1153万例文収録!

「PRINCESS」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > PRINCESSの意味・解説 > PRINCESSに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

PRINCESSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3201



例文

Today, "Himemiko" is also often used to stress a situation of specific Imperial Family such as 'The tragic Himemiko, Kazunomiya Chikako Naishino' (the Imperial Princess Kazunomiya Chikako) apart from the names or statuses of the members of the Imperial Family. 例文帳に追加

今日では、例えば「悲劇の皇女 和宮親子内親王」というように皇族の名前や身位とは別に、その皇族の境遇を強調する場合にも多用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, female members of Imperial family also use cross-grained fans, but Princess Kazunomiya used a 38-slate fan at the ceremony of chakko (ceremony of first-time wearing of a hakama) which was probably not a cross-grained fan. 例文帳に追加

なお、近年は女子皇族も横目扇を使用するようであるが、和宮は着袴の儀に38橋の扇を使用しており、おそらく横目扇ではなかったであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These titles corresponded to the ranks higher than "Hii" and "Fujini"; "Hii" was the title for "Hi" (the selected Princess from the Imperial family), "Kotaihi" (Emperor's mother who had been also "Hii") and "Taigotaihi" (Emperor's grandmother who had been also "Hii"); "Fujini" was the title for Fujin (the selected woman from the high-ranked family), "Kotaifujin" (Emperor's mother who had been also "Fujini") and "Taikotaifujin" (Emperor's grandmother who had been also "Fujini"). 例文帳に追加

これは、妃位(妃・皇太妃・太皇太妃)や夫人位(夫人・皇太夫人・太皇太夫人)よりも格上に相当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Princess Akiko (April 4, 1640 - September 12, 1676) was Midaidokoro (the legal wife) of Ietsuna TOKUGAWA, the fourth Shogun of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

顕子女王(あきこじょおう、寛永17年2月13日(旧暦)(1640年4月4日)-延宝4年8月5日(旧暦)(1676年9月12日))は、江戸幕府第4代将軍・徳川家綱の正室(御台所)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because her bereaved child Prince Obito (later to become Emperor Shomu) was still too young, Princess Ahe, the mother of Emperor Monmu, ascended the throne in an unprecedented measure and became Empress Genmei. 例文帳に追加

遺子の首皇子(後の聖武天皇)はまだ幼かったため、文武天皇の母である阿閇皇女が即位するという異例の措置がとられ、元明天皇となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

There was a Hashihaka Tumulus that is considered to be the tomb of Yamato Totohimomo Sohimenomikoto no Mikoto (Imperial Princess) according to an imperial tradition, and this tomb was an enormous tumulus of a circular shape with a rectangular frontage, with a total length of 280 meters. 例文帳に追加

伝承では倭迹迹日百襲姫命の墓とされる箸墓古墳があり、これは墳丘長280メートルに及ぶ巨大前方後円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kangyoin (Tsuneko, Kangyoin), the younger sister of Saneakira, worked as a maid of honor to the Emperor Ninko, and gave birth to Imperial Princess Chikako KAZUNOMIYA who was married to Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun. 例文帳に追加

実麗の妹、観行院(つねこ、観行院)は、仁孝天皇に典侍として仕え、14代将軍徳川家茂に降嫁した和宮親子内親王の生母となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family heads of the grand master of the Date clan was granted the title of shosho (major general) for generations, a special treatment for tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), and the family was among the few which were allowed to marry to a princess of the shogun family. 例文帳に追加

伊達宗家の当主は少将に任ぜられ、外様大名の中では別格の扱いを受け、将軍家から降嫁がある数少ない家のひとつとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It took nearly sixty years before the sword was handed down to princess Yamatohime no mikoto, a daughter of Emperor Suinin (reportedly between 69 to 70 B.C.), and was finally enshrined in the current Kotai-jingu Shrine of Ise Jingu Shrine. 例文帳に追加

途中で垂仁天皇(紀元前69年-70年)の皇女倭姫命(倭姫命)に引き継がれ、あわせて約60年をかけて現在の伊勢神宮内宮に落ち着いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This post is sometimes confused with Saigu (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine), but Saigu were maiden imperial women who had served in shrines until the post was abolished in the period of the Northern and Southern Courts (Japan). 例文帳に追加

このことから斎宮と混同されることもあるが、斎宮は神宮に仕えた未婚の皇族女性のことで南北朝時代_(日本)に廃絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In a popular edition of Taketori Monogatari (Tale of the Bamboo Cutter), the godfather of Kaguyahime (the Shining Princess) is 'Mimuroto no Inbe no Akita' and the name of the old bamboo cutter is 'Sanuki no Miyatsuko.' 例文帳に追加

竹取物語流布本にかぐや姫の名付け親を「みむろとのいんべのあきた」(三室戸斎部秋田)とあり、また竹取の翁の名を「さぬきのみやつこ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lady Murasaki is deeply concerned with this, and while Genji himself can't feel affection for the third princess because she is a mere child, he also can't turn down his older brother and the Emperor's offer. 例文帳に追加

紫の上の憂慮はひとかたならず、源氏自身もほんの少女にすぎない彼女に対して愛情を感じられないが、兄帝の願いを無下には断れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A parade by those who died with a grudge against the Fujiwara clan--SOGA no Iruka at the head of the parade, then SOGA no Umako, SOGA no Kurayamada Ishikawa Maro, YAMASHIRO no Oe no O, Prince Otsu, Princess Yamanobe, etc. 例文帳に追加

蘇我入鹿を先頭に、蘇我馬子、蘇我倉山田石川麻呂、山背大兄王、大津皇子、山辺皇女など藤原氏を恨んで死んだ者たちの行列。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to some genealogies, the following people are considered Kakimon-in's children: Emperor Chokei (Imperial Prince Yutanari), Emperor Gokameyama (Imperial Prince Hironari), Imperial Prince Yasunari, and Imperial Princess Ryoshi/Nagako. 例文帳に追加

諸系図で嘉喜門院の子とされることがあるのは、長慶天皇(寛成親王)と後亀山天皇(熙成親王)の他、泰成親王と良子内親王がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, The minister of the Center, who is planning to make Kumoi no Kari Crown Princess, knows that they are in love with each other, and becomes enraged, taking her into his own residence in order to separate her from Yugiri. 例文帳に追加

さらに雲居の雁を皇太子妃にしようと目論んでいた内大臣が夕霧との恋仲を知り激怒、雲居の雁を自邸へ引き取って二人を引き離した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this period, she composed poems at various utaawase (poetry contest) such as 'Jotomonin Kikuawase' (1028), 'Dairi Utaawase' (the palace poetry contest) (1049), and 'Imperial Princess Yushi's Utaawase' (1050). 例文帳に追加

この間、長元元年(1028年)「上東門院菊合」、永承4年(1049年)「内裏歌合」、同5年(1050年)「祐子内親王家歌合」など多くの歌合で歌を詠んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Saga abdicates the throne and the Crown Prince is crowned (Emperor Goichijo) but Genji no Miya, who was expected to become the consort of the new emperor is appointed a Sai-in (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) by an oracle. 例文帳に追加

一方、嵯峨帝が譲位して東宮が即位するが(後一条帝)、新帝への入内を予定されていた源氏の宮は神託により斎院になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the same time during the death of Fujitsubo, Genji's uncle, Momozono Shikibukyo no Miya passed away, so his daughter, Asagao, resigned from the post of Sai-in (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines), shut herself up in the residence. 例文帳に追加

藤壺の死去と同じ頃、源氏の叔父である桃園式部卿宮が死去したので、その娘、朝顔は斎院を退いて邸にこもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the "Kakai-sho" by Yoshinari YOTSUTSUJI, she had been shutting herself up in the Ishiyama-dera Temple and thinking up the plan for her new novel, which had been requested by the Imperial Princess Senshi, the daughter of the Emperor Murakami. 例文帳に追加

四辻善成の『河海抄』には村上天皇の皇女選子内親王から新しい物語を所望されて石山寺にこもって構想を練っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oku no Himemiko (皇女, also written as 皇女, February 15, 661 - February 2, 702) was an Imperial princess of Emperor Tenmu. 例文帳に追加

大来皇女(おおくのひめみこ、大伯皇女とも 661年2月12日(斉明天皇7年1月8日(旧暦))-702年1月29日(大宝(日本)元年12月27日(旧暦)))は、天武天皇皇女。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After her father, Emperor Tenmu, established a system of Saigu, Oku no Himemiko went down to Ise-jingu Shrine as the first Saio (an unmarried Imperial princess serving at the Ise shrine) on November 15, 674. 例文帳に追加

大来皇女は天武天皇3年(674年)、10月9日に、父の天武天皇によって斎宮制度が確立されてからの初代斎王として、伊勢斎宮に下向した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She had a daughter with the crown prince and the daughter became an Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine) in "Aoi (Genji Monogatari)" and, after resigning, entered into court as a consort of the Emperor Reizei (Akikonomu Chugu, the second consort of an emperor). 例文帳に追加

東宮との間に一女があり、その娘は後に「葵(源氏物語)」で斎宮となり退下した後冷泉帝に入内する(秋好中宮)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the fourteenth shogun, Iemochi TOKUGAWA, planned to goto Kyoto, the origin of his wife Imperial Princess Kazunomiya Chikako, he asked her what she wanted as a souvenir, and she asked him to bring Nishijin ori. 例文帳に追加

14代将軍徳川家茂は京都行きが決まると妻和宮親子内親王に故郷の土産は何がよいかと訊ねたところ、和宮は西陣織をねだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The festival is believed to have originated when a fisherwoman named Oben offered abalone as a gift to Yamatohime no mikoto, the fourth Imperial Princess of the eleventh Emperor Suinin, who visited Kuzaki. 例文帳に追加

第11代垂仁天皇の第4皇女である倭姫命(やまとひめのみこと)が国崎を訪れた際、「お弁」と言う海人からアワビを献上されたことが由来とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suzuhiko-hime (literally, Princess Bells) is one of Japanese yokai (ghosts, spirits and monsters) that was portrayed in Sekien TORIYAMA's yokai art collection book: "Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro" (The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons; the term 'hyakki' in its title is a pun on the usual hyakki, replacing the character for demon which is written as "" in Japanese with a character for vessel written as "," and sure enough, most of the yokais shown in this book are tsukumogami [a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive]). 例文帳に追加

鈴彦姫(すずひこひめ)は、鳥山石燕の『画図百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshizane was furious when he found it out, but Princess Fuse told him that a lord should not break his promise, even a promise he has made to a dog, and entered Mt. Toyama with Yatsufusa. 例文帳に追加

これを知っていきり立つ義実に、伏姫は「犬相手とは言え、君主たる者が一度口にした約束を違えてはいけない」と八房を伴い富山に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the kanji for 'fuse' of Princess Fuse means 'a human being that obeys a dog,' and Shinbe's parents' name Fusahachi and Nui are the inverse of 'Yatsufusa, Inu (a dog).' 例文帳に追加

たとえば、伏姫の「伏」は「人にして犬に従う」意をあらわし、親兵衛の両親である房八・沼藺(ぬい)夫婦の名は「八房・いぬ」を転倒させたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the conversation between Komachi-hime princess and Sekibe, the dancing by all three roles in the first part, Sekibe's behavior in the last part, the talk about pleasure quarters, and identifying himself in the final stylized fight scene, the drama has continuous action. 例文帳に追加

上巻の小町姫と関兵衛の問答・三人の総踊り、下巻の関兵衛の行動・廓話・見現しから最後の立回りと、様々な見せ場が続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He manipulated Queen Chofu no Kimi and cunning retainer Riyu, and sweet talked into killing Royal Princess Nei and Mo Kokutei, and eventually killed the king and Queen Chufu to put himself on throne. 例文帳に追加

王妃中婦君(ちゅうふのきみ)や奸臣利勇を操り、王をそそのかし寧王女や毛国鼎を殺し、しまいには王や中婦君らをも皆殺しにし、王位につく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being originally a samurai belonging to the Watanabe party in Settsu Province, which was under the umbrella of Settsu-Genji (Minamoto clan), he served Imperial Princess Muneko (Josaimonin), a daughter of Emperor Toba, as a Hokumen samurai (samurai on guard at the ex-emperor's palace). 例文帳に追加

元は摂津源氏傘下の摂津国渡辺党の武士であり、鳥羽天皇の皇女統子内親王(上西門院)に仕えていた北面の武士だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time from around 1368 to around 1375, Imperial Princess Karinnomiya Egon, the daughter of Emperor Kogon, enshrined Seikanzeon Bosatsu (bodhisattva) which was caught in a fishing net at Futamigaura in Ise. 例文帳に追加

応安年間(1368年~1375年)の頃に、光厳天皇の皇女華林宮惠厳(かりんのみやえごん)が、伊勢の二見浦にて漁網に掛かった聖観世音菩薩を祀り上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning of "Episode IV," the audience is informed that Princess Leia Organa, one of the leaders of the Rebel Alliance, has received stolen plans for the Death Star.例文帳に追加

「エピソード4」の冒頭で,映画を見ている人は,反乱同盟軍の指導者の1人であるレイア・オーガナ姫が,「デス・スター」の盗まれた設計図を手に入れたことを知る。 - 浜島書店 Catch a Wave

As a result, use of the Nyoin title, especially for imperial princesses, expanded dramatically, but as a rule it was bestowed on those who were one of empress, emperor's birth mother, or princess; Princess Eikamonin Mizuko (Prince Munetaka's daughter, Emperor Gouda's wife) in 1302, and Kitayamain Yasuko HINO (wife of Yoshimitsu ASHIKAGA) in 1407 were extremely unusual. 例文帳に追加

この結果、特に内親王で女院号宣下を受ける例が大幅に増えたが、原則として宣下の対象は后妃・天皇生母・内親王のいずれかであることが前提であり、乾元(日本)元年(1302年)の永嘉門院瑞子女王(宗尊親王女、後宇多天皇後宮)や、応永14年(1407年)の北山院日野康子(足利義満室)などは非常な異例だといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally this theory is denied as typical theory of the Medieval poem association, however, in fact it is hard to agree or not since philologically there were not enough historical records on the Imperial Princess. (The only reason to deny this theory was that Teika was thirteen years younger than the Imperial Princess.) 例文帳に追加

一般にこの説は中世歌学特有の伝説の類として否定されているが、文献学的に言えば内親王に関する資料があまりにも少ないがために、これを積極的に肯定することも、或いは否定することもできないというのが実情である(定家が内親王より十三歳年下であるというのが否定説の唯一の根拠)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Murasaki Shikibu assaulted women who worked as Saiin in "The Murasaki Shikibu Diary," but she admitted the polite personality of the Imperial Princess and artistic and mysterious elegance of the imperial palace of Saiin, so from the evidence presented by these two top-level Heian female authors, there was no doubt that it was a cultural salon second to the imperial court during the period of the Imperial Princess. 例文帳に追加

紫式部も『紫式部日記』で斎院に仕える女房を非難しつつ、内親王その人の人柄のゆかしさや斎院御所の風雅で神さびた趣深さは認めており、平安女流文学の最高峰であるこの二人の証言から見ても、内親王の時代の斎院が宮中に次ぐ文化サロンであったことは疑いないであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Toshifusa's aunt, Princess Takahime was FUJIWARA no Yorimichi's wife and his mother was Yorimichi's half younger sister, FUJIWARA no Takako (Sonshi), and Toshifusa was a person who was on 'Sekkan-ke (the families which produced regents) side', so his younger brother, Crown Prince Takahito (later Emperor Gosanjo) was furious after knowing about the above incident, but Imperial Princess Kenshi did not receive any practical punishment to lose her official position since Toshifusa was the relative of Sekkan-ke. 例文帳に追加

俊房は伯母隆姫女王が藤原頼通の正妻、母は頼通の異母妹藤原尊子という「摂関家よりの人物」であり、これを知った弟の東宮尊仁親王(後の後三条天皇)は怒り狂ったが、俊房が摂関家の縁者であることもあり、除位などの具体的な処罰までには至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In volume 9 of Nihonshoki, the description on Princess of China and Princess of Wa (Japan) "According to a record keeper of Jjin Dynasty of China, the Empress of Japan paid a tribute to the Emperor Wu of Jin Dynasty on October, 266" was quoted; and there is a theory that the tradition was made up in order to link "Himiko" (first known ruler of Japan) with Yamato dynasty/Yamato (Imperial) Court, in editing the document. 例文帳に追加

日本書紀において巻九に神功皇后摂政「66年是年晋武帝泰初二年晉起居注云武帝泰初(泰始)二年十月倭女王遣重貢獻」と中国と倭の女王の記述が引用されており、収録するにあたってヤマト王権と「卑弥呼」を関連づけさせる為に伝承が作り上げられたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he married the Imperial princess Inoe, the princess of Emperor Shomu, in 744, and suddenly he had a lot of chances to be promoted and in 762, he became Chunagon (vice-councilor of state) and he made a great achievement to put down the Rebellion of Fujiwara no Nakamaro and won the trust of Emperor Koken/Emperor Shotoku and was promoted to Dainagon (chief councilor of state) in 766. 例文帳に追加

その後天平16年(744年)聖武天皇の皇女・井上内親王(いのえのひめみこ)を妃としたことからにわかに昇進が早くなり、天平宝字6年(762年)に中納言となり、藤原仲麻呂の乱の鎮圧に功績を挙げて孝謙天皇称徳天皇の信任を受けて天平神護2年(766年)には大納言に昇進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 8, 882, after the death of Imperial Princess Masako, at the request of Imperial Prince Tsunetada, the Court established Kugyo betto at this palace to manage Junna-in Palace, the imperial mausoleums of the Retired Emperor Saga, TACHIBANA no Kachiko and Dowager Empress Junna (Imperial Princess Masako), Daikaku-ji Temple associated with the Retired Emperor Saga and Danrin-ji Temple associated with the Empress Danrin. 例文帳に追加

正子内親王の死後の元慶5年12月11日(882年1月4日)、朝廷は恒貞親王の要望を受けてここに公卿別当を設置して淳和院と嵯峨上皇・橘嘉智子・淳和太后(正子内親王)の陵墓、そして嵯峨上皇ゆかりの大覚寺と檀林皇后ゆかりの檀林寺の管理を行わせることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are Issunboshi, Sunekotanpako, Akuto Taro (Akuto means heel), Mamesuke (thumb), Yubitaro (name that describes where he was born), Mameichi, Goburato (Jiro) (a name that describes that he is small), Sanmontake, Issunkotaro, Tanishi (mud snail), Katatsumuri (snail), Kaeru (frog), Koropokkuru (small people in Ainu folklore) Kamui of Ainu, Kijimuna, Kenmun, and on the point of being very small at birth, Momotaro, Uriko Hime (Princess Uriko) and Kaguya Hime (Princess Kaguya) are also related. 例文帳に追加

一寸法師、すねこたんぱこ、あくと太郎(あくとは踵)、豆助(親指)、指太郎(生まれた場所を表す名。)、豆一、五分太郎(次郎)(小さいことを表す名。)、三文丈、一寸小太郎、タニシ、カタツムリ、かえる、アイヌのコロポックルカムイ、キジムナー、ケンムンなど、誕生の際異常に小さい点では桃太郎、瓜子姫、かぐや姫も類縁関係である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale. 例文帳に追加

この作品には、かぐや姫が竹の中から生まれたという竹中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって竹取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(羽衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this form is followed even in the modern times, the degree of freedom on irome (color combinations) has increased and the Emperor Showa's daughters' hosonaga are ordered with many kasane (a sort of layered garment), and also after the war, that of Princess Sugako is of double fabrics of arabesque pattern of white pine upper design on red hexagonal pattern base, and that of Princess Mako is of double fabrics with a white chrysanthemum on a branch woven with plural colored threads on red hexagonal pattern base, and that of Princess Aiko is of double fabrics of circles of white chrysanthemums on a branch (usu kurenai for nakabe, moegi for ura (background), a combination of colors) woven with plural colored threads on kurenai mie tasukiji (a sort of pattern) background. 例文帳に追加

近代においてもこの形式が踏襲されているが、色目は自由度が増して、昭和天皇の皇女の細長は各種の重ねで調進されており、戦後も清子内親王のそれは紅亀甲地に白松唐草の上紋の二重織物、眞子内親王のそれは紅亀甲地に複数の色糸で白菊折枝を織った二重織物、愛子内親王のそれは紅三重襷地に複数の色糸で白菊折枝の丸(中倍薄紅裏萌黄)を織った二重織物となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 12, Crown Prince Naruhito, Crown Princess Masako and their daughter Aiko watched a baseball game between the Tokyo Yakult Swallows and the Yokohama BayStars at Jingu Stadium in Tokyo. 例文帳に追加

7月12日,皇太子さまと皇太子妃雅(まさ)子(こ)さま,そしておふたりの娘の愛子さまが東京・神宮球場での東京ヤクルトスワローズと横浜ベイスターズの野球の試合を観戦された。 - 浜島書店 Catch a Wave

Imperial Prince Atsuyasu was close friends with FUJIWARA no Yorimichi, who was Michinaga's eldest son and served as regent, and their wives were sisters; therefore, they shared the same residence (some say that Imperial Prince Atsuyasu's wife, the Imperial princess, was brought up by Yorimichi and his wife for a time before her marriage). 例文帳に追加

親王は道長の嫡男摂政藤原頼通と親しく、合婿となり家を共にしていた(親王妃は婚姻前には一時頼通夫妻が養育していたともいう)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became Gon no Chunagon (Provisional Middle Counselor) in 1656, Gon no Dainagon (Provisional Major Counselor) in 1658, and was honored with Imperial Princess Tsuneko, the daughter of the Retired Emperor Gomizunoo, becoming his legal wife on January 9, 1665 (November 23, 1664 in old lunar calendar). 例文帳に追加

明暦2年(1656年)に権中納言、万治元年(1658年)に権大納言となり、寛文4年(1664年)11月23日には後水尾上皇の皇女常子内親王を正室に賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Katsunaga OSHIDA's daughter Seiryoin (Oraku no Onkata), who was Junii (Junior Second Rank), was concubine to the 12th shogun Ieyoshi TOKUGAWA and, gave birth to Tatsu hime (Princess Tatsu), Kachiyo, and head of the Hitotsubashi family, Yoshimasa TOKUGAWA. 例文帳に追加

押田勝長の娘 贈従二位清涼院(於楽御方)は12代将軍徳川家慶の側室であり、達姫、嘉千代及び一橋家の当主となる徳川慶昌を生む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Michimasa, who secretly had an affair with Imperial Princess Toshi, who had been back in Kyoto by September of this year after having served as Saigu (Ise-jingu Shrine maiden), infuriated Emperor Sanjyo, her father, and was repudiated by the Emperor. 例文帳に追加

しかし、同年九月に斎宮を退下し帰京した当子内親王と密通し、これを知った内親王の父三条天皇の怒りに触れて、勅勘を被った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shoyuki", rumors that he might have committed immoral, violent acts circulated one after another; besides the alleged murder of Emperor Kazan's princess, he might have humiliated the zoshikicho (the head of guards) of Imperial Prince Atsuakira, and made a scene at gambling houses. 例文帳に追加

『小右記』によると花山天皇の皇女を殺させた他、敦明親王の雑色長を凌辱した、博打場で乱行した、など乱行の噂が絶えなかったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One wife was from one of the regent families, the Takatsukasa family and had their first son, Iehara (Tsunetada's father) and the other wife was a princess of Emperor Kameyama with whom he had a second son Tsunehira KONOE (sadaijin). 例文帳に追加

一人は長男である家平(経忠の父)を生んだ同じ摂関家の鷹司家出身であり、もう一人は次男近衛経平(左大臣)を生んだ亀山天皇の皇女である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, Tango no tsubone, who was given the estate of Yamashina by the will of the Cloistered Emperor, she joined the Imperial Princess Senyomonin, who was also given the estate of Chokodoryo, to intervene with the politics. 例文帳に追加

しかし法皇の遺言により山科に所領を与えられた丹後局は、同じく遺言により長講堂領を与えられた皇女の宣陽門院と共に、なおも政治に介入する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS