 私的使用を目的として行われる録音(専ら録画とともに行われるものを除く。以下この章において「私的録音」という。)に係る私的録音録画補償金 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) compensation for private sound and visual recordings, for visual recordings made for private use purposes (including a visual recording made exclusively with a sound recording; in this Chapter referred to below as a "private visual recording"). 例文帳に追加
二 私的使用を目的として行われる録画(専ら録音とともに行われるものを含む。以下この章において「私的録画」という。)に係る私的録音録画補償金 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the amount equivalent to the payment specified in the following Chapter and any other payments necessary in order for the court to conduct the examination of evidence, serve documents, or conduct any other procedural acts in civil proceedings, etc.; and 例文帳に追加
一 裁判所が証拠調べ、書類の送達その他の民事訴訟等における手続上の行為をするため必要な次章に定める給付その他の給付に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 115 (1) This Act (excepting the provisions of Chapter II) shall not apply in respect to the maintenance of safety in a mine under the provisions of paragraph (2) and (4) of Article 2 of the Mine Safety Act. 例文帳に追加
第百十五条 この法律(第二章の規定を除く。)は、鉱山保安法第二条第二項及び第四項の規定による鉱山における保安については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21 The provisions of this Chapter (except paragraph 2 of the preceding Article) shall not apply to the Tanker owned by a foreign state and with no Contract on Insurance or Other Security concerning it. 例文帳に追加
第二十一条 この章(前条第二項を除く。)の規定は、外国が所有するタンカーであつて、これについて保障契約が締結されていないものについては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The competent ministers under Chapter IV, Section 1, Subsection 2 and Article 87, paragraph (9) shall be the Minister of Economy, Trade and Industry and the ministers who have jurisdiction over the business of said consigner. 例文帳に追加
2 第四章第一節第二款及び第八十七条第九項における主務大臣は、経済産業大臣及び当該荷主の事業を所管する大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
That means, when it is detected that the audio system determined in S2 has switched to a different audio system (S4, S6 and S8), the apparatus acquires a present position (S10), and sets the chapter (S12).例文帳に追加
すなわち、S2で判別された音声方式が、異なる音声方式へ切り替わったことが検出されると(S4,S6,S8)、現在位置を取得して(S10)、チャプタを設定する(S12)。 - 特許庁
In the reference information of the edited content file, a part 403 which refers to the memory card 107 is rewritten so as to refer to the first chapter 404 of the new fourth content file.例文帳に追加
編集コンテンツファイルの参照情報において、メモリカード107を参照していた部分403を、新たな第4コンテンツファイルの第1チャプタ404を参照するように書き換える。 - 特許庁
The priority of a book mark, a chapter or the like being a marker for program search is set and updated, so that user's operation is not accepted with respect to the marker low in priority.例文帳に追加
本発明は、頭出しの目印であるブックマーク、チャプター等に優先度を設定して更新し、優先度の低いものについては、ユーザーによる操作を受け付けないようにする。 - 特許庁
Sadaie, however, was unable to achieve his goal of holding a top-notch political post like Udaijin (Minister of the Right), FUJIWARA no Sanesuke, who seemed to be Sadaie's role model and even appeared in his dream according to the chapter of 'September 27 of the first year of the Antei era' in "Meigetsuki." 例文帳に追加
しかし、定家が憧れて夢にまで見たとされる(『明月記』安貞元年9月27日条)右大臣藤原実資のように政治的な要職に就くことは適わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Suishu (Volume 81, Retsuden [a series of biographies] Chapter 46, Eastern Barbarians, Wakoku [Japan]), there was a sentence famous for enraging Emperor Yodai of the Sui in 607, stating, 'this letter is from the Imperial Prince of the land of the rising sun to the emperor of the land of the setting sun.' 例文帳に追加
『隋書』「卷八十一列傳第四十六東夷俀國」には、大業三年(607年)、隋の皇帝煬帝(ようだい)が激怒したことで有名な「」との文言がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The section 145 of Retsuden (Biographies) as the 200th volume of "Shintojo" (The New Book of Tang) describes about Toi including a chapter about Japan in which Tarishihiko is written not as 多利思北孤 but as 多利思比孤 and identified as Emperor Yomei. 例文帳に追加
『新唐書』卷220列傳第145東夷日本に「用明亦曰目多利思比孤直隋開皇末始與中國通」とあり多利思北孤を多利思比孤とし用明天皇としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masao IWAKURA, a younger brother of Kumeo and a student in the army cadet school at the time, described as below in the chapter of 'the main character of Yadorigi' in his 'Memoirs,' privately published in later years. 例文帳に追加
久米雄の弟岩倉正雄は当時陸軍幼年学校在学中であったが、後年私刊した「思い出の記」の中の「寄生木の主人公」の章に次のように記述している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 501 to 503 inclusive and Article 523) (General Provisions) of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) shall apply mutatis mutandis to the activities carried out by a Mutual Company; the provisions of Chapter II of said Part (Buying or Selling) shall apply mutatis mutandis to the buying or selling carried out by a Mutual Company with a merchant or another Mutual Company (including any Foreign Mutual Company); the provisions of Chapter III of said Part (Current Account) shall apply mutatis mutandis to the contracts pertaining to set-offs carried out by a Mutual Company y with its usual counter Parties; the provisions of Chapter V of said Part (excluding Article 545) (Brokerage Business) shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by a Mutual Company with regard to commercial transactions between third Parties; and the provisions of Chapter VI of said Part (excluding Article 558) (Commission Agent Business) and Article 593 (Deposit)) of said Code shall apply mutatis mutandis to a Mutual Company, respectively. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 商法(明治三十二年法律第四十八号)第二編第一章(第五百一条から第五百三条まで及び第五百二十三条を除く。)(総則)の規定は相互会社の行う行為について、同編第二章(売買)の規定は相互会社が商人又は相互会社(外国相互会社を含む。)との間で行う売買について、同編第三章(交互計算)の規定は相互会社が平常取引をする者との間で行う相殺に係る契約について、同編第五章(第五百四十五条を除く。)(仲立営業)の規定は相互会社が行う他人間の商行為の媒介について、同編第六章(第五百五十八条を除く。)(問屋営業)及び同法第五百九十三条(寄託)の規定は相互会社について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 189 (1) A judicial decision of a non-penal fine under the provisions of this Chapter shall be executed by an order of a public prosecutor. This order shall have the same effect as an enforceable title of obligation. 例文帳に追加
第百八十九条 この章の規定による過料の裁判は、検察官の命令で執行する。この命令は、執行力のある債務名義と同一の効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 195 In addition to those items as prescribed in this Chapter or in the Administrative Appeal Act, other necessary matters and procedures of an application for examination and a Certification Committee for Insurance shall be determined by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第百九十五条 この章及び行政不服審査法に規定するもののほか、審査請求の手続及び保険審査会に関して必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 (1) Patent attorneys shall establish the Japan Patent Attorneys Association which shall be the only organization of its kind in Japan (hereinafter referred to as the "Patent Attorneys Association" in this Chapter) pursuant to the provision of this Act. 例文帳に追加
第五十六条 弁理士は、この法律の定めるところにより、全国を通じて一個の日本弁理士会(以下この章において「弁理士会」という。)を設立しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) it is unlikely that undue harm will be caused to the creditors' interests in Japan by rendering a disposition of assistance for the foreign insolvency proceedings under the provisions of Chapter III. 例文帳に追加
三 当該外国倒産処理手続について第三章の規定により援助の処分をすることにより、日本国内において債権者の利益が不当に侵害されるおそれがないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to a disposition made under the provisions of the preceding paragraph (limited to the part concerning item (i)), the provisions of Chapter III of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) shall not apply. 例文帳に追加
2 前項(第一号に係る部分に限る。)の規定による処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第三章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) The purpose of a Money Lenders' Association (hereinafter referred to as an "Association" in this Chapter) shall be to protect the interests of Persons Seeking Funds, etc. and to contribute to the proper management of money lending operations. 例文帳に追加
第二十五条 貸金業協会(以下この章において「協会」という。)は、資金需要者等の利益の保護を図り、貸金業の適正な運営に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rest of the book explores the concepts introduced in this chapter in incredible detail and is an excellent reference for anyone with an interest in BSD UNIX. 例文帳に追加
この章で紹介されている各概念については 本の残りの部分に非常に詳細に書かれており、 BSD UNIXに興味を持つ読者にとって優れた参考文献の一つとなっています。 - FreeBSD
This facility, described in Chapter 11, uses access mechanisms distinct from those of the filesystem, but, once a connection is set up, a process can access it as though it were a pipe. 例文帳に追加
11 章に述べるこの通信機構は、ファイルシステムのものとは異なるアクセス機構を使用していますが、 一度接続が確立されれば、プロセスからはパイプと同じようにアクセスすることができます。 - FreeBSD
File permissions and Mandatory Access Control (MAC) (see Chapter 16) help prevent unauthorized third-parties from accessing data while the operating system is active and the computer is powered up. 例文帳に追加
ファイルのパーミッションおよび強制的アクセスコントロール (MAC: Mandatory Access Control)(Mandatory Access Control (MAC) を参照) は、コンピュータが動作中で、OSが実行中であるときに、 無許可の第三者がデータにアクセスするのを防ぐことに役立ちます。 - FreeBSD
Environment VariablesWith Gentoo you can easily manage the environment variables for your system. This chapter explains how you do that, and also describes frequently used variables.例文帳に追加
環境変数Gentooでは、システムの環境変数を簡単に管理することができます。 この章では、環境変数の管理の仕方や、よく使われる環境変数について説明します。 - Gentoo Linux
HTMLOne page per chapter, perfect for onlineviewingHTMLAll in one page 例文帳に追加
各章ごとに1ページの形式、オンラインで参照するのに最適ですすべての内容を1ページにした形式ですすべての内容を1ページにした形式で、印刷向けですこのドキュメントの内容はAttribution/ShareAlikeライセンスです。 - Gentoo Linux
It is said that the word 'Shinagon' was derived from "Jukkinsho" (A Miscellany of Ten Maxims - Chapter 1: Shinagon), and was patterned after a wise man of the Liu Bang era of Han China, called "Shiko" ("Shiki," the Lord Liu Genealogy). 例文帳に追加
「四納言」という言葉は、『十訓抄』(第一、四納言事)に由来し、漢の劉邦の時代に実在した「四皓」(『史記』留侯世家)と呼ばれる賢者に擬えられたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, with respect to the details of statutory disclosure relating to the status of corporate governance, revisions should also be made if necessary, in conjunction with the matters described in the rest of this chapter 2. 例文帳に追加
また、法定開示におけるコーポレート・ガバナンスの状況の開示の内容等についても、本章2.以下の事項とあわせ、必要があれば、その見直しが行われるべきである。 - 金融庁
Starting from Chapter 27, concrete methods of divination; in other words, how to divine based on the outcome of Shikasanden or Tenchiban (the board used in the process of the divination called Shikisen), are explained for various subjects. 例文帳に追加
第二十七の章からは、色々なテーマごとに四課三伝や天地盤のどういった事柄に着目して占うかといった具体的な占い方が説明されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 3 provided that the country be divided into 8 university districts: 8 universities in all, each of which be divided into 32 middle school districts: 256 middle schools in all, and each of which be divided into 210 elementary school districts: 53,760 elementary schools in all. 例文帳に追加
第三章で全国を8の大学区に分け8大学校の、1大学区を32中学区にわけ256中学校の、1中学区を210小学区にわけ53760小学校を置くことを定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The general laws to impose punishment procedures of Karyo are the regulations of Non-Contentious Cases Procedures Act and the regulations of the Local Autonomy Law II, Ordinary local public entities, Chapter 14, supplementary rules, Article 255-3. 例文帳に追加
科罰手続の一般法としては、非訟事件手続法の規定と、地方自治法s地方自治法第二編普通地方公共団体第十四章補則255の3の規定がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojiki," Tsukuyomi is referred to only as '月讀命 (Tsukuyomi no mikoto),' whereas in Chapter 5 of "Nikon Shoki" the god is cited under different names such as '月神(Tsuki no kami),' '月弓尊 (Tsukuyumi no mikoto),' '月夜見尊 (Tsukiyomi no mikoto)' and '月讀尊 (Tsukuyomi no mikoto).' 例文帳に追加
『古事記』では「月讀命」のみであるが、『日本書紀』第五段の本文には、「月神【一書云、月弓尊、月夜見尊、月讀尊】」と複数の表記がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the sixth addendum to chapter five of the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the appearance of Yasomagatsuhi no kami was followed by the production of two deities, Kaminahohi no kami and Ohonahohi no kami. 例文帳に追加
日本書紀第五段第六の一書では八十枉津日神が成った後に神直日神(かみなほひのかみ)大直日神(おほなほひのかみ)の二柱の神が成ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the tenth addendum to the same chapter, the description differs slightly from the previous one in that Izanagi produced Ohonahohi no kami during the misogi and later produced Oayatsuhi no kami (synonymous with Omagatsu no kami). 例文帳に追加
同段第十の一書では少し異なっており、イザナギが禊の際に大直日神を生み、その後に大綾津日神(大禍津日神と同一神格)を生んだとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese Mythology, in the chapter on kamiumi (birth of the gods) in "Kojiki" (Records of Ancient Matters), it is described that Chimata-no-kami was born from the fundoshi (loincloth) which Izanagi, who returned from Yomi (world after death), took off for to perform misogi (purification ceremony). 例文帳に追加
日本神話の中では、『古事記』の神産みの段において、黄泉から帰還したイザナギが禊をする際、脱ぎ捨てた褌から道俣神(ちまたのかみ)が化生したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kamiumi-no-dan (the Chapter of Bearing Gods) of Kojiki, when Izanagi cut the god of fire Kagutsuchi, which had caused death to his wife Izanami, on the neck with his sword Totsuka no tsurugi, Iwatsutsunoo was born from the blood on the sword which dropped on the rock. 例文帳に追加
古事記の神産みの段でイザナギが十束剣で、妻のイザナミの死因となった火神カグツチの首を斬ったとき、その剣の先についた血が岩について化生した神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accordingly, the newly divided chapter is not reproduced by skipping through user operation or automatically, and thereby the repetitive reproduction of the same broadcast data is prevented.例文帳に追加
従って、この新たに分割したチャプターをユーザ操作によって又は自動的にスキップして再生しないことにより、同じ放送データを繰返し再生することを防止することができる。 - 特許庁
To automatically set a chapter with a simple procedure during dubbing a television broadcast signal between recorders, and to divide dubbed content into chapters at an interval of proper degrees.例文帳に追加
テレビジョン放送信号を録画装置間でダビングするときに簡単な手順でチャプタを自動設定することができ、しかもダビング後のコンテンツを適当な程度の間隔でチャプタに分割する。 - 特許庁
The user interface, the microprocessor, and the memory device are operatively linked so that a user can operate the analyzer by event driven tutorial images per chapter in the image displaying device.例文帳に追加
ユーザーインターフェース、マイクロプロセッサ及びメモリ装置は、画像表示装置上で、ユーザーにチュートリアル画像をイベント駆動式にチャプター単位で表示するように動作可能に統合され、構成されている。 - 特許庁
As described in Chapter 2, Japan's share of the world economy decreased before this financial crisis, despite the country's longest postwar recovery, which was supported by exports.例文帳に追加
第2 章で見たように、今時金融危機前までは輸出主導による戦後最長の景気回復をしていたにもかかわらず、日本経済の世界におけるシェア(比率)は低下している。 - 経済産業省
In addition, along with the formation of an international business network in East Asian countries and regions described in Section 2 of Chapter II, a further increase in external investment is anticipated.例文帳に追加
加えて、第2章第2節で述べた東アジア諸国・地域における国際事業ネットワーク形成の進展とあいまって、今後の対外投資はますます増加することが予想される。 - 経済産業省
In light of the analyses in this chapter, promoting globalization through exports and overseas development by SMEs could be a measure for improving SMEs' labor productivity.例文帳に追加
本章の分析を踏まえれば、中小企業の輸出や海外展開によるグローバル化を促進していくことが中小企業の労働生産性の向上のための方策として考えられよう。 - 経済産業省
In this way, people demanding the yuan be a floating currency are rising and the response from the Chinese including their future actions will be watched carefully (Refer to (Chapter 1 Section 1 Column [Debate regarding exchange rates]))例文帳に追加
このように、人民元の切り上げを求める声が高まっており、中国側の対応も含めて今後の動きが注目される(第1章第1節コラム「為替レートを巡る議論」参照)。 - 経済産業省
In particular, efforts toward EPAs/FTAs are underway among ASEAN and the six countries of Japan, China, South Korea, India, Australia and New Zealand, which are expected to be concluded by the end of 2007 (Figure 2-1-21 of Chapter 2).例文帳に追加
特に、ASEANと、日本、中国、韓国、インド、オーストラリア・ニュージーランドの5か国・地域それぞれとのEPA / FTAの取組が進展中であり、2007 年中にも出そろう可能性がある(前掲第2-1-21図)。 - 経済産業省
According to "The present and the future of the U.S. economy," (chapter 1- B-a), President Obama announced the target of doubling exports in the next 5 years in the general subject speech 2010.例文帳に追加
「第1章2節1.米国経済の現状と今後」でも触れたように、オバマ大統領は2010年に実施した一般教書演説の中で、今後5年間で輸出を2倍にする目標を掲げた。 - 経済産業省
The characteristics of the Intellectual Property Chapter in EPAs that Japan has enacted or signed are roughly categorized into the following three points, although they are not completely applicable to all EPAs.例文帳に追加
現在までに署名・発効してきた我が国のEPAの知的財産章における特徴は、すべてのEPAにおいて完全に共通するわけではないが、大きく分類すると以下3点となる。 - 経済産業省
As described in Section 3 of Chapter 1, China possesses the largest foreign reserves in the world, after surpassing that of Japan at the end of February 2006. The foreign reserves held by China at the end of 2007 increased to approximately US$1.5 trillion.例文帳に追加
第1章第3節で見たように、中国の外貨準備高は2006年2月末、日本を上回って世界一となり、2007年末現在で約1.5兆ドルにまで増加している。 - 経済産業省
The "Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform 2008" set a goal of "increasing the percentage of trade in value with EPA signatories in the overall trade to over 25%." (see Chapter 4-3).例文帳に追加
「経済財政改革の基本方針2008」では、「2010年にEPA締結国との貿易額の全体に占める割合を25%以上にする」という目標が示された(第4章第3節参照)。 - 経済産業省
This agreement aims to, in relation to the application of safeguards (emergency measures to restrict imports) of GATT Article XIX, clarify disciplines for requirements and procedures for imposing safeguards, and related measures, etc. (see Chapter 7 "Safeguards").例文帳に追加
GATT 第19条のセーフガード措置(緊急輸入制限措置)の適用につき、発動要件・手続及び措置の内容等につき規律の明確化を行ったものである。(第7章「セーフガード」参照) - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
