1153万例文収録!

「Devil」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Devilを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 738



例文

Look, gary, I know you're into that whole bible thing, but she doesn't seem like any kind of devil to me.例文帳に追加

ゲーリー お前はそうやって 聖書の世界に逃げ込むけど 俺には彼女が悪魔の 仲間とは思えない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He has hooked up with the devil himself... and he is back tonight with those friends... to entertain your beautiful selves.例文帳に追加

悪魔に魂を売ったのね 彼は仲間と一緒に― 美しい奴隷たちを 楽しませようとしてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The devil has put a crown on the neck of a man, as we have dreamed about things for the first time.例文帳に追加

悪魔は人間の首にに頚木をかけてきたのだ、 我々が初めてものを考え、夢をみたときからな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To the front, to the back, right and left, from here and there, he moves like a swallow and finally, "the devil Benkei" gives up. 例文帳に追加

前やうしろや左右 ここと思えば またあちら 燕のような早業に鬼の弁慶あやまった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Japan, statue of birth, statue of training, statue of struggling against the devil, statue of a sermon being given and statue of nirvana were shaped. 例文帳に追加

日本では、誕生像、苦行像、降魔像、説法像、涅槃像などとして造像が行なわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. 例文帳に追加

ですから,神に服しなさい。しかし悪魔に立ち向かいなさい。そうすればあなた方から逃げ去るでしょう。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:7』

Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. 例文帳に追加

さらに悪魔は彼を非常に高い山に連れて行き,世のすべての王国とその栄光とを見せた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 4:8』

When the decision is made, an arrow is shot to the devil icon 11dv from the angel icons 11aw, 11ag for attacking, and the devil icon 11dv is changed to one of the angel icons 11aw after the attack.例文帳に追加

この決定がされた場合、天使のアイコン11aw、11agから悪魔のアイコン11dvに対して矢を放って攻撃し、この攻撃後に悪魔のアイコン11dvが天使のアイコン11awに変わるものとなる。 - 特許庁

When Matt's father, a famous boxer called "The Devil" (David Keith), is killed for refusing to throw a fight, Matt seeks vengeance. 例文帳に追加

そして,彼のほかの4つの感覚,聴覚,触覚,味覚,嗅(きゅう)覚(かく)は超人的なレベルに達する。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Matsui took part in the Yankees' opening games against the Devil Rays held at Tokyo Dome on March 30 and 31. 例文帳に追加

松井選手は,3月30日と31日に東京ドームで行われた対デビルレイズのヤンキース開幕戦に出場した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

On Sept. 7, New York Yankees outfielder Matsui Hideki, 31, hit his 400th home run in a game against the Tampa Bay Devil Rays. 例文帳に追加

9月7日,ニューヨーク・ヤンキースの松井秀(ひで)喜(き)外野手(31)はタンパベイ・デビルレイズ戦で400号本塁打を打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

His fighting style earned him the nicknames 'Oni (devil) Kikkawa' and 'Manaita (chopping block) Kikkawa' and he became known throughout the country. 例文帳に追加

その戦の強さに対して、「鬼吉川」・「俎板吉川」の異名を取り、その勇名は全国に響き渡った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of "Kikkawa" subsequently became established during the times of Tsunemoto KIKKAWA, the great commander who was referred to as Oni Kikkawa (literally, Kikkawa, the devil) (the nickname of Tsunemoto KIKKAWA). 例文帳に追加

この後、“吉川”と名前が固まるのは鬼吉川と呼ばれた名将・吉川経基の頃である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Depending on the usage, it can be used as protection, or it can symbolize the devil, when it is placed upside down. 例文帳に追加

扱い方一つで守護に用いることもあれば、上下を逆向きにして悪魔の象徴になることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The black devil who is responsible for your unending torment is sheltered right under this very roof, treated like an honored guest.例文帳に追加

あの黒い悪魔だ お前に無間地獄を与えた 張本人さ あいつはこの屋根の下に 匿われている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was a bit preachy, but a nice guy, at least until he learned what I did, and then, of course, I was the devil.例文帳に追加

ちょっと説教好きだったが いい奴だ 少なくとも 俺の過去や 俺が悪人だってことを知るまではな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

According to this book, the Devil intrudes on every deathbed, causing confusion of conscience and various afflictions. 例文帳に追加

この文献によると、死の床には必ず悪魔が介入し、良心の錯乱と種々の苦しみを引き起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. 例文帳に追加

向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 - Tanaka Corpus

In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.例文帳に追加

向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 - Tatoeba例文

Mara is the supreme god who lives in the sixth heaven, which is also called Take-jizai-ten (the heaven where one can partake of the pleasures created in other heavens) or the sixth tenmao (devil). 例文帳に追加

マーラは第六天に住む天界の最高神であり、他化自在天や第六天魔王ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Shakyamuni touched the earth with finger tips at that time to cause a god of the earth to appear, thereby defeating the devil. 例文帳に追加

その時釈迦は指先で地面に触れて大地の神を出現させ、それによって悪魔を退けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?” 例文帳に追加

イエスは彼らに答えた,「わたしがあなた方十二人を選んだのではないか。だが,あなた方のうちの一人は悪魔だ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:70』

The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. 例文帳に追加

それらをまいた敵は悪魔だ。収穫とはこの時代の終わりのことで,刈り取る者たちはみ使いたちだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:39』

Yokai can be written using other Chinese characters, 夭, and words such as yo, oni, obake (ghost), kaii (mysterious creature), kaibutsu (monster), kesho (reincarnated or transformed being), chimimoryo (evil spirits of mountains and rivers), tsukimono (something that possesses people or things), bake (ghost), bakemono (ghost), hyakki (hundred demons), henge (apparition), ma (devil), mamono (devil), mononoke (specter), mononoke, youi, yokaihenge (specter) are also used with a similar meaning. 例文帳に追加

夭怪とも表記し、妖(夭)・鬼・お化け・怪異・怪物・化生・魑魅魍魎(ちみもうりょう)・憑き物・化け・化け物・百鬼・変化(へんげ)・魔・魔物・物の怪(勿の怪)・物の気・妖異・妖怪変化なども同様な意味で使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sammy Sosa, 34, of the major-league Chicago Cubs was ejected in the first inning of a game against the Tampa Bay Devil Rays on June 3. 例文帳に追加

大リーグ,シカゴ・カブスのサミー・ソーサ選手(34)が,6月3日の対タンパベイ・デビルレイズ戦の1回に退場処分になった。 - 浜島書店 Catch a Wave

However, Emperor Goshirakawa refused it, and Sutoku blamed him and called himself the "Great Devil," swearing to be a vengeful ghost. 例文帳に追加

しかし、後白河天皇はこれを拒否、恨みに思った崇徳はみずからを大悪魔と称し、怨霊となることを誓う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The missionary who had a hard time trying to learn Japanese thought that it was a language invented by the Devil to frustrate humankind. 例文帳に追加

日本語の習得に苦労した宣教師は日本語は悪魔が人を困らせるために造り出した言語だと考えた. - 研究社 新和英中辞典

With the men, however, he was merely impersonal, though a devil when roused; 例文帳に追加

とはいえ、兵士たちといるときには、彼は、事に触れて鬼のようになる時もあるが、大概ただ無関心な様子をしている。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

When Emperor Xuan Zong of the Tang dynasty suffered from malaria, a general appeared in the emperor's dream and killed the devil that had agonized the emperor. 例文帳に追加

唐の玄宗皇帝がマラリアに罹った際、武将が夢の中にあらわれて、皇帝を苦しめていた悪鬼を退治した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

lest the devil find occasion to deceive; for he never sleepeth, but goeth about seeking whom he may devour. 例文帳に追加

それは、決して眠らず、むさぼり食らうことができそうな人を求めて歩き回っている悪魔にだまされないようにするためです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

"One time he killed a man who had found out that he was nephew to Von Hindenburg and second cousin to the devil. 例文帳に追加

「あるときなんか、あのひとがヒンデンブルク元帥の甥で、悪魔のまた従弟だってのをかぎつけたやつを殺したこともあるのよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Those along the road are those who hear, then the devil comes, and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved. 例文帳に追加

道ばたのものは,み言葉を聞く人たちだが,そののち悪魔がやって来て,彼らの心からみ言葉を取り去るのだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:12』

According to the literature such as "Godansho" and "Kibinootodo Nitto Emaki", Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi. 例文帳に追加

『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍仲麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Enyu, who was sitting in a room with a painting of a devil being defeated by an ancient Indian king and who always kept Kanemichi at arm's length, tried to leave the room upon seeing him. 例文帳に追加

円融天皇は鬼の間に居たが、平素から兼通を疎んじており、その姿を見ると別の間へ移ろうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Malachi was priest and healer, but he sold his soul to the devil for the power which now posesses...enslaves our people all accross the land...例文帳に追加

マラカイは司祭で医者だ... だが、彼は権力のために 悪魔に魂を売り渡した。 彼は人々を奴隷にして 国を崩壊させる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The holiest of men, it appears, cannot be admitted to posthumous honours, until all that the devil could say against him is known and weighed. 例文帳に追加

人の中で最高の聖者も、悪魔が彼に抗して言うことをすべて聞き熟考するまでは、死後の名誉を許されないようです。 - John Stuart Mill『自由について』

for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry. 例文帳に追加

四十日に及び,悪魔の誘惑を受けていた。それらの日々の間,何も食べなかった。そののち,その期間が終わると,空腹を感じた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:2』

Arai determined Ogiwara was "the slyest person in history" and "a devil" and submitted reports three times insisting on the dismissal of Ogiwara to his superior. 例文帳に追加

新井は荻原を「有史以来の奸物」「極悪人」と断罪し、荻原を罷免すべきという上申書を提出すること三度におよんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an idiom meaning disobedience, rebellion and defiance, but originally it meant meigen, an act of stringing a bow for purifying evil spirit, devil and disgrace. 例文帳に追加

-反抗や謀反(むほん)や楯突くことであるが、本来は鳴弦のことで弓の弦を引いて鳴らす事により悪霊や魔や穢れを祓う行為。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But he who putteth aside the fear of God cannot long continue in good, but shall quickly fall into the snares of the devil. 例文帳に追加

神への畏れを脇に投げ捨てるような人は、良いことのうちに永らえることはできず、あっというまに悪魔の罠におちいってしまうでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

To win the negotiating rights to Yakult Swallows infielder Iwamura Akinori, the Tampa Bay Devil Rays are reported to have submitted a bid of $4.5 million. 例文帳に追加

ヤクルトスワローズの岩村明(あき)憲(のり)内野手に対する交渉権を得るため,タンパベイ・デビルレイズは450万ドルの入札額を提示したと報じられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the following year, 1965, he showed great preposterous picture and film techniques in "Kuroi Tobakushi Akuma no Hidarite" (Black gamester's devil left hand) which was the last in the series. 例文帳に追加

翌昭和40年(1965年)、シリーズ最終作となる『黒い賭博師悪魔の左手』でも度が過ぎるほどの荒唐無稽さと映画テクニックで見せるなど健闘を続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. 例文帳に追加

お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 - Tanaka Corpus

This gilt bronze saddle is in Senbi style with patterns of palmette (Buddhist-style arabesque design), phoenixes, dragons, devil masks, strange fish, elephants, lions, and rabbits. 例文帳に追加

この金銅製の鞍は、鞍の形が鮮卑式であり、パルメット(仏教式唐草模様)、鳳凰、龍、鬼面、怪魚、象、獅子、兎などのモチーフが使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An old children's song, saying that "devil-like Sanada, taking flower-like Hidoyori, ran away to Kagoshima" is said to have become popular in Kyoto and Osaka just after the war. 例文帳に追加

京都大坂では陣の直後あたり、「花の様なる秀頼様を、鬼の様なる真田がつれて、退きものいたよ鹿児島へ」という童歌が流行ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the ancient period of Japan, people believed that magically signified power resided in a thin stick and the devil could be exorcised by inserting it into hair. 例文帳に追加

その頃の古代日本では、1本の細い棒に呪力が宿ると信じられており、それを髪に挿すことで魔を払うことができると考えていたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that MINAMOTO no Yorimitsu who is a direct descendant of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) cut off with this sword the head of Shuten Doji, a devil who lived in Mt. Oe in Tanba Province. 例文帳に追加

清和源氏の嫡流である源頼光は、丹波国大江山に住み着いた鬼、酒呑童子の首をこの刀で切り落としたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.例文帳に追加

お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 - Tatoeba例文

His four criticisms (directed at Shingon Buddhism as a threat to the nation, Zen Buddhism as the work of the devil, Nenbutsu Buddhism as infernal doctrine and Ritsu Buddhism as an act of treason) are known, respectively, as "Shingon Bokoku," "Zen Tenma," "Nenbutsu Muken" and "Ritsu Kokuzoku." 例文帳に追加

いわゆる真言亡国、禅天魔、念仏無間、律国賊(しんごんぼうこく、ぜんてんま、ねんぶつむけん、りつこくぞく)の四つをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

so that the Devil, the world and our bodily desires will neither deceive us nor seduce us into heresy, despair or other serious shame or vice, 例文帳に追加

そして、悪魔・この世・私たちの肉の欲が、私たちを欺いたり、異教や異端・絶望・他の恐ろしい不品行・悪徳へ誘い込んだりすることのないように。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS