NUMERALSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 626件
Usual blood pressure, the pulse, and body temperature at healthy time are obtained as usual-time data and current numerals of an examinee are measured by a wristwatch type simple portable sensor and compared with the usual-time data; when the permissible range of normal values is exceeded, abnormality is electrically transmitted to indicate a proper treating method to a medical institution, etc., according to the degree of the abnormality.例文帳に追加
健常時の平常血圧、脈拍、体温を平常時データとし、腕時計型の簡易携帯センサで被検者の現状の数値を実測し、平常時データと対比して正常値の許容範囲を超えた場合に、異常の発生を電送して、その異常の程度により医療機関等に適宜の対処方法を指示する構成である。 - 特許庁
In the cargo lift, an operation panel 10 (10a-10e) has a display unit capable of displaying information on a display screen such as a liquid crystal display, and an input unit capable of inputting input information corresponding to a touched button or key by the touch of a user on an operation button displayed on the display screen or a character input key including numerals and symbols.例文帳に追加
操作盤10は、液晶ディスプレイなどの表示画面に情報を表示することができる表示部と、表示画面に表示された操作ボタンあるいは数字と記号とを含む文字入力キーを利用者が触ることによって、触られたボタンあるいはキーに対応する入力情報を入力することができる入力部とを有する。 - 特許庁
A first warning transmission part compares actual values of those numerals with the planned values, and transmits a component overcapacity warning as a warning indicating that component delivery is delayed, an assembly line stop warning as a warning indicating that the balance of component inventory exceeds the plan, and other line fault warnings indicating the balance of work half done exceeds the plan according to conditions when finding deviation.例文帳に追加
第一警報発信部は、これらの数値の実績値を計画値と比較して乖離を発見したときには、条件に従い、部品納入に遅延がある旨の警報である部品キャパオーバー警報や、部品在庫残高が計画を上回った旨の警報である組立ライン停止警報や、仕掛品残高が計画を上回った旨のその他ライン障害警報を発信する。 - 特許庁
Under the terms of this Act, a trade mark may consist of any sign capable of being represented graphically, particularly words, including personal names, colours, designs, letters, numerals, the shape of goods or their packaging, provided that such sign is capable of distinguishing goods or services of one undertaking from those of another undertaking. 例文帳に追加
本法において商標とは,特に個人の名称を含む単語,色彩,図案,文字,数字及び商品若しくはその容器の形態を含め,視覚的に表示可能な一切の標識で構成され得るものと定義される。ただし,かかる標識が特定の事業の商品若しくはサービスを別の事業の商品若しくはサービスから識別させる能力を有することを条件とする。 - 特許庁
Any signs, particularly words, including personal names, designs, letters, numerals, sound marks, three-dimensional configurations, including the shape of goods or their wrapping as well as other packaging, including colors and combinations of colors, which are capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings may be protected as trade marks. 例文帳に追加
如何なる標識も,特に個人名を含む語,図案,文字,数字,音響標識,商品若しくはその包装その他梱包の形状を含む立体形状,色彩及び色彩の組み合わせを含むものであって,ある事業に係る商品又はサービスを他の事業に係る商品又はサービスから識別することができるものは,商標として保護することができる。 - 特許庁
The items of the Fifth Schedule shall be grouped as follows; and goods falling in each group shall be deemed to be similar goods, and goods falling in different groups shall not be deemed to be similar goods for the purpose of an application for the registration of trade marks consisting exclusively of letters or numerals or any combination thereof made under sub-rule (1) and proceedings relating thereto but not for any other purpose .例文帳に追加
第5附則の品目は,次の通り分類する。また各類に該当する商品は,類似する商品とみなすものとし,異なる類に該当する商品は,類似する商品とみなさない。この規定は,(1)に基づいて専ら文字若しくは数字又はそれらの組合せのみから成る商標の登録出願及びそれに関する手続を目的とし,何ら他を目的とするものではない。 - 特許庁
The microcomputer 12 sets the time according to an input signal, and among plural light emitting diodes disposed in the rear of the numerals and sub-division symbols of the display sheet 7, the diodes corresponding to the above time and the diodes on the shorter time side are all lighted to illuminate the display sheet 7 from the back, thereby lighting the preset time to be displayed.例文帳に追加
このとき、マイコン12は入力信号に基づいて時間を設定するとともに、表示シート7の前記数字及び細分化記号のそれぞれの後方に配設された複数の発光ダイオード11のうち前記時間に対応するもの及びそれより短時間側のものを全て点灯することにより表示シート7を後方から照らして設定時間を点灯表示する。 - 特許庁
The present printed matter with a reply sheet has a constitution wherein a first sheet having the surface bearing the benefit, a trademark and other indication information means and the rear bearing a reply means and numerals for selection of the benefit and other reply information means is laid and stuck separably on a second sheet having the surface bearing necessary information.例文帳に追加
この発明は、表面に特典と、商標その他の表示情報手段を記載し、裏面に返信手段、特典の選定数字その他の返信情報手段を記載した第1書面を、表面に必要な情報を記載した第2書面に重ね合せ、前記第1書面と、前記第2書面とを分離可能に接着したことを特徴とする返信用紙付き印刷物によりその目的を達成した。 - 特許庁
The proxy server is used which has a function to automatically add indexes by combination of numerals from zero to nine to the link information displayed part in the HTML file to be displayed on a browser and a function to simultaneously recognize that keys corresponding to the indexes are pressed and to transmit a program to generate an event similar to the one generated when the link information display part is clicked.例文帳に追加
ブラウザーに表示されるHTMLファイルの内、リンク情報表示部分に0から9の数字の組み合わせによるインデックスを自動的に付加する機能と、同時にこのインデックスに対応するキーが押されたことを認識してリンク情報表示部分がクリックされた場合と同様のイベントを発生させるためのプログラムを送信する機能を持ったプロキシサーバーを使用することで解決される。 - 特許庁
The user authentication and collation device detects a character string consisting of numerals or codes of about four digits such as an identification number and input rhythm for inputting the character string, decides whether the authentication code and the input rhythm coincide with a previously stored reference authentication code and the input rhythm of the reference authentication codes or not, and when these data coincide with each other, authenticates the user.例文帳に追加
利用者認証照合装置において、暗証番号などの4桁程度の数字または記号などの文字列と、これらの文字列が入力される入力リズムとを検出し、これらの認証記号及び入力リズムと予め記憶されている基準認証記号及び基準認証記号の入力リズムが一致するか否かを判断して、一致する場合は利用者として認証する。 - 特許庁
To set numerals such as on-base percentage, batting averages, slugging averages, home run averages as detailedly as possible, solve the monotonousness as seen in many conventional games of this kind, add liveliness and thrills and makes players properly realize the ability levels of baseball players in a baseball card game in which tables are simple and easy to see and understandable and that does not require a large space.例文帳に追加
野球カードゲームにおいて、表が簡素で見やすく、わかりやすく、スペースもあまりとらないものでありながら、出塁率・打率・長打率・本塁打数等の数値などについてなるべく細かい設定ができ、あわせて従来のこの種の多くのゲームに見られた単調さを解消し、盛り上がりやスリルが生まれ、さらには遊び手が選手の能力レベルを適切に実感できるようなものにする。 - 特許庁
Any new sign which can be represented graphically, particularly words, including personal names, designs, letters, numerals, sounds, the shape of goods or of their packaging, color combinations or tonalities, provided that they are capable of distinguishing the goods or services of one enterprise from those of other enterprises may be registered as a trademark, subject to Articles 18 and 21.例文帳に追加
第 18条及び第 21条の規定に従うことを条件として,視覚によって認識できるように表現できる新たな標識,特に,個人名を含む語,模様,文字,数字,音響,商品若しくはその包装の形状,色彩の組合若しくは色調は,商標として登録することができる。ただし,それらがある事業に係る商品若しくはサービスと他の事業に係るそれとを識別できる場合に限る。 - 特許庁
Trademarks may consist of any sign capable of being represented graphically, such as: words, including personal names, designs, letters, numerals, figurative elements, three-dimensional shapes and, particularly, the shape of goods or of packaging thereof, colours, combinations of colours, holograms, acoustic signals, as well as any combination thereof, provided that such signs are capable of distinguishing the goods or services of one enterprise from those of other enterprises.例文帳に追加
商標は,人名を含む語句,意匠,文字,数字,図形要素,立体形状,並びに特に商品又はその包装の形状,色彩,色彩の組合せ,ホログラム,音響信号,及びこれらの何れかの組合せなど,図柄で表示することができる標識から構成することができる。ただし,これらの標識が1企業の商品又はサービスを他の企業の商品又はサービスから識別できることを条件とする。 - 特許庁
In marking the length of the piece-goods the words “yards” or “yds” or “metres” shall accompany the numerals, and in the case of cut-lengths or pieces of the kind other than that described in clause (b) of rule 173, the number of pieces shall be marked as well as the yards or metres on the front or outer face fold of the cut-piece, the figures being presented in a way to show clearly what they are intended to mean.例文帳に追加
反物の長さを表示するに当たり,「yards」若しくは「yds」,又は「metres」という語は,数字の後に付さなければならず,規則173 (b)に記載のもの以外の種類の裁断長さ又は裁断反片の場合は,その枚数は,ヤード又はメートルと共に裁断反片の前面若しくは外面の折り目に表示しなければならず,図形については,それらの意味を明確に示す方法により,表現しなければならない。 - 特許庁
The count of cotton yarn shall ordinarily be expressed in English the metric system by adding the letter ‘S’ after the numeral or numerals where, however, a bundles is packed on the metric system, the count shall be accompanied by the words “metric count” or by some other clear and definite indication conveying the fact and in the absence of such words or indication the marking shall be regarded as indicating that it is in the English system.例文帳に追加
綿糸の番手は,通常はヤードポンド法又はメートル法により,数字の後に「S」を付加して表示しなければならない。ただし,束をメートル法に基づいて包装する場合は,番手には,「メートル法番手」という語又はその他の当該事実を伝える明瞭かつ明確な表示を添えなければならず,かかる語又は表示のないときは,当該表示は,ヤードポンド法によるものとみなす。 - 特許庁
An image forming apparatus having a display device comprising plural segments is configured to register a discretionary number to a special symbol other than numerals of 0 to 9 to be displayed on the display device comprising the plural segments and display the registered discretionary number using the display device comprising the plural segments when an instruction is given to display the special symbol on the display device comprising the plural segments.例文帳に追加
複数のセグメントで構成される表示器を備える画像形成装置であって、前記複数のセグメントで構成される表示器に表示される0から9までの数字以外の特殊記号に、任意の数字を登録し、前記複数のセグメントで構成される表示器に前記特殊記号を表示する指示がされた場合、登録された任意の数字を前記複数のセグメントで構成される表示器を用いて表示させる。 - 特許庁
(1) Piece goods, such as are ordinarily sold by length or by the piece, which have been manufactured, bleached, dyed, printed or finished in premises which is a factory as defined in the Bangladesh Labour Act, 2006 (Act. XLII of 2006) shall not be removed for sale from the last of such premises in which they underwent any of the said processes without having conspicuously stamped in Bengali numerals as well as in English numerals on each piece the length thereof in standard meters and a fraction of such a meters, according to the real length of the piece, and except when the goods are sold from the factory for export from Bangladesh, without being conspicuously marked on each piece with the name of the manufacturer or of the occupier of the premises in which the piece was finally processed or of the wholesale purchaser in Bangladesh of the piece. 例文帳に追加
(1)2006年バングラデシュ労働法(2006年法律第42号)に定義される工場に該当する施設内で製造、漂白、染色、捺染又は仕上げ処理を行い、通常は長さ又は反単位で販売される反物は、各反物の実際の長さに従い標準メートルと標準メートルの何分の1単位で、その反物の長さをベンガル数字の他に英数字で目立つ形で押印表示することなく販売向けに搬出されるものではない。また、当該商品がバングラデシュ国内から輸出向けに工場から販売される場合を除いて、バングラデシュ国内の製造者又は当該反物が最終処理される施設の占有者又は当該反物の卸売購入者の名称を各反物に目立つ形で押印表示することなくかかる施設のうちかかる工程が行われる最後の施設から、販売向けに搬出されるものではない。 - 特許庁
(g) the same sheet of drawings may contain several figures; where figures drawn on 2 or more sheets are intended to form one whole figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the whole figure can be assembled without concealing any part of the partial figures; and the different figures shall be arranged without wasting space, clearly separated from one another and shall be numbered consecutively in Arabic numerals, independently of the numbering of the sheets;例文帳に追加
(g) 同一図面上に複数の図を記載することができる。複数の紙面にわたって記載された図が1の全体図を構成する場合は,当該複数紙面上の図は,各断片図の如何なる部分も隠れることなく全体図が組み立てられるよう配置する。複数の異なる図は,無駄な空白ができないように明確に間隔を取って配置し,かつ,紙面の通し番号とは別にアラビア数字で通し番号を付す。 - 特許庁
To provide a cover structure for equipment that can improve cost performance of covers by making the covers to be sorted easily by their materials in a short time based on characters, numerals, and symbols written on the covers to describe various items regarding equipment when the covers are removed from recovered equipment products and sorted in accordance with their materials.例文帳に追加
本発明は、機器製品を回収して分解し、製品に設ける外装カバーを材質に応じて分別処理する際に、外装カバーに設けられる機器に係わる様々な事項を表す文字、数字および記号を表示する部分を取扱う処理を短い時間で簡便な作業で行い、機器製品を回収して外装カバーを材質別に分別する処理を短い時間で簡便な作業で行い経済性を高めることを課題とする。 - 特許庁
Anyone can have domain names registered on a first-come, first-served basis. As a result, there have been many cases worldwide in which a person has registered domain names composed of a string of characters, numerals, etc. that were identical or similar to the name of a well-known company, trademark, or service mark and the like. The registered holder then offered to sell the domain name to the company at an exorbitantly high price or instead attempted to disparage the reputation of the company through the website. 例文帳に追加
しかし、ドメイン名の登録は、原則として誰もが先着順に登録することができるため、第三者が有名企業や著名な商品の名称等と同一又は類似の文字・数字等の配列をドメイン名に登録した上で、商標権者等に対して不当に高い価格で買取りを請求したり、ウェブサイト上で商標権者等の信用を傷つけたりする等の行為が世界各国で頻発した。 - 経済産業省
A trademark is any sign distinguishing goods, whether products or services, and include in particular names represented in a distinctive manner, signatures, words, letters, numerals, designs, symbols, signposts, stamps, seals, drawings, engravings, a combination of distinctly formed colors and any other combination of these elements if used, or meant to be used, to distinguish the products of a particular industry, agricultural, forest or mining venture or any goods, or to indicate the origin of products or goods, or their quality, category, guarantee, preparation process, or to indicate the provision of any service. 例文帳に追加
商標は、商品又はサービスを識別する標識であり、具体的には、特有の方式、記号、単語、文字、数字、図案、象徴、指標、刻印、印章、図、彫刻、特有の色の組合せ、又はこれらの要素の組合せによって表される名称で、使用されているか又は使用される予定であり、特定の産業製品、農業製品、森林製品、鉱業製品又は任意の商品を識別、又は製品又は商品の起源、品質、範疇、保証、準備過程、サービス条件を示すための名称とする。 - 特許庁
Drawings should be made with the fewest lines possible consistent with clearness. By the observance of this rule the effectiveness of the work after reduction will be much increased. Shading (except on sectional views) should be used sparingly, and may even be dispensed with if the drawing be otherwise well executed. The plane upon which a sectional view is taken should be indicated on the general view by a broken or dotted line, which should be designated by numerals corresponding to the number of the sectional view. Heavy lines on the shade sides of objects should be used, except where they tend to thicken the work and obscure letter of reference. The light is always supposed to come from the upper left hand corner of an angle of 45 degrees.例文帳に追加
図面は,明瞭に徹するように,可能な限り少ない線で作成しなければならない。本条規則を遵守することにより,縮小後の図面の効果が大幅に向上する。陰影は(断面図の場合を除いて)予備的なものとして使用し,他の方法でも描画することができる場合は使用しない。切断面は,破線又は点線により全体図に示すものとし,断面図の番号に対応する番号で指定しなければならない。物体の陰影部には太線を使用するものとするが,図面が煩雑になり参照文字が不明瞭になる場合はこの限りでない。光線は,常に左上隅から45度の角度で射し込むものと想定する。 - 特許庁
Piece goods, such as are ordinarily sold by length or by the piece, which have been manufactured, bleached, dyed, printed or finished in premises which are a factory, as defined in the Factories Act, 1948, shall not be removed for sale from the last of such premises in which they underwent any of the said processes without having conspicuously stamped in international form of Indian numerals on each piece the length thereof in standard yards, or in standard yards and a fraction of such a yard, or in standard metres or in standard metres and a fraction of such a metre, according to the real length of the piece, and, except when the goods are sold from the factory for export from India, without being conspicuously marked on each piece with the name of the manufacturer or of the occupier of the premises in which the piece was finally processed or of the wholesale purchaser in India of the piece. 例文帳に追加
通常は長さ又は切売りによって販売される反物であって,1948年工場法において定義された工場である構内で生産され,漂白され,染色され,捺染され,又は仕上げられたものを,すべての工程を経た最後の構内から販売のために出荷するときに,各反物に対して,その実際の長さを,標準ヤード若しくは標準ヤードとそれ未満,又は標準メートル若しくは標準メートルとそれ未満により国際的形式のインド数字をもって明確に表示しなければならず,かつ,インドから輸出するため工場から販売する場合を除き,各反物について最後の工程を加えた構内の生産者名若しくは構内主名又はインドにおけるその反物の卸売業者名を明白に表示しなければならない。 - 特許庁
(10) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (i), for food listed in item 11., (c) of appended table 3, food other than food of farm products listed in item 12. of the same table, and additives, the location of the production facility and the name of the producer may be replaced by indicating the address and name of the producer and the marks unique to the production facility which the producer has notified to the Minister of Health, Labour and Welfare (limited to marks made in Arabic numerals, Roman letters, Hiragana, Katakana, or a combination thereof; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or the address and name of the seller, the fact that he/she is the seller, and the marks unique to the producer's production facility which the producer and the seller have notified to the Minister of Health, Labour and Welfare in their joint names. For food listed in item 11., (c) of the same table and food of farm products listed in item 12. of the same table, the location of the production or processing facility and the name of the producer of processor do not have to be indicated. 例文帳に追加
10 第一項第一号の規定にかかわらず、別表第三第十一号ハに掲げる食品及び同表第十二号に掲げる作物である食品以外の食品及び添加物にあつては、製造者の住所及び氏名並びに製造者が厚生労働大臣に届け出た製造所固有の記号(アラビア数字、ローマ字、平仮名若しくは片仮名又はこれらの組合せによるものに限る。以下この項において同じ。)又は販売者の住所、氏名及び販売者である旨並びに製造者及び販売者が連名で厚生労働大臣に届け出た製造者の製造所固有の記号の記載をもつて製造所所在地及び製造者の氏名の表示に代えることができ、同表第十一号ハに掲げる食品及び同表第十二号に掲げる作物である食品にあつては、製造所又は加工所の所在地及び製造者又は加工者の氏名の表示を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) The description shall: (a) Specify the technical field to which the invention relates; (b) Indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for understanding the invention, for drawing up the search report and for the examination, and, preferably, cite the documents reflecting such art; (c) Disclose the invention, as claimed, in such terms that the technical problem (even if not expressly stated as such) and its solution can be understood, and state any advantageous effects of the invention with reference to the background art; (d) Briefly describe the figures in the drawings, if any; (e) When there are drawings, there shall be a brief description of the several views of the drawings and the detailed description of the invention shall refer to its different parts, as shown in the views, by use of reference letters or numerals (preferably the latter); (f) Describe in detail at least one way of carrying out the invention claimed using examples where appropriate and referring to the drawings, if any; and (g) Indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is capable of exploitation in industry.例文帳に追加
(1)明細書は,次の通りとする。 (a)発明の関連する技術分野を明記する。 (b)発明の理解,調査報告の作成及び審査に有用であるとみられる背景技術を出願人が知る限り示し,かつ,当該技術を示す書類を引用するのが望ましい。 (c)技術的課題(それなりに明白に記載していなくても)及びその解決を理解することが可能な用語を用いて,主張する発明を開示し,かつ,背景技術の引用により発明の有利な効果を記載する。 (d)(もしあれば)図面中の図について簡単に説明する。 (e)図面がある場合は,図面の複数の図の簡単な説明を入れ,かつ,発明の詳細な説明では,図に示した発明のそれぞれの部分について,参照文字又は数字(後者が望ましい)を用いて言及する。 (f)適切な場合は例を用いて,もしあれば図面を参照して,主張する発明を実施する方法の少なくとも1を詳細に説明する。 (g)発明の説明又は内容から自明でない場合は,発明を産業で利用することができる方法を明白に示す。 - 特許庁
(3) Drawings shall be executed as follows:- (a) without coloring in durable, black sufficiently dense and dark, uniformly thick and well-defined lines and strokes to permit satisfactory reproduction; and (b) cross-sections shall be indicated by hatching, which does not impede the clear reading of the reference signs and leading lines; and (c) the scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing it shall be represented graphically; and (d) all numbers, letters and reference signs appearing in the drawings shall be simple and clear and brackets, circles and inverted commas shall not be used in association with numbers and letters; and (e) elements of the same figure shall be in proportion to each other, unless a difference in proportion is indispensable for the clarity of the figure; (f) the height of the numbers and letters shall not be less than 0.32 cm and for the lettering of drawings, the Latin and, where customary, the Greek alphabet shall be used; and (g) the same sheet of drawings may contain several figures. Where figures drawn on two or more sheets are intended to form one whole figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the whole figure can be assembled without concealing any part of the partial figures. The different figures shall be arranged without wasting space, clearly separated from one another. The different figures shall be numbered consecutively in Arabic numerals, independently of the numbering of the sheets; and (h) reference signs not mentioned in the description or claims shall not appear in the drawings, and vice versa; (i) the drawings shall not contain textual matter; (j) the sheets of the drawings shall be numbered in accordance with Section 15(7) below.例文帳に追加
(3) 図面は,次のように作成するものとする。 (a) 色彩を用いない,満足な複製が可能な,耐久性のある,黒色の,十分に濃く,暗い,均一の太さの,輪郭の明確な線及び筆法を用いる。 (b) 切断面はハッチングにより示し,その場合は,引用符号及び引出線がハッチングにより不明瞭になってはならない。 (c) 図面の大きさ及びその作図の明瞭性は,線縮尺3分の2の写真複製ですべての詳細を容易に識別することができるものでなければならない。例外的に図面上で縮尺を示す場合は,図で表示する。 (d) 図面に用いられるすべての数字,文字及び引用符号は簡単で明確でなければならず,また,数字及び文字に関連して括弧,丸及び引用符を使用してはならない。 (e) 同一の図の要素は,相互の間の比率が保たれていなければならない。ただし,図の明瞭性のために比率を異ならせることが不可欠である場合は,この限りでない。 (f) 数字及び文字の高さは0.32cm以上でなければならず,また,図面のレタリングには,ローマ字,及びそれが通例である場合はギリシャ文字を用いるものとする。 (g) 図面の同一紙面に複数の図を載せることができる。複数の紙面に描いた図により1の全体図を構成することが意図されている場合は,複数の紙面の図は,各部分図の如何なる部分も隠れることなしに全体図を組み立てることができるように配置しなければならない。各図は,場所を無駄に使うことなく,相互に明確に分離して配置する。各図は,紙面の番号付けとは無関係に,アラビア数字で連続番号を付す。 (h) 明細書又はクレームにおいて言及されていない引用符号を図面に用いてはならず,逆の場合も同じである。 (i) 図面に文言を記載してはならない。 (j) 図面の紙面には,第15条(7)に従って番号を付す。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
