| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
The device can monitor a variable or a set of the variables and output a data if it is requested.例文帳に追加
この装置は、変数または変数のセットをモニタリングし得、リクエストされるとデータを出力する。 - 特許庁
To provide a more compact display device even if it is provided with a pilot display part.例文帳に追加
パイロット表示部を備えた表示装置であっても、よりコンパクトである表示装置を提供する。 - 特許庁
The request, application or notice is to be treated as if the fee had been paid when it was payable. 例文帳に追加
請求,申請又は通知は,手数料を納付すべき日に納付されたものとして扱われる。 - 特許庁
If the machining liquid counter-flows as the worst case, it is dropped in the water cutting part 12c.例文帳に追加
万が一、切削液が逆流した場合には切削液を水切部12cにて落下させる。 - 特許庁
It is said that Kerry will lose the election if he cannot win in Pennsylvania. 例文帳に追加
ケリー上院議員は,ペンシルベニア州で勝つことができなければ,選挙で負けるだろうと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The text data to be recorded as the TOC information can be inputted anytime only if it is before finalization.例文帳に追加
ファイナライズ以前であれば、TOC情報として記録するテキストデータを、何時でも入力できる。 - 特許庁
If the actual energy value does not agree with the model, it is judged that half tone data exists.例文帳に追加
実際のエネルギー値がモデルと一致しない場合、ハーフトーンデータは存在するものとみなされる。 - 特許庁
To provide a dimmer capable of effectively radiating heat even if it is interconnected with each other.例文帳に追加
連接された場合であっても効果的に放熱することができる調光器を提供する。 - 特許庁
If they do not match, printing is performed without storing it in the mass storage 500.例文帳に追加
記憶したユーザ名と一致しない場合にはマスストレージ500に記憶することなく印刷する。 - 特許庁
If the operation lever 4 is shortened or installed in front, it can sufficiently cope with a fattish person.例文帳に追加
太り気味の人には操作レバー4を短くするか前に設置すれば十分対応可能である。 - 特許庁
However, since we are still far apart and the path is steep, I would appreciate it if we could arrange to meet at Ukishimagahara.' 例文帳に追加
「しかしながら、路が遠く険しいのでここはお互い浮島ヶ原で待ち合わせましょう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A utility model shall be granted protection if it is new and industrially applicable.例文帳に追加
実用新案は、新規であり産業上利用可能である場合に保護を付与されるものとする。 - 特許庁
6.2. A utility model shall be regarded as "new" if it is not anticipated by the prior art.例文帳に追加
6.2. 実用新案は、先行技術に先んじられていない場合、「新規」とみなされるものとする。 - 特許庁
A fact may be deemed established if it is supported by substantial evidence.例文帳に追加
事実は,実質的証拠に裏付けられている場合は,証明されたものとみなすことができる。 - 特許庁
(5) If the application is made by a body corporate it may be signed by any authorised person.例文帳に追加
(5) 出願が法人により行われる場合は,授権された何人かが署名することができる。 - 特許庁
Modification may be made by the Patent Office itself, if it is not necessary for the whole text to be redrafted.例文帳に追加
補正は,全文を作成し直す必要がない場合は,特許庁自体が行うこともできる。 - 特許庁
(11) The claimed invention is new, if it refers to:例文帳に追加
(11) クレームされている発明は,それが次の事項に言及するものである場合は,新規性を有する。 - 特許庁
(b) the filing date of the application and the data on the rise of the priority right, if it is claimed;例文帳に追加
(b) 出願日及び,優先権が主張される場合は優先権発生に関する情報 - 特許庁
A certification mark shall be granted protection if it is accompanied by regulation satisfying the requirements prescribed under paragraph (5).例文帳に追加
証明標章は,(5)に定める要件を満たす規約を伴う場合は,保護を付与される。 - 特許庁
A patentee shall be declared to lack title if it is proved: 例文帳に追加
次に掲げる事実が証明されたときは,特許権者に対し,権原の不存在を宣言する。 - 特許庁
The Office shall revoke the patent, if it is ascertained subsequently: 例文帳に追加
庁は,次の何れかの事由が特許付与の後に明らかになった場合,特許を取り消すものとする。 - 特許庁
If the statement referred to in paragraph (1) is furnished at the date of filing of the application it may be made on Form No. 1.例文帳に追加
(1)にいう陳述書は,出願日に提出される場合は,様式1により作成する。 - 特許庁
It seems as if the LED 2 is also arranged on the outside of the printed board 1 and emitting light.例文帳に追加
あたかも、プリント基板1の外側にもLED2が配置されていて、発光しているように見える。 - 特許庁
To provide a balanced output type stereo amplifier which will not be damaged, even if it is connected to a three-terminal headphone.例文帳に追加
3端子ヘッドホンと接続しても破損しない平衡出力型ステレオアンプを提供する。 - 特許庁
To reduce work burden at a mounting site even if it is the seal material utilizing band-shaped seal material.例文帳に追加
帯状シール材を利用したシール材であっても、取り付け現場での作業負担を軽減する。 - 特許庁
If it is not in the multi-screen compositing mode, the compositing section 113 does not execute the slice composition and output the slice data.例文帳に追加
多画面合成モードでない場合、スライス合成を行わず、スライスデータを出力する。 - 特許庁
To provide a lubricating film which has high strength even if it is a thin film, and its manufacturing method.例文帳に追加
薄膜においても高い強度を有する潤滑膜及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
Consequently, it is possible to keep grinding efficiency substantially constant even if temperatures of the cast piece 2 differ.例文帳に追加
これによって、鋳片2の温度が異なっても研削能率をほぼ一定に保つことができる。 - 特許庁
Therefore, even if it is required to fix the IC chip 42 at a different height, the fixation can be dealt with flexibly.例文帳に追加
ICチップを異なる高さに固定したい場合でも柔軟に対処することができる。 - 特許庁
If it is a good use, a point generation part 54 generates points corresponding to its degree.例文帳に追加
良好な利用である場合には、ポイント生成部54が、その程度に応じたポイントを生成する。 - 特許庁
To provide a headphone apparatus that will not cause pain in ears, even if it is warn over a long time.例文帳に追加
長時間の装着によっても耳が痛くなることのないヘッドホン装置を提供する。 - 特許庁
If they are both organic films, it is preferable to provide an inorganic film as a third film.例文帳に追加
両方とも有機膜である場合は、第3の膜として無機膜を設けることが好ましい。 - 特許庁
If the power consumption is not higher than the threshold value (YES in step S12), the current transformer continues to monitor it.例文帳に追加
消費電力が閾値以下の場合(ステップS12でYES)、引き続き監視を継続する。 - 特許庁
To provide a connector capable of connecting a housing to a retainer with sufficient strength even if it is miniaturized.例文帳に追加
小型化してもハウジングとリテーナとを十分な強度で連結することができるコネクタを得る。 - 特許庁
The analyzing device 4 removes it from the results of correct impacts if the hitting is a result from the mistake impact.例文帳に追加
解析装置4は、ミスインパクトによる結果であれば、正しいインパクトの結果から除去する。 - 特許庁
To provide an inductor type motor which can materialize high output characteristics, even if it is of small diameter.例文帳に追加
小径であっても高出力特性を実現可能なインダクタ型モータを提供すること。 - 特許庁
If the handle 4 is provided on the inside of the bathtub, it becomes an obstacle for bathing.例文帳に追加
そのため、ハンドル4の突出量を減らすため、ネジ棒8の螺進退ストロ−クを小にする。 - 特許庁
If it can be operated, the IP address of the device is set in a distribution destination setting part 13.例文帳に追加
そして、動作可能な場合は、上記装置のIPアドレスを分散先設定部13に設定する。 - 特許庁
If it falls outside the utilization time, the image forming device proceeds to step S107 and notifies the user that the device is not available to him for use.例文帳に追加
利用時間外であれば、ステップS107へ進み、利用不可能をユーザへ通知する。 - 特許庁
If the armrest 34 is not needed, it can be housed unobtrusively.例文帳に追加
アームレスト34が必要でないとき、アームレスト34を引っ込めることによって邪魔にならなくなる。 - 特許庁
To provide a chloroprene latex with sufficient adhesion property being not freezed even if it is stored at low temperatures.例文帳に追加
低温で保存しても凍結せず、接着物性が良好であるクロロプレンラテックスを提供する。 - 特許庁
If it is determined as a voice communication priority mode, the mobile communication terminal 100 notifies the user of the data reception.例文帳に追加
一方、音声通信優先モードと判定された場合には、音声着信をユーザに報知する。 - 特許庁
To provide a chloroprene latex with a sufficient adhesion property being not freezed even if it is stored at low temperatures.例文帳に追加
低温で保存しても凍結せず、接着物性が良好であるクロロプレンラテックスを提供する。 - 特許庁
To provide water stop material for a grommet with which water stop effect can be obtained, even if it is used over a long period.例文帳に追加
長期間使用しても止水効果が得られるグロメットの止水材を提供すること。 - 特許庁
To provide a creeping discharger having strong strength even if it is made large-sized, and also having an optional surface shape.例文帳に追加
大形にしても強度が強く、更に任意の面形状を持つ沿面放電器を提供する。 - 特許庁
if this trend continues it is not reasonable to expect the eventual collapse of the stock market 例文帳に追加
この傾向が続くなら、株式市場の終局的崩壊を期待するのは、妥当ではない - 日本語WordNet
It is said that he was always chagrined and said, "if only I was born twenty years earlier... (I could conquer Japan)" 例文帳に追加
彼は「あと20年早く生まれていれば……(天下が取れたのに)」と悔しがっていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To that, Kiyomasa is said to have advised, 'If you don't like it, then go back to your province and prepare for battles.' 例文帳に追加
これに対して清正は「嫌なら領国に帰って戦準備をしろ」と告げたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. 例文帳に追加
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 - Tanaka Corpus
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

