PRINCESSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3201件
Motohiro MIBU was the second son of Princess Shigeko, the first daughter of the Emperor Showa, and Morihiro HIGASHIKUNINOMIYA was the first son of Naruhikoo HIGASHIKUNINOMIYA. 例文帳に追加
壬生基博(もとひろ)は、昭和天皇の第1皇女成子内親王と東久邇宮稔彦王の長男東久邇盛厚(もりひろ)の二男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Konan NAITO, a representative scholar of Oriental history before the war, identified Yamato Hime no Mikoto (a princess of Emperor Suinin) as Himiko. 例文帳に追加
戦前の代表的な歴史家の一覧である内藤湖南は垂仁天皇の皇女倭姫命(やまとひめのみこと)を卑弥呼に比定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the power of TACHIBANA no Moroe and his father, who were considered to be critical to the succession of Imperial Princess Abe to the Emperor, declined gradually. 例文帳に追加
一方、阿倍内親王の皇位継承に批判的と見られていた橘諸兄親子の勢力は次第に衰退することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some suggest that the sound of "Ru" gradually disappeared in later years; removing "Ru" from 'Hiruko' leaves "Hiko" ("彦" (a kanji representing a man) and removing "Ru" from 'Hirume' leaves "Hime" ("姫" (meaning princess)). 例文帳に追加
後世になって『る』の音が消滅していったと見るむきもあり、「ヒルコ」の『る』を除けばヒコ(彦)となり、「ひるめ」の『る』を除けばヒメ(姫)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You're from an alternate world and you're a pony princess there and the crown actually has a magical element embedded in it that helps power up other magical elements and without it they don't work anymore and you need them to help protect your magical world例文帳に追加
あなたは別世界から来た ポニーのプリンセスで... 王冠には魔法のエレメントが ついていて... それで他のエレメントを起動する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
According to Sennyu-ji Temple records, Emperor Go-Mizuno and Princess Bunchi were the only people to be by the side of Kazuko TOKUGAWA (Tofukumonin) when she died. 例文帳に追加
泉涌寺の記録によると、徳川和子(東福門院)の最期を見とったのは後水尾天皇とこの文智女王の2人だけだったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other than this, there are some areas which people consider to be a place in connection with Taketori Monogatari, designing a town using a theme of Taketori Monogatari (Princess Kaguya). 例文帳に追加
ほかにも日本各地に竹取物語由来の地と名乗る地域があり、竹取物語(かぐや姫)をテーマにしたまちづくりを行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having begun to wear male clothes again, the 'princess' finds the lost 'young prince' and helps 'him' to escape from Saisho no Chujo. 例文帳に追加
一方「姫君」も元の男性の姿に戻り、行方知れずとなっていた「若君」を探し当てて宰相中将の下からの逃亡を手助けする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While feeing sympathy for her, Kaoru began to be interested in this nyobo, who was brought up to become the princess of the Crown Prince and Kaoru once had an offer of marriage with her. 例文帳に追加
東宮妃となるべく育てられかつては薫との縁談もあったこの女房に、薫も同情しつつも関心を持ちはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She served as the second consort of the Emperor Ichijo, FUJIWARA no Akiko (Shoshi), her younger sister, and the second consort of the Emperor Goichijo, FUJIWARA no Ishi, and her daughter Imperial Princess Shoshi. 例文帳に追加
一条天皇の中宮藤原彰子・その妹で後一条天皇の中宮藤原威子、その娘章子内親王に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory which tries to correct the inconsistency between this quire and 'Hahakigi' by presuming that a quire, 'Kagayakuhi no Miya' (The Shining Princess), exists between them. 例文帳に追加
本巻と帚木との間の不整合については両巻の間に輝く日の宮の巻の存在を想定して解決しようとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Defeated by Genji in the competition among the candidates for empress, the Naidaijin's hope is that his second daughter Kumoi no Kari, being looked after by Omiya (The Tale of Genji), might become the Crown Princess. 例文帳に追加
立后争いで源氏に敗れた内大臣は、大宮(源氏物語)に預けている次女雲居の雁を皇太子妃にと期待をかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An epigraph in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) states that right before his death, he left for Ise-jingu Shrine, where his older sister, Oku no Himemiko, served as Saio (Imperial Princess appointed to serve the deities of the shrine). 例文帳に追加
また、『万葉集』の題詞には死の直前に姉である大来皇女が斎王を務めている伊勢神宮へ向かったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this time, it was the season of the Kamo festival (the Aoi (Hollyhock) Festival, in the fourth month (old calendar)), and taking the advice of the people around her she went to watch the purification ceremony performed by the Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines). 例文帳に追加
折りしも時は賀茂祭(葵祭、4月(旧暦))、周囲に勧められるままに斎院の御禊の見物に行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the literature, hosonaga and casing of it with detailed description are shown in the column of the birth of the Emperor Gofushimi's Princess Junshi in "Entairyaku"(Diary of Kinkata TOIN). 例文帳に追加
文献上は、『園太暦』の後伏見天皇皇女珣子内親王誕生の記事に、これを収めた箱とともに詳細な記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At her wedding, Princess Chichibu Setsuko wore karaginu with green warp and weft, and a green lining, but this was referred to as blue, which may be a new definition that arose in early modern times. 例文帳に追加
なお、秩父宮妃勢津子は婚礼の時経緯とも緑の、緑裏の唐衣を用いて青色と称したが、近代の新儀であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Act of Kanshusai: During the time when worshiping the Kamo-jinja Shrine, Sakuramaru couples proctored for the meeting between the lovers Crown Prince Tokiyo and Princess Kariya but the secret meeting was revealed. 例文帳に追加
加茂堤の場:賀茂神社参詣の折、恋仲の斉世親王と苅屋姫との間を桜丸夫婦が取持つが、密会が露見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He questions Yoshitsune about the facts that the heads of the busho of the Taira clan (Tomomori, Koremori and Noritsune) were fake and that he married Kyo no kimi, who was a princess of the Taira clan. 例文帳に追加
届けられた平家の武将(知盛・惟盛・教経)の首が偽首だったこと、平家の姫である卿の君を娶ったことを問う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1680 when Retired Emperor Gomizunoo died, the Imperial Princess entered the priesthood and identified herself as Shozan Genyo, and she changed the villa into the Rinkyu-ji Temple. 例文帳に追加
延宝8年(1680年)、後水尾上皇が没すると内親王は出家して照山元瑶と称し、山荘を寺に改め林丘寺と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 12, the Crown Prince attended a banquet hosted by Crown Prince Felipe and Crown Princess Letizia at the Royal Palace in Madrid.例文帳に追加
6月12日,皇太子さまはマドリードの王宮でフェリペ皇太子とレティシア皇太子妃によって主催された晩(ばん)餐(さん)会(かい)に出席された。 - 浜島書店 Catch a Wave
I have seen the young bride in her wedding dress, and the princess girl-wife happy in her gorgeous robes; 例文帳に追加
ウェディングドレスに身をつつんだ若い花嫁をみたこともありますし、王女のようなその女性は豪華絢爛な服をきてとても幸せそうでした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
The chances are that she would be as averse to its being seen by Mr. Godfrey Norton, as our client is to its coming to the eyes of his princess. 例文帳に追加
おそらく彼女も、僕たちの依頼人がそれを王妃の目に触れさせたくないのと同様に、ゴドフリー・ノートン氏に見られるのは嫌だろう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
When FUJIWARA no Kanshi (Hiroko), a daughter of Yorimichi, made her bridal entry into the court in later times, "Eiga monogatari" (Tale of Flowering Fortunes) described that the Princess said she would continue to be the second consort of an emperor, but it was because she saw the situation where Princess Teishi (Yoshiko/Sadako - maternal cousin of Imperial Princess Shoshi (Akiko)), the second consort of the former Emperor Gosuzaku at the inner palace, was forced to become an empress by the order from FUJIWARA no Genshi, adopted daughter of Yorimichi, and barely entered the Imperial Court. 例文帳に追加
後に頼通の娘藤原寛子入内に際して、内親王がこのまま中宮でよいと言ったという話が『栄花物語』に見えるが、これは先帝後朱雀天皇の後宮で同じく中宮であった禎子内親王(章子内親王には母方の従姉妹にあたる)が頼通の養女藤原嫄子の立后で皇后に押し上げられ、宮中入りもままならなかった状況を見ていたためでもあるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Princess Nori, the only daughter of Emperor Akihito and Empress Michiko, is engaged to Kuroda Yoshiki, a Tokyo metropolitan government official. 例文帳に追加
天皇明(あき)仁(ひと)さま,皇后美(み)智(ち)子(こ)さまの1人娘である紀(のりの)宮(みや)さまが,東京都職員の黒田慶(よし)樹(き)さんと婚約した。 - 浜島書店 Catch a Wave
People all over Japan expressed their congratulations on the marriage of Princess Nori, 36, and Kuroda Yoshiki, 40, a Tokyo Metropolitan Government official, on Nov. 15. 例文帳に追加
11月15日,日本中の人々が紀宮(のりのみや)さま(36)と東京都職員の黒田慶(よし)樹(き)さん(40)のご結婚にお祝いの気持ちを表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Three members of AKB48, Britain's Prince William and Princess Kate who got married in April, and former Apple CEO Steve Jobs who died in October are shown on other rackets. 例文帳に追加
AKB48の3人のメンバーや4月に結婚した英国のウィリアム王子とキャサリン妃,10月に亡くなったアップルの前CEOのスティーブ・ジョブズ氏も他の羽子板で見られる。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is said that when Ujisato came to Nobunaga ODA as a hostage, Nobunaga realized his abilities at a single glance and promised his daughter Princess Fuyu's hand in marriage. 例文帳に追加
織田信長は人質としてやってきた氏郷を見て一目でその実力と才能を見抜き、娘の冬姫を与えることを約束したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His mother was Imperial Princess Yasuko, who was the legitimate older sister of Emperor Murakami, and as a young child he was raised in the Imperial Palace, since his mother died shortly after his birth. 例文帳に追加
村上天皇の同母姉康子内親王を母として生まれ、生後まもなく母が亡くなったことから幼少時は宮中で育てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With respect to Tokitada's mother, it is recorded in the article for July 18, 1181 in "Kikki" (Tsunefusa YOSHIDA's diary) that she was a hashita mono who served Nijo no Omiya (Imperial Princess Reishi). 例文帳に追加
時忠の母については『吉記』治承5年(1181年)5月28日条に、二条大宮(令子内親王)に仕えた半物であったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasunaga, a direct descendant of the Toda clan, who married Princess Matsu, the stepsister of Ieyasu TOKUGAWA from different mothers, and being adopted by his wife's family he went by the name as Yasunaga MATSUDAIRA; from then, over a number of generations the name of Matsudaira clan had been inherited. 例文帳に追加
戸田氏の嫡流は康長は徳川家康の異母妹 松姫の婿となり松平康長となり代々、松平姓を継承する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Books of poetry produced include "Korai Futeisho" (Poetic Styles from the Past) a tome presented to Imperial Princess Noriko (one of Retired Emperor Goshirakawa's ladies) as well as "Shunzei Kyo Waji Sojo" (Japanese Poetry of Shunzei) and "Kokin Mondo" (Ancient and Modern Questions and Answers). 例文帳に追加
歌学書には、『古来風躰抄』(後白河院の皇女である式子内親王に奉ったもの)のほか、『俊成卿和字奏状』『古今問答』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His paternal grandmother was Ichijo, who was a nanny of Imperial Princess Muneko, an older sister of Emperor Goshirakawa who was born to the same mother; therefore, Yoshiyasu was close to Cloistered Emperor Goshirakawa and Josaimonin. 例文帳に追加
父方の祖母は後白河天皇の同母姉統子内親王乳母一条で能保は後白河法皇ー上西門院に近い立場にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When there was a Senge (imperial proclamation) for the ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) for the Imperial Princess born between her and the Cloistered Emperor, and became 'Senyomonin' in July 1191, Tango no tsubone gained the rank of Junii (Junior Second Rank). 例文帳に追加
建久2年(1191年)6月、法皇との間に産まれた皇女に院号宣下があって「宣陽門院」となると、丹後局は従二位となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although she had a daughter, Imperial Princess Kinshi, she did not have a son so she adopted Inshi's son, Imperial Prince Atsugimi, who later became Emperor Daigo. 例文帳に追加
一人娘均子内親王を産んだものの皇子には恵まれなかったため、胤子没後にその所生の東宮敦仁親王(のちの醍醐天皇)を猶子とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His own sons and daughters included Takafusa MADENOKOJI, a councilor; Toshitada MAEDA (a child by Princess Maahime), Hyuga no kami (the governor of Hyuga Province, a nominal post granted by the imperial court), who actually served Kaga Domain as a samurai; and Tokuo, the head priest of Seigan-ji Temple. 例文帳に追加
実子に、参議・万里小路孝房、日向守・前田利忠(摩阿姫の子、武士・仕加賀藩)、誓願寺住持・徳翁など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She had Princess Kakuchin in 1486, a prince (died young) in 1493, Tomohito (later Emperor Gonara) in 1496 and Imperial Prince and Monk Sonchin in 1504. 例文帳に追加
文明18年(1486年)に覚鎮女王、明応2年(1493年)に皇子(夭折)、明応5年(1496年)に知仁(のちの後奈良天皇)、永正元年(1504年)に尊鎮入道親王を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Shirakabe no Okimi married Emperor Shomu's daughter Imperial Princess Inoe in 744, and was backed to succeed the imperial throne, becoming Emperor Kojin in 770 at the age of 62 (he reigned from 770 to 781). 例文帳に追加
だが白壁王は744年に聖武天皇皇女・井上内親王を妃とし、770年に擁立されて62歳で光仁天皇(在位:770年-781年)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1159, he was assigned to Chugu no suke (Assistant Master of the Consort's Household) when Takamatsuin (Imperial Princess Shushi), whose menoto (a woman providing breast-feeding to a highborn baby) was his wife, became Emperor Nijo's chugu (the second consort of an emperor). 例文帳に追加
保元4年(1159年)、妻が乳母を務めていた高松院(姝子内親王)が二条天皇の中宮となると、中宮亮に任ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time she accompanied the Imperial Princess who went to see the cherry blossoms at Hosho-ji Temple when Kozaisho was 16 years old (around 1179?), the Assistant Master of the Consort's Household Michimori saw Kozaisho and fell in love with her at first sight. 例文帳に追加
彼女が16歳のとき(治承3年(1179年)頃?)に法勝寺の花見にお供した際に、これを見た中宮亮通盛は彼女に一目ぼれした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokitaka and his previously-mentioned wife were not fortunate to have any male child, so they secretly had a princess from the Nejime clan, who were fighting against the Shimazu clan in those times, to be his concubine. 例文帳に追加
時尭と先述の時尭夫人は男子に恵まれず、当時島津氏と争っていた禰寝氏から姫を密かに迎えて側室にしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His children included Toshitsugu MAEDA (eldest son), Princess Yasuko (Imperial Prince Arisugawanomiya Takehito's wife), Rei (Masataka SAKAKIBARA's second wife), En (Atsumaro KONOE's wife), Tei (Atsumaro KONOE's wife). 例文帳に追加
子に前田利嗣(長男)、威仁親王妃慰子(有栖川宮威仁親王妃)、礼(榊原政敬継室)、衍(近衛篤麿室)、貞(近衛篤麿室)などがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1158, Yoritomo was appointed to Kogo no miya gon no shoshin (Junior Office Secretary of the Empress's Household) serving Imperial Princess Muneko who became Kisai no miya (Empress) as Emperor Goshirakawa's junbo (a woman who was given the status equivalent to the Emperor's birth mother). 例文帳に追加
保元3年(1158年)には後白河天皇准母として皇后宮となった統子内親王に仕え皇后宮権少進に補任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 1, when Princess Matsu was on a journey to see Nobutada, the Honnoji Incident broke out, and Nobutada attacked Mitsuhide AKECHI at Nijo-gosho Palace and beat the Akechi army three times. 例文帳に追加
6月2日、松姫が信忠に会いに行く道中にて本能寺の変が勃発し、信忠は二条御所で明智光秀を迎え討ち明智軍を3度撃退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, arrows in vertical and horizontal directions are appropriately displayed and the direction display performance different from a normal arrow is executed (BONUS and the appearance of Princess Serra).例文帳に追加
なお、上下左右方向の矢印を適宜表示や、通常の矢印とは異なる方向表示演出を行う(BONUSやセーラ姫の登場)。 - 特許庁
He is said to be the inspiration for 'ISONOKAMI no Marotari' who is one of five nobles to propose to Princess Kaguya in the Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter). 例文帳に追加
なお、竹取物語においてかぐや姫に求婚する五人の貴族のうちの一人である「石上まろたり」のモデルであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After her death in February, 612, Princess Kitashihime was buried with Emperor Kinmei in Hinokuma no Omisasagi (Mausoleum of Emperor Tenmu and Emperor Jito), and a massive ceremony was held that honored the dead at the city of Karu. 例文帳に追加
没後の推古天皇20年(612年)2月、堅塩媛は欽明天皇の檜隈大陵に合葬され、軽の街で誄を奉る儀式が盛大に行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was the Empress of Emperor Kinmei and the mother of Umaragi no Miko (Prince Umaragi), Katsuragi no Miko (Prince Katsuragi), Anahobe no Hashihitohime (Princess Anahobe no Hashihito), Anahobe no Miko (Prince Anahobe) and Hatsusebe no Miko (Prince Hatsusebe) who became the Emperor Sushun. 例文帳に追加
欽明天皇の妃となり、茨城皇子、葛城皇子、穴穂部間人皇女、穴穂部皇子、泊瀬部皇子(崇峻天皇)を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter she returned to Hashimoto's residence again on May 24, but then on on February 23, 1860, she moved into the Katsura Imperial Palace and headed towards Edo with Princess Kazunomiya's marriage. 例文帳に追加
その後5月24日に再び橋本邸へ戻った後、安政7年(1860年)2月23日に桂御所へ移居し、和宮の輿入れとともに江戸へ向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, Princess Kazunomiya, who didsn't know anything, continued praying for her recovery and did 100-prayer ritual even after Kangyoin's death, and Tsuguko, who could not bear it, stopped her from doing. 例文帳に追加
何も知らない和宮は、観行院の死後もその回復を祈ってお百度参りを続けており、居たたまれなくなった嗣子がそれを止めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)