1153万例文収録!

「STATUES」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

STATUESを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1280



例文

On the occasion the honzon and other statues of Buddha were rescued and still remain, while all the buildings that exist now were constructed again after the fire. 例文帳に追加

その際、本尊をはじめとする仏像などは持ち出されたが、現存する建物はすべて火災以後のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was constructed in 1665 and here the wooden statues of Kishi Monju Bosatsu and attendants, created by Kaikei, are enshrined. 例文帳に追加

寛文5年(1665年)に建立された建物で、快慶作の木造騎獅文殊菩薩及び脇侍像が安置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SHIRAKAWA ordered the building of many temples and Buddhist statues including the Hossho-ji Temple, and he took advantage of getting finance from Juryo. 例文帳に追加

また法勝寺等の多くの寺院や仏像をつくらせたが、その経済力は受領の経済力を活用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unkei: The statue of Miroku Butsu, the statues of Muchaku and Seshin - these three are enshrined in Hokuen-do Hall of Kofuku-ji Temple - and the statue of Dainichi Nyorai (Cosmic Buddha) enshrined in Tahoto pagoda (the multi-treasure pagoda) of Enjo-ji Temple 例文帳に追加

運慶:弥勒仏像、無著・世親像(興福寺北円堂)大日如来像(円成寺多宝塔) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) recorded a total of fifteen shrines, five za (unit used to count Buddhist gods or statues) in grand shrine and ten za in lower shines within Uji District, Yamashina Province. 例文帳に追加

延喜式神名帳には、山城国宇治郡に以下の大社5座・小社10座の計15座が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Originally, they are statues of Shitenno it was made at the wish of the Empress Shotoku, but today, only jaki under the foot is left from the Nara period. 例文帳に追加

もともとは称徳天皇発願の四天王像だが,現在は足下の邪鬼にのみ奈良時代のものを残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a feature of Buddhist statues of the age of restoration of Saidai-ji Temple in Kamakura that many nonyuhin were contained in the statue. 例文帳に追加

西大寺の鎌倉再興期の仏像には像内には多数の納入品が納められているのが特色である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jodo sect became widespread in the nobles living in Kyoto and influenced Buddhist architecture, statues and painting inspired by Kokufu-bunka. 例文帳に追加

浄土信仰は京の貴族に深く浸透し、国風文化の仏教建築、仏像、絵画などにその影響を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Parquet technique, which consists of making geometric mosaic patters of wood pieces, is utilized in order to produce statues of Amida Nyorai in large numbers. 例文帳に追加

阿弥陀如来像を大量生産するため、分けて造った部品を組み立てる寄木造の技法が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the middle of the Muromachi period, Buddhist statues and images of the patriarch began to be enshrined in hojo, and eventually the hojo served as a hondo (main hall). 例文帳に追加

室町時代中期以降は仏像や祖師像が安置されるようになり、本堂の役割を担う建物とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the late Heian period, after Jocho was ordained, busshi (sculptors of Buddhist Statues) and renga poets (linked-verse poets) were also ordained. 例文帳に追加

平安時代後期以降は、定朝が叙されたのを皮切りに、仏師や連歌師などにも与えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chosei was a "busshi" (a sculptor of Buddhist statues) in the middle of the Heian period, whose birth year was 1010 (birth date unknown) and death date was December 27, 1091. 例文帳に追加

長勢(ちょうせい、寛弘7年(1010年)-寛治5年11月9日(旧暦)(1091年12月21日))は、平安時代中期の仏師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In reward for this achievement, he was conferred "hogan" (the second highest rank of Buddhist priests) along with the "Daibusshi" (master sculptor) Kakunyo, who took charge of making statues enshrined in Enso-ji Temple's "Kodo" (Auditorium). 例文帳に追加

この功績により、大仏師覚如(円宗寺講堂の造仏を担当)とともに法眼に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ebusshi was a monk and specialist who was mainly engaged in the production of Buddhist paintings and coloring of statues. 例文帳に追加

絵仏師(えぶっし)とは、僧侶にあって、主に仏教絵画の制作や仏像の彩色などに従事した専門職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, except for the term Goshiki Fudo, the history of those individual temples and the statues of Fudo-son mentioned earlier goes back to the pre-Edo Period. 例文帳に追加

また名称を別とすれば個々の寺院や不動像自体は江戸時代(以前)からの歴史を持つとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, the technique was frequently used for Buddhist statues from the end of the 7th century to the 8th century, and declined during Heian period or later. 例文帳に追加

日本では7世紀末から8世紀にかけて仏像の制作に多用されたが、平安時代以降は衰退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Nara period, a national "zobutsusho" (a workshop) where Buddhist statues for "daiji" (major temples built by Emperors), especially national temples were made, was newly built. 例文帳に追加

奈良時代、大寺、とりわけ官立寺院の仏像を造営する官立の造仏所(ぞうぶつしょ)が新設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many works of Tamonten statues that guard the north (the back of the dais for a Buddhist image on the observer's right) as being among the Shitenno. 例文帳に追加

四天王の1体として北方(須弥壇上では向かって右奥)を護る多聞天像の作例も数多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, it was combined with the faith for Doso-shin (Japanese Shinto deity), so many statues were built as 'guardian deities of the barriers of town' outside of towns or on streets. 例文帳に追加

また道祖神信仰と結びつき、町外れや辻に「町の結界の守護神」として建てられることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Senju Kannon statues are hardly found in India, there are remains in China such as Longmen Caves from the Tang Dynasty. 例文帳に追加

千手観音の造像例は、インドにはほとんど知られないが、中国では唐代の龍門石窟などに遺例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Examples of statues assuming Tenborin-in existing in Japan include the principal statue enshrined in the hall of Koryu-ji Temple in Kyoto; however, this inso is relatively rare. 例文帳に追加

日本での作例としては、京都・広隆寺講堂本尊像などがあるが、比較的珍しい印相である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shobo carved statues of Juntei Kannon and Nyoirin Kannon and deified them at the top of Mt. Miyuki, which became the origin of Daigo-ji Temple. 例文帳に追加

聖宝が如意輪観音・准胝観音を彫刻して深雪山山上に祀ったことが醍醐寺の起源となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its origin is also due to the fact that ONO no Takamura carved a cherry tree into six Jizo Bosatsu-zo (statues of Jizo Bosatsu) in 852. 例文帳に追加

また、852年(仁寿2年)、小野篁が一本の桜樹から6体の地蔵菩薩像を刻んだのが起源ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is bamboo and myoga ginger on both sides of the chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) and clouds on top, among which North Dipper Seven Stars is drawn. 例文帳に追加

また中尊の両脇にも竹と茗荷があり、頂上には雲があり、その中に北斗七星が描かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I see you are astonished at my apartment - at my statues - my pictures - my originality of conception in architecture and upholstery ! 例文帳に追加

「君は僕の部屋に、ここの彫刻や絵画、建物や室内装飾の独創的な僕の趣向にびっくりしたようだね。 - Edgar Allan Poe『約束』

These included snow statues of characters from the popular animated TV program "Yokai Watch" and from the mega hit movie "Frozen."例文帳に追加

それらには,人気のテレビアニメ番組「妖怪ウォッチ」や大ヒット映画「アナと雪の女王」のキャラクターの雪像も含まれていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

and the other stood on a chair surrounded by the clothes of all the children, and declared he was acting Grecian statues. 例文帳に追加

もう一人は子供服をまわりにちりばめ椅子の上にたって、ギリシャ彫刻みたいだろ、と得意げにいいはなちました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Kosho's existing masterpieces include the statue of Kuya Shonin (a collection of Rokuharamitsu-ji Temple), which is one of the most famous masterpieces of all image statues in Japan, and the statue of Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) in Mieido hall of To-ji Temple, which became the model for the statues of Kobo Daishi in later years. 例文帳に追加

現存する康勝の作品としては、日本の肖像彫刻として屈指の著名作である空也上人像(六波羅蜜寺蔵)、後世の弘法大師像の規範となった東寺御影堂の弘法大師(空海)像などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden Statues of Standing Shitenno (installed in former Dining Hall) - When the Dining Hall burned down during the Last Kobo market on December 21, 1930, the 1000-Armed Kannon statue and the statues of Shitenno (all former National Treasures) that were housed there were damaged. 例文帳に追加

木造四天王立像(旧食堂安置)-昭和5年(1930年)12月21日の「弘法市(終い弘法)」の日に食堂(じきどう)が失火で焼失した際、内部に安置されていた本尊千手観音立像と四天王像(いずれも旧国宝)も焼損。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are many theories in regard to the exact year of making and where they were first enshrined, it is generally believed that the nine dry-lacquer statues and Shukongoshin-zo statue have been enshrined from the beginning and the other four earthen statues are Kyaku-butsu (which were moved from other Hall later on). 例文帳に追加

細い制作年代や当初の安置状況については諸説あるが、9体の乾漆像と執金剛神像が当初からの安置仏で、残りの塑像4体は客仏(後世に他の堂から移された像)とするのが通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Koryu-ji Raiyu-ki" (the book on the history of Koryu-ji Temple), his first achievement as busshi was the making of "Nikko and Gakko Bosatsu Ritsuzo" (the standing statues of the Bodhisattva of Sunlight and the Bodhisattva of Moonlight, now designated as important cultural assets) and "Junishinsho Ritsuzo" (the standing statues of Twelve Heavenly Generals, now designated as a national treasure), all of which were crafted in 1064 and were enshrined in Koryu-ji Temple. 例文帳に追加

長勢の仏師としての事績はまず、康平7年(1064年)に広隆寺の日光・月光菩薩立像(重要文化財)、及び同寺の十二神将立像(国宝)を造立したことが挙げられる(『広隆寺来由記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saikon-do was build by Empress Komyo in 734 for the memorial service of her late mother TACHIBANA no Michiyo, and is known that the Shaka triad as the principal image, as well as statues of Bonten and Taishakuten, Hachibushu statues, the statue of Judai deshi (the Ten Chief Disciples of the historical Buddha, Shakyamuni) were placed. 例文帳に追加

西金堂は光明皇后が亡母橘三千代の追善のため天平6年(734年)建立したもので、本尊釈迦三尊像を中心に、梵天・帝釈天像、八部衆像、十大弟子像などが安置されていたことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned in the section of 'History,' there are indecisive three theories over the issue concerning the production age of these statues: the first theory suggests that these statues had already been completed by 688, the second theory suggests that they were produced in 697 because there is a record in "Nihonshoki" that Kaigan-hoe (ceremony of "Kaigan", enshrining newly built Buddhist image and to put a spirit as opening eyes to Buddhism) was held at Yakushi-ji Temple in 697, and the third theory suggests that these statues were newly produced after the relocation to Heijo-kyo. 例文帳に追加

制作年代については、「歴史」の項で述べたように持統天皇2年(688年)には完成していたとする説、『日本書紀』に持統天皇11年(697年)、薬師寺にて仏像の開眼法会を行った旨の記録があることから、この時に制作されたとする説、平城京移転後の新造とする説があり、決着をみていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On top of the front coffin, there are five statues that seem to represent a master, his wife, their child, the master's brother and his wife. 例文帳に追加

正面の石棺の上には主人と妻子,主人の兄弟とその妻を表していると見られる5体の彫像がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

It has been a warm winter, and people had difficulty making the snow statues and ice sculptures because snow and ice melt quickly in warm weather. 例文帳に追加

今年は暖冬で,暖かい気候では雪や氷がすぐに溶けてしまうため,人々は雪像や氷像を作るのに苦労した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Statues of fifteen Shoguns of the Muromachi Government are enshrined in Banna-ji Temple in Ashikaga City, Tochigi Prefecture, including a wooden statue of Yoshiki wearing Sokutai. 例文帳に追加

栃木県足利市の鑁阿寺には、室町幕府15代の将軍像があり、その1体として義材の木造束帯像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unkei (unknown birth date - January 10, 1224) was a sculptor of Buddhist statues who was actively engaged in his career from the end of the Heian period to the beginning of the Kamakura period. 例文帳に追加

運慶(うんけい、-貞応2年12月11日(旧暦)(1224年1月3日))は、平安時代末期、鎌倉時代初期に活動した仏師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His major work still in existence would be the Kongo Rikishi (Nio) statues at the Nandai-mon Gate (Great south gate) of Todai-ji Temple carved in 1203. 例文帳に追加

現存する大作としては建仁3年(1203年)造立の東大寺南大門金剛力士(仁王)像を挙げねばならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, calling himself 'An Amida Butsu' and leaving many Amida Nyorai statues shows that he was a devoted Amida follower. 例文帳に追加

また「アン阿弥陀仏」と称し、阿弥陀如来像を多数残していることから、熱心な阿弥陀信仰者であったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokitomo donated statues of Senju Kannon (statue No. 120, statue No. 169) to Sanjusangendo Temple in October, 1253 and in August, 1264. 例文帳に追加

時朝は、建長5年(1253年)10月と文永元年(1264年)8月に三十三間堂に千手観音(120号仏・169号仏)を寄進している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are statues of Tadakatsu inside Okazaki-jo Castle in Okazaki City, Aichi Prefecture, and in Kyuka Park in the remains of Kuwana-jo Castle in Kuwana City, Mie Prefecture. 例文帳に追加

愛知県岡崎市の岡崎城内と三重県桑名市の桑名城跡の九華公園内に、忠勝の銅像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His statues were also erected in the East Park, old Imperial Japanese Navy Cemetery, Sasebo City, Nagasaki Prefecture and in Tagayama Park, Kagoshima City, Kagoshima Prefecture. 例文帳に追加

また銅像が長崎県佐世保市の旧海軍墓地東公園(佐世保市)と鹿児島県鹿児島市の多賀山公園にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yutaka only sent back to Japan collections of documents (Tibetan Buddhist scriptures) such as "Kongohannya-kyo" (Diamond Sutra), "Konkomyo-kyo" (Golden Light Sutra), and materials including statues of Buddha. 例文帳に追加

ただ、『金剛般若経』や『金光明経』などの蔵本(チベット語経典)や仏像類などの資料を日本に送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryoo collected a wide range of domestic and foreign books, these items were referred by experts and he enshrined three holy iconic statues of the Nyojo inside the Kyodo building. 例文帳に追加

そして、広く内外の典籍を蒐集、識者の披閲に供し、堂内に如定将来の三聖像を安置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Centered around the Kondo (main hall) and Sanboin, where Yakushi Nyorai statues are installed, the magnificent Daigaran (monastery) contrasts with Upper Daigo. 例文帳に追加

本尊薬師如来を安置する「金堂」、「三宝院」などを中心に、上醍醐とは対照的な絢爛な大伽藍が広がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Main Hall – The Godai Kokuzo Bosatsu statues that are the objects of worship were brought from Tang China, and are said to have been worshiped at Qinglong Temple. 例文帳に追加

本堂-本尊の五大虚空蔵菩薩像は唐からの請来像で、青龍寺の本尊であったものといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wooden Statues of 5 Great Myoo (Fudo Myoo, Gozanze Myoo, Daiitoku Myoo, Gundari Myoo, Kongoyasha Myoo) - Installed in Lecture Hall 例文帳に追加

木造五大明王像(不動明王・降三世明王・大威徳明王・軍荼利明王・金剛夜叉明王の5躯)-講堂安置 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The workmanship and materials are visibly different from those of Japanese Buddhist statues and it is believed to have been brought from Southern Song Dynasty China as the Temple's legend tells. 例文帳に追加

作風、材質など、明らかに日本の仏像とは異質で、寺伝どおり中国・南宋時代の作と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The knots in the hair and concentric rings on the robes make it immediately obvious that the style is different from that of traditional Japanese Buddhist statues. 例文帳に追加

縄目状の頭髪や同心円状の衣文の形式など、一見して日本の通例の仏像と異なる様式を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The inside of the Amitabha statue contains approximately 10cm long statues of Bhaisajyaguru that were created by Dengyo Daishi Saicho and handed down through the Hino family. 例文帳に追加

薬師如来像の胎内には、日野家に代々伝わる、伝教大師最澄自作の三寸の薬師像を納入したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS