Insuranceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7730件
We found that there is no information about freight and insurance in your quote. 例文帳に追加
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 - Tanaka Corpus
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. 例文帳に追加
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 - Tanaka Corpus
purchasing insurance policies for cash from terminally ill policy holders 例文帳に追加
末期的病気にかかった保険契約者から保険証券を現金で買うこと - 日本語WordNet
The insurance company deceived me when they told me they were covering my house 例文帳に追加
その保険会社は、私の家は補償でカバーされると言って、私をだました - 日本語WordNet
We found that there is no information about freight or insurance in your quote.例文帳に追加
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 - Tatoeba例文
the lack of any incentive to guard against a risk when you are protected against it (as by insurance) 例文帳に追加
あなたが保護されている際の(保険によって)リスクを防ぐ動機の欠如 - 日本語WordNet
the standard price of medicine prescribed under the Japanese Health Insurance System 例文帳に追加
薬価基準という,医薬品を健康保険で患者に投与するときの値段 - EDR日英対訳辞書
This insurance doesn't cover orthodontia. 例文帳に追加
この保険は不規則な歯並びの治療と予防を扱う歯科の分野をカバーしていない。 - Weblio英語基本例文集
Cancer insurance was created in response to the increasing rate of cancer diagnoses worldwide.例文帳に追加
がん保険は世界的に増え続けるがんの診断率に応えてつくられた。 - Weblio英語基本例文集
Variable insurance is divided into two types based on duration: a term type and a lifetime one.例文帳に追加
変額保険は期間に応じて有期型と終身型の2つに分類される。 - Weblio英語基本例文集
an insurance company's risk as to the insured's trustworthiness and honesty 例文帳に追加
保険会社のもつ,被保険者の信用性によって起こる損害拡大の危険 - EDR日英対訳辞書
METHOD AND SYSTEM FOR PROVIDING PUBLIC INSURANCE BUSINESS SERVICE例文帳に追加
公的保険事務サービス提供方法および公的保険事務サービス提供システム - 特許庁
METHOD AND SYSTEM FOR QUALIFICATION ACQUISITION MANAGEMENT FOR THE HANDICAPPED FOR CARE INSURANCE SYSTEM例文帳に追加
介護保険制度における障害者の資格取得管理方法及びシステム - 特許庁
(vii) a trust company or a financial institution engaging in Trust Business; (viii) an insurance company. 例文帳に追加
七信託会社又は信託業務を営む金融機関 八保険会社 - 経済産業省
(6) In the case referred to in the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare shall take the procedures for modifying the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount at the following Diet. In this case, if no resolution is made at the Diet in respect of such modification within one year from the day on which the modification pursuant to the provision of the same paragraph is made, the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount as modified pursuant to the provision of the same paragraph shall be deemed to be modified to the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount prior to modification by the same paragraph, effective as of the day on which one year has elapsed from the day such modification was made. 例文帳に追加
6 前項の場合には、厚生労働大臣は、次の国会において、第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額を変更する手続を執らなければならない。この場合において、同項の規定による変更のあつた日から一年以内に、その変更に関して、国会の議決がなかつたときは、同項の規定によつて変更された第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額は、その変更のあつた日から一年を経過した日から、同項の規定による変更前の第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額に変更されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 240-2 (1) An Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Section, excluding Article 240-5 and Article 240-6) may report to the Prime Minister to the effect that it will modify the clause of its contract (hereinafter referred to as a "Modification of Contract Conditions" in this Section), such as a reduction in the amount of insurance claims and other modifications to contract clauses with regard to insurance contracts pertaining to that Insurance Company (excluding Contracts Exempt from Modification) in the case that there is a probability that the continuation of that Insurance Company's Insurance Business (In the case of Foreign Insurance Companies, etc., Insurance Business in Japan. Hereinafter the same shall apply in this Article, Article 240-11, Article 241 and Article 262) will be difficult in the light of the state of its business or property. 例文帳に追加
第二百四十条の二 保険会社(外国保険会社等を含む。第二百四十条の五及び第二百四十条の六を除き、以下この節において同じ。)は、その業務又は財産の状況に照らしてその保険業(外国保険会社等にあっては、日本における保険業。以下この条、第二百四十条の十一、第二百四十一条及び第二百六十二条において同じ。)の継続が困難となる蓋然性がある場合には、内閣総理大臣に対し、当該保険会社に係る保険契約(変更対象外契約を除く。)について保険金額の削減その他の契約条項の変更(以下この節において「契約条件の変更」という。)を行う旨の申出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 The provision of Article 250 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 270-4, paragraph (9) of the New Insurance Business Act.), Article 254 or 255-2 of the New Insurance Business Act, shall be applied to the Modification of Contract Conditions in the transfer of insurance contracts, merger agreement, or acquisition of shares in the case where the order for consultation on Merger, etc. or disposition ordering the management of the business and property by the Insurance Administrator pursuant to the provision of Article 241, paragraph (1) of the New Insurance Business Act is issued or in the case where the Insurance Company (including Foreign Insurance Companies, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article.) falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the New Insurance Business Act after 1 April 2006; with regard to the Modification of Contract Conditions in the transfer of insurance contracts, merger Agreement, or acquisition of shares in the case where the order for consultation on Merger, etc. or disposition ordering the management of the business and property by the Insurance Administrator pursuant to the provision of Article 241, paragraph (1) of the New Insurance Business Act is issued or in the case where the Insurance Company (including Foreign Insurance Companies, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article.) falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the New Insurance Business Act before 1 April 2006, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第十条 新保険業法第二百五十条(新保険業法第二百七十条の四第九項において準用する場合を含む。)、第二百五十四条又は第二百五十五条の二の規定は、平成十八年四月一日以後に新保険業法第二百四十一条第一項の規定による合併等の協議の命令若しくは保険管理人による業務及び財産の管理を命ずる処分がされる場合又は保険会社(外国保険会社等を含む。以下この条において同じ。)が新保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当することとなる場合における保険契約の移転、合併契約又は株式の取得における契約条件の変更について適用し、同日前に旧保険業法第二百四十一条第一項の規定による合併等の協議の命令若しくは保険管理人による業務及び財産の管理を命ずる処分がされた場合又は保険会社が旧保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当することとなった場合における保険契約の移転、合併契約又は株式の取得における契約条件の変更については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Minister of Health, Labour and Welfare may revoke the approval set forth in paragraph (2) if the labor insurance administration association violates any provision of this Act, the Industrial Accident Insurance Act or the Employment Insurance Act or any Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under any of these Acts (hereinafter referred to as the "laws and regulations concerning labor insurance"), or if he/she finds such association fails to perform the processing of the labor insurance administration to be conducted by such association or such processing by such association is significantly unjust. 例文帳に追加
4 厚生労働大臣は、労働保険事務組合がこの法律、労災保険法若しくは雇用保険法若しくはこれらの法律に基づく厚生労働省令(以下「労働保険関係法令」という。)の規定に違反したとき、又はその行うべき労働保険事務の処理を怠り、若しくはその処理が著しく不当であると認めるときは、第二項の認可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a person entitled to the game insurance starts a game on another game machine after the game on one game machine, the information to the effect that the game covered by the game insurance is started on another game machine is inputted and transmitted (S2201) to stop an insurance management server from judging whether the insurance money of the game insurance should be paid or not (S2403: YES).例文帳に追加
遊技保険の対象者が一方の遊技機で遊技した後に他方の遊技機で遊技をしようとする場合には、遊技保険の対象者が特定されたことを条件として、他方の遊技機で遊技保険対象の遊技を行う旨の情報を入力・送信することによって(S2201)、保険管理サーバに対し、遊技保険の保険金を支払うか否かの判定を中止させる(S2403:YES)。 - 特許庁
Article 117 (1) For each business year, an Insurance Company shall set aside a certain amount of money as reserve for outstanding claims, where it has any payments due, such as insurance claims or refunds (hereinafter referred to as "Insurance Claims, etc." in this paragraph), under its insurance contracts, or any other equivalent payment specified by a Cabinet Office Ordinance that has not been recorded as an expenditure for Insurance Claims, etc. 例文帳に追加
第百十七条 保険会社は、毎決算期において、保険金、返戻金その他の給付金(以下この項において「保険金等」という。)で、保険契約に基づいて支払義務が発生したものその他これに準ずるものとして内閣府令で定めるものがある場合において、保険金等の支出として計上していないものがあるときは、支払備金を積み立てなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case that an Insurance Company reports as set forth in the preceding paragraph, that Insurance Company shall show that there is a probability that the continuation of its Insurance Business will be difficult unless it makes a Modification of Contract Conditions, and that a Modification of Contract Conditions is inevitable for the protection of Insurance Policyholders, etc. (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., Policyholders, etc. in Japan. Hereinafter the same shall apply in this Chapter), and the reason in writing. 例文帳に追加
2 保険会社は、前項の申出をする場合には、契約条件の変更を行わなければ保険業の継続が困難となる蓋然性があり、保険契約者等(外国保険会社等の場合にあっては、日本における保険契約者等。以下この章において同じ。)の保護のため契約条件の変更がやむを得ない旨及びその理由を、文書をもって、示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister shall not grant approval set forth in the preceding paragraph except in cases where measures necessary for the continuation of Insurance Business have been undertaken by that Insurance Company, and the Modification of Contract Conditions pertaining to the resolution as set forth in Article 240-5, paragraph (1) is found necessary for the continuation of Insurance Business of that Insurance Company, and appropriate from the standpoint of the protection of Insurance Policyholders, etc. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、当該保険会社において保険業の継続のために必要な措置が講じられた場合であって、かつ、第二百四十条の五第一項の決議に係る契約条件の変更が当該保険会社の保険業の継続のために必要なものであり、保険契約者等の保護の見地から適当であると認められる場合でなければ、前項の承認をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for making the recommendation set forth in the preceding paragraph, within the limit of that necessity, deliver material related to the status of the business or property of a Bankrupt Insurance Company or an Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company to another Insurance Company or Insurance Holding Company, etc., and make any other necessary preparations for said recommendation. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の勧告を行うため必要があると認めるときは、その必要の限度において、破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社につきその業務又は財産の状況に関する資料を他の保険会社又は保険持株会社等に対して交付し、その他当該勧告に必要な準備行為を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 270-6-8 (1) The Participating Corporation may, in the case that the Specified Insurance Company has suspended all of its payments pertaining to the insurance contract, make a ruling, upon discussions of the Committee, to purchase Right to Insurance Claims pertaining to the Covered Insurance Contract and other rights specified by a Cabinet Order (limited to those whose purpose is not security interest; hereinafter referred to as "Right to Insurance Claim, etc." in this Subsection). 例文帳に追加
第二百七十条の六の八 加入機構は、特定保険会社がその保険契約に係る支払のすべてを停止している場合には、委員会の議を経て、補償対象契約に係る保険金請求権その他の政令で定める権利(担保権の目的となっていないものに限る。以下この款において「保険金請求権等」という。)の買取りをすることを決定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When underwriting insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of paragraph (1), the Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, in advance, submit a report stating the trade name and name of the Insurance Company with which the reinsurance is effected, contents of the reinsurance as well as other matters specified by a Cabinet Office Ordinance to the Prime Minister. 例文帳に追加
3 少額短期保険業者は、第一項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引受けを行うときは、あらかじめ、再保険に付す保険会社の商号、名称又は氏名、再保険の内容その他の内閣府令で定める事項を記載した届出書を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system has an insurance condition storage means 6 which stores insurance conditions set for the insurant 20 and vehicles 7a to 7c when the insurant 20 has those vehicles as an object of the insurance, a vehicle authorizing means 4 which authorizes the vehicles used by the insurant 20, and an insurance condition switching means 4 which makes effective only the insurance conditions set for the set vehicle.例文帳に追加
被保険者20が保有する複数台の車両7a〜7cを保険契約の対象とする場合に、被保険者20及び各車両毎に設定された保険条件を記憶する保険条件記憶手段6と、被保険者20に使用されている車両を認定する車両認定手段4と、設定された車両に設定された保険条件のみを有効にする保険条件切替手段4とを備える。 - 特許庁
To provide an insurance product sale management system for properly managing insurance products, etc., to be sold at banking facilities (insurance product sale companies) such as securities companies and banks without changing the conventional management system at the banking facilities.例文帳に追加
証券会社、銀行等の金融機関(保険商品販売会社)において販売される保険商品等の管理を、金融機関において従来からの管理体系を変更することなく適切に行う保険商品販売管理システムを提供する。 - 特許庁
The client terminal 10-i calculates 'assessed total points' from 'weighting value', 'the way of satisfying' and the like, and compares 'the assessed total points' and the estimated amount of the insurance between insurance commodities, thereby making a contract with the most suitable insurance company.例文帳に追加
クライアント端末10−iは、「重み付け値」、「満たし方」などから、各保険商品の「評価総点数」を算出し、「評価総点数」と保険金見積り金額とを各保険商品間で比較し、最適な保険会社と保険契約を行う。 - 特許庁
When a customer accesses an insurance company site 20 in applying for insurance, the insurance company site transmits to the customer side terminal 11 a guiding word speech linked with a clicked item preliminarily stored on the basis of customer data.例文帳に追加
顧客が、保険の申し込みを行う際に、保険会社サイト20に接続すると保険会社サイトから顧客データに基いて予め記憶されているクリック項目に連動した案内文言音声が顧客側端末11に送信される。 - 特許庁
When a claim for the wind only roof insurance is presented, it is decided whether the roofing system complies with a predetermined set of parameters or not, the claim for the wind only roof insurance is permitted when the roofing system complies, and the wind only roof insurance is issued.例文帳に追加
風限定屋根保険の請求が提出されると、屋根葺きシステムが所定のパラメータ集合に準拠するか否か判断し、準拠した屋根葺きシステムの場合、風限定屋根保険の請求を許可して、風限定屋根保険を発行する。 - 特許庁
The machine includes a second insurance table selection means for selecting a second insurance table from the multiple types of second insurance tables in accordance with the game history when the loss compensation control means satisfies a first operation condition and performs the operation control over the compensation function.例文帳に追加
損失補填制御手段が、第一作動条件を満たして補填機能の作動制御を行った場合、遊技履歴に応じて複数種類の第二保険テーブルから第二保険テーブルを選択する第二保険テーブル選択手段を備える。 - 特許庁
Under this arrangement, the terms of fire insurance contracts clearly stipulate that insurance claims shall not be paid for damage caused by earthquakes and tsunami, so the situation is different compared with the payment of disaster death benefits (life insurance). 例文帳に追加
こうした仕組みのもとで火災保険の約款においては、地震・津波等による被害については保険金を支払わない旨、明確に規定されており、災害死亡保険金(生命保険)とは事情が異なるというふうに認識をいたしております。 - 金融庁
I am sure that the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will conduct appropriate and timely deliberations with matters like that in mind. I started attending your press conferences one year ago because of the issues related to compulsory automobile liability insurance. As I remember it, the transferred funds are not taxpayers' money but insurance premiums that might be used for payment in the event of an emergency. 例文帳に追加
1年前にも、僕は自賠責のことがあるので、この会見に出るようになったわけですけれども、そのときの私の記憶で言えば、単に税金を一般会計に移すというのではなくて、有事の際の保険料なのですね。 - 金融庁
An underwriter 30 performs an insurance business on transaction by calculating an insurance premium in transaction for every transaction on the network 100 between a buyer 10 and a seller 20 and offering the insurance premium through the network 100.例文帳に追加
保険業者30は、購買者10と販売者20との間のネットワーク100上の取引毎に、該取引における保険料を算出し、該保険料をネットワーク100を介して提示することで、当該取引に関する保険業務を行う。 - 特許庁
(4) At the time of the enforcement of this Act, the premiums already paid by a person who has an insurance contract with the government for industrial accident support liability insurance for any period after the enforcement of this Act may be appropriated as premiums of this insurance. 例文帳に追加
4 この法律施行の際、労働者災害扶助責任保険につき現に政府と保険契約を締結してゐる者が既に払込んだこの法律施行後の期間に属する保険料は、この保険の保険料に、これを充当することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On condition that the customer concludes a nonlife insurance contract on the deposited information with an insurance company, information on the nonlife insurance money to be paid to the customer when the damage is generated in the deposited information is memorized in a server SV of the trust trader.例文帳に追加
顧客が預託情報に関する損害保険契約を保険会社と締結している下で、受託業者のサーバーSVに預託情報に損害が生じた場合に顧客に支払われるべき損害保険金に関する情報を記憶させる。 - 特許庁
(2) When a representative or proxy, employee or other worker of an insurance company, etc. has committed any of the violations set forth in the preceding paragraph with regard to the business of the insurance company, etc., the insurance company, etc., as well as the perpetrator, shall be subject to the punishment set forth in the same paragraph . 例文帳に追加
2 保険会社等の代表者又は代理人、使用人その他の従業者がその保険会社等の業務に関して前項の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その保険会社等に対しても同項の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) For businesses prescribed in the preceding paragraph, item (i), the general insurance premiums calculated by multiplying the prospective amount of total wages pertaining to all workers employed for the business during the whole period pertaining to such insurance relation by the general insurance premium rate for such business 例文帳に追加
一 前項第一号の事業にあつては、当該保険関係に係る全期間に使用するすべての労働者に係る賃金総額の見込額に当該事業についての一般保険料率を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (i), the general insurance premiums calculated by multiplying the total wages pertaining to all workers employed during the whole period pertaining to such insurance relation, by the general insurance premium rate for such business 例文帳に追加
一 第十五条第一項第一号の事業にあつては、当該保険関係に係る全期間に使用したすべての労働者に係る賃金総額に当該事業についての一般保険料率を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This information processing system receives the input of the contract contents of the current insurance of the customer and the attributes of the customer, and selects the contract contents of the new insurance according to the inputted contract contents of the current insurance based on the correspondence information.例文帳に追加
情報処理システムは、顧客の現在の保険の契約内容および顧客の属性の入力を受け、対応情報に基づき、入力された現在の保険の契約内容に応じて、新しい保険の契約内容を選択する。 - 特許庁
(4) Pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, a Mutual Company shall, when it underwrites any of the insurance policies set forth in paragraph (1), separate the accounting for such insurance policies from that for the insurance policies held by the members. 例文帳に追加
4 相互会社は、第一項の保険契約に係る保険の引受けをする場合には、内閣府令で定めるところにより、当該保険契約に係る経理を、社員である保険契約者の保険契約に係る経理と区分してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 140 (1) The Transferor Company shall, following the transfer of insurance contracts, give public notice of without delay the fact that a transfer of insurance contracts has been carried out and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance. The same shall apply where the company has renounced the transfer of insurance contracts. 例文帳に追加
第百四十条 移転会社は、保険契約の移転後、遅滞なく、保険契約の移転をしたこと及び内閣府令で定める事項を公告しなければならない。保険契約の移転をしないこととなったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., shall, when the continuation of its Insurance Business will be difficult in light of the state of its business or property, notify the Prime Minister to that effect and of the reason in writing. 例文帳に追加
3 保険会社等又は外国保険会社等は、その業務又は財産の状況に照らしてその保険業の継続が困難であるときは、その旨及びその理由を、文書をもって、内閣総理大臣に申し出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) An Insurance Company that has made notification under the preceding paragraph shall be deemed to have received as at the Effective Date the authorization set forth in Article 106, paragraph (4) of the Current Insurance Business Act for making the Insurance Company, etc. Eligible for Subsidiary Company pertaining to the notification its Subsidiary Company. 例文帳に追加
6 前項の規定による届出をした保険会社は、当該届出に係る子会社対象保険会社等を子会社とすることにつき、施行日において新保険業法第百六条第四項の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Prime Minister shall, when he/she received the notification set forth in paragraph (3), register the birth date pertaining to the notification on the registry of Life Insurance Solicitors or the registry of Non-Life Insurance Agents, and notify thereof to the Affiliated Insurance Company. 例文帳に追加
5 内閣総理大臣は、第三項の届出を受理したときは、当該届出に係る生年月日を生命保険募集人登録簿又は損害保険代理店登録簿に登録し、その旨を所属保険会社に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding the financial and accounting affairs of insurance companies under Japan's Insurance Business Act, as I said earlier, policy reserves must be set aside in amounts corresponding to a certain proportion of the value of insurance undertaken in Japan. 例文帳に追加
先ほど申し上げましたように、我が国の保険業法に基づく保険会社の財務、経理のあり方につきましては、我が国で契約された保険契約については、それに対応した責任準備金を積み立てることとされております。 - 金融庁
A provisional calculation page management part 32 generates a web page for insurance provisional calculation, reports the utilization information of the web page for the insurance provisional calculation to the customer terminal 16 of the prospective customer for whom negotiation break-off is judged, and acquires the provisional calculation operation history of the web page for the insurance provisional calculation.例文帳に追加
試算ページ管理部32は、保険試算用ウェブページを生成し、交渉不調を判定した見込顧客の顧客端末16に保険試算用ウェブページの利用情報を通知し、保険試算用ウェブページの試算操作履歴を取得する。 - 特許庁
The insurance with the time limit compensates an applicant for the use of the predetermined facility for a period in response to the use by filling in predetermined items on the application 1 and applying the insurance in the case of using the facility.例文帳に追加
期限付保険は、所定の施設を利用する際に、申込書1に所定の事項を記入して申し込むことで施設の利用に応じた期間が補償される。 - 特許庁
When the editing is carried out, the medical record insurance information having been edited is stored, but when not, the generated medical record insurance information is stored as it is (S7).例文帳に追加
編集が行われた場合には、編集済みの前記カルテ保険情報を格納し、そうでなければ、生成された前記カルテ保険情報をそのまま格納する(S7)。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


