Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
(1) Should an application not satisfy the requirements of Sections 34, 37 and 38 or if the requirements of Section 36 are obviously not fulfilled, the Examining Section shall request the applicant to remedy the defects within a specified time limit. The first sentence shall not apply to defects concerning the abstract if the abstract has already been published. 例文帳に追加
(1) 出願が第34条,第37条及び第38条の要件を満たしていない場合,又は第36条の要件が満たされていないことが明白な場合は,審査課は,出願人に対し,その不備を特定期限内に除去するよう要求する。第 1文は,要約が既に公表されているときは,その要約に関する不備については適用されない。 - 特許庁
(1) The decisions of the Examining Sections shall be reasoned, in writing and shall be served on the participants ex officio. The decisions may also be pronounced at the end of a hearing; the first sentence shall remain unaffected. Reasons need not be given if the applicant is the sole party to the proceedings and his request is allowed. 例文帳に追加
(1) 審査課の決定は,理由が付され,書面をもって作成されるものとし,また,職権により関係人に送達される。決定は,聴聞の終了時に言い渡すこともできる。第 1文は影響を受けない。出願人が手続の唯一の当事者であり,かつ,同人の請求が許可される場合は,理由を付す必要はない。 - 特許庁
(1) In proceedings regarding opposition (Sections 59 to 62), a patentee shall, on request, be granted legal aid, subject to the application mutatis mutandis of Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure and Section 130(1), second sentence, and (2), (4) and (5). In this respect, it shall not be examined whether the legal defense offers an adequate prospect of success. 例文帳に追加
(1) 異議申立手続(第 59条から第 62条まで)においては,特許所有者は,請求をすることにより,民事訴訟法第 114条から第 116条まで並びに本法第130条(1)第 2文,(2),(4)及び(5)の準用の下に,法的扶助が付与される。この点に関しては,法的防御が十分な成功の見込みを提供するか否かについては審査されない。 - 特許庁
(1) Any person who uses a patented invention in contravention of Sections 9 through 13 may be sued by the injured party for 84 destruction of the products in the possession or ownership of the infringer that are the subject matter of the patent. The provision of sentence 1 is also to be applied if said products have been directly made by a process that is a subject matter of the patent. 例文帳に追加
(1) 第 9条から第 13条までに違反して特許発明を実施する者に対し,被侵害者は,侵害者が保持又は所有している,特許の対象である製品の廃棄を請求することができる。第 1文の規定はまた,当該製品が特許の対象である方法によって直接に製造されているときにも適用される。 - 特許庁
(3) Any person who uses a patented invention in contravention of Sections 9 through 13 can be sued by the injured party for recall of the products that are a subject matter of the patent or for their definitive removal from the distribution channels. The provision of sentence 1 is also to be applied where products are concerned that have been directly made by a process that is a subject matter of the patent. 例文帳に追加
(3) 第 9条から第 13条までに違反して特許発明を実施する者に対し,被侵害者は,特許の対象である製品の回収又は販売経路からの確定的除去を請求することができる。第 1文の規定は,製品が特許の対象である方法によって直接に製造されているときにも適用される。 - 特許庁
The analysis program execution program and the apparatus are provided with: an execution control information generation means 2 for generating an execution control sentence file 3 from an execution condition file 1; a processing condition information generation means 4 for generating a processing condition file 5; a processing time calculating means 14; and a re-execution object specifying means 15.例文帳に追加
課題解決のために、解析プログラム実行用プログラム及び装置に実行条件ファイル1から実行制御文ファイル3を生成する実行制御情報生成手段2と、処理条件ファイル5を生成する処理条件情報生成手段4と、処理時間算出手段14と、再実行対象特定手段15とを備える。 - 特許庁
To provide a natural language analyzing method for classifying individual omission parts in an omission element-complemented input sentence, to which the correct complementing elements of inputted omission part are preliminarily imparted and for learning and generating an omission element complementation rule corresponding to each type of omission parts, and to provide a recording medium for recording a natural language analytic program.例文帳に追加
入力された省略箇所の正解補完要素が予め付与された省略要素補完済み入力文中の個々の省略箇所をタイプ分けして、それぞれのタイプの省略箇所に対応した省略要素補完規則を学習して生成する自然言語解析方法および自然言語解析プログラムを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁
Specifically, each neuron is included in one of a plurality of network layers corresponding to hierarchical levels (phoneme level, word level, phrase level, and sentence level) of the voice language data, respective neurons included in the respective network layers are mutually coupled to only neurons included in network layers adjacent to each network layer.例文帳に追加
具体的には、各ニューロンは、音声言語データの階層的な認識レベル(音素レベル、単語レベル、文節レベル及び文レベル)のそれぞれに対応する複数のネットワーク階層のいずれかに含まれ、各ネットワーク階層に含まれる各ニューロンは、当該各ネットワーク階層に隣接するネットワーク階層に含まれるニューロンとの間でのみ相互に結合されている。 - 特許庁
The receipt text is registered by selecting a fixed form text, registered in advance in a memory section or an arbitrary sentence received properly is registered, or the received text is designated and registered for each transmission destination of the receipt notice, or a general receipt text is registered (steps S1001-S1023).例文帳に追加
この受領文の登録は、予めメモリ部に登録されている定型文を選択して登録するか、適宜入力された任意文章を登録するか、また、受領通知書の送信相手先毎に受領文を指定して登録するか、一般の受領文として登録するかを選択して登録することができる(ステップS1001〜S1023)。 - 特許庁
When converting the sentence set as the electronic mail, a conversion parameter transmitted by control of a mail control part, and produced on the basis of the information stored in the address book is received (step S41b), a kana character is received (step S41c), and the kana character is ordered and converted according to the received conversion parameter (step S41d).例文帳に追加
電子メールとして送られる文章を変換する際、メール制御部が制御することによって送信された、アドレス帳に記憶された情報に基づいて作成された変換パラメータを受信し(ステップS41b)、そして、かな文字を受信し(ステップS41c)、そのかな文字を、上記受信された変換パラメータに従って順位をつけて変換する(ステップS41d)。 - 特許庁
In a mail address input field prepared in the main creation picture, a mail address which is linked to the picture 309 and described in a mail address field is automatically input and in an input field for a mail main sentence, characters of a name and a company name which are linked to the image 309 and described in a name field and a company name field are automatically input.例文帳に追加
メール作成画面に用意されるメールアドレス入力欄には、画像309にリンクされている、メールアドレスフィールドに記述されているメールアドレスが自動的に入力され、メール本文の入力欄には、画像309にリンクされている、氏名フィールドと会社名フィールドに記述されている氏名、会社名の文字が自動的に入力される。 - 特許庁
His conduct, which was too bold for a courtier, and a false accusation by Harusue KIKUTEI (it is said that the sentence, 'If the position of Kanpaku is transferred by succession, I hope to be assigned at least as Nairan (the person who checked documents before they were given to the Emperor)' included in the afore-mentioned letter caused the problem) led the Emperor to censure Nobutada in May 1594, leaving him in a difficult position. 例文帳に追加
廷臣としては余りに奔放な行動であり、更に菊亭晴季らが讒言(前述の手紙には「関白が豊臣氏の世襲になるならばせめて内覧任命を希望したい」という文言が入っていた事が問題になったと言われている)したため、文禄3年(1594年)4月についに後陽成天皇の勅勘を蒙る羽目に陥った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a person is convicted of an offence against any of sections 120 to 124 in circumstances where that offence involves the making of profit or gain, that offence is deemed to have caused a loss of property for the purposes of section 22(1)of the Criminal Justice Act 1985; and the provisions of that Act that relate to the imposition of the sentence of reparation apply accordingly.例文帳に追加
人が第120条から第124条までの何れかに対する罪で有罪の判決を受け,その罪が利益の造成又は利得を伴う事情で行われていた場合は,その犯罪は,1985年刑罰法(Criminal Justice Act)第22条(1)(b)の適用上,財産の損失を生じさせたものとみなし,またそれに応じて賠償刑の宣告に関する同法の規定を適用する。 - 特許庁
If the applicant has also applied for a patent for the same invention abroad, the Patent Authority may, with the limitation specified in section 69(3), 2nd sentence, of the Patents Act, require the applicant to furnish information about any communication from the patent institution in question concerning the novelty of the invention or its patentability in other respects. 例文帳に追加
出願人が同一の発明について外国においても特許出願をしている場合は,特許当局は,特許法第69条(3)第2文に規定された制限は付されるが,出願人が発明の新規性又はその他の点でのその特許性に関して該当する特許機関から受領した通信についての情報提供を要求することができる。 - 特許庁
German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p. 391) or 2. copies of earlier applications (Sec. 6(2) Utility Model Law in conjunction with Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall be furnished only upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加
次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商法庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類 (連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (実用新案法第 6条[2]及び特許法第 41条[1]第 1文) - 特許庁
If the cancellation request is filed with the Patent Office under Section 53(1), the request filed with the Patent Office shall be decisive for the calculation of the period of three months according to sentence 3, provided that action for cancellation under Section 55(1) is lodged within three months after service of the notification under Section 53(4). 例文帳に追加
第53条[1]の規定に基づき特許庁に抹消請求がされた場合は,特許庁にされたその請求は,第3文にいう3月の期間の計算についての決め手となるものとする。ただし,第53条[4]の規定に基づく通知の送達後3月以内に,第55条[1]の規定に基づく登録取消訴訟が提起されることを条件とする。 - 特許庁
Where the seizure proves to have been unjustified from the beginning and if the petitioner has maintained the request under Section 146(1) in respect of the seized goods or has not made a declaration without delay (Section 147(2), sentence 2), he shall be required to compensate the damages that seizure has occasioned to the person entitled to the right of disposal. 例文帳に追加
差押が最初から不当なものであることが立証された場合において,申立人が差押に係る商品について第146条[1]の規定に基づく申立を維持したか又は遅滞なく宣言(第147条[2]の第2文)を行わなかったときは,申立人は,差押の結果処分権者に生じた損害を賠償する必要があるものとする。 - 特許庁
If the proprietor of a trade mark was notified prior to January 1, 1995, that the registration of the trade mark is to be canceled under Section 10(2), No. 2, of the former Trade Mark Law, and if the time limit for lodging opposition to the cancellation specified in Section 10(3), sentence 2, of the former Trade Mark Law has not expired on January 1, 1995, this time limit shall be two months. 例文帳に追加
商標登録が旧商標法第10条[2](2)の規定に基づき取り消されるべきであることを1995年1月1日より前に商標の所有者に通知していた場合であって,同法第10条[3]の第2文に規定された取消に対する異議申立の期間が1995年1月1日に満了していないときは,この期間は2月とする。 - 特許庁
Inventions of a gene, a vector, a recombinant vector, a transformant, a fused cell, a recombinant protein and a monoclonal antibody whose utility is not described in a specification or cannot be inferred, do not meet the requirements set forth in the first sentence in Section 29 (1) of the Patent Act. 例文帳に追加
遺伝子、ベクター、組換えベクター、形質転換体、融合細胞、組換えタンパク質、モノクローナル抗体の発明において、それらの有用性が明細書、特許請求の範囲又は図面に記載されておらず、かつ何らそれらの有用性が類推できないものは、業として利用できない発明であり、第29条第1項柱書の要件に違反する。 - 特許庁
(2) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if the Shares Issued at Incorporation set forth in item (i) of the preceding paragraph are those which are provided for in the articles of incorporation under the provisions of the first sentence of Article 108(3), the incorporator(s) shall, with the consent of all incorporators, determine the features of such Shares Issued at Incorporation. 例文帳に追加
2 設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、前項第一号の設立時発行株式が第百八条第三項前段の規定による定款の定めがあるものであるときは、発起人は、その全員の同意を得て、当該設立時発行株式の内容を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) That the amount referred to in item (i) of Article 447(1) shall not exceed the amount which is calculated in a manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the amount of deficit at the day of the annual shareholders meeting referred to in Sub-item (a) (or, in the case provided for in the first sentence of Article 439, the day when the approval under Article 436(4) is effected). 例文帳に追加
ロ 第四百四十七条第一項第一号の額がイの定時株主総会の日(第四百三十九条前段に規定する場合にあっては、第四百三十六条第三項の承認があった日)における欠損の額として法務省令で定める方法により算定される額を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of the second sentence of Article 197(3) is passed by a board of directors meeting (limited to cases where the total amount under item (ii) of that paragraph decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Board of Directors Meeting relating to such board of directors meeting; 例文帳に追加
ロ 第百九十七条第三項後段の規定による決定に係る取締役会の決議があった場合(当該決議によって定められた同項第二号の総額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該取締役会に係る取締役会議案提案取締役 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The board members of the designated consultation support business operators entrusted pursuant to the provision of the second sentence of paragraph 2 or the persons who prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph 3, who engage in entrusted service shall be deemed as officials who engage in public service pursuant to the Cabinet Order concerning application of Penal Code (Act No.45 of 1907) and other penal provisions. 例文帳に追加
5 第二項後段の規定により委託を受けた指定相談支援事業者等の役員又は第三項の厚生労働省令で定める者で、当該委託業務に従事するものは、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) At the time of commencing the probation, the director of the probation office may establish special conditions for the person under probation with suspension of execution of the sentence by a hearing, and on the basis of the opinion of the court which rendered that the person should be put on probation pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 25-2 of the Penal Code, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加
4 保護観察所の長は、保護観察付執行猶予者について、その保護観察の開始に際し、法務省令で定めるところにより、刑法第二十五条の二第一項の規定により保護観察に付する旨の言渡しをした裁判所の意見を聴き、これに基づいて、特別遵守事項を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 480 When a person who has been sentenced to imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work is in a state of insanity, the execution of the sentence shall be suspended at the direction of either the public prosecutor of the public prosecutor's office which corresponds to the sentencing court or the public prosecutor of the local public prosecutor's office which has jurisdiction over the residence of the sentenced person at the time in question, until such a time as said person recovers. 例文帳に追加
第四百八十条 懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者が心神喪失の状態に在るときは、刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁の検察官又は刑の言渡を受けた者の現在地を管轄する地方検察庁の検察官の指揮によつて、その状態が回復するまで執行を停止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 482 Where there are any of the reasons below for a person who has been sentenced to imprisonment with or without work or misdemeanor imprisonment without work, execution of the sentence may be suspended at the direction of the public prosecutor of the public prosecutor's office which corresponds to the sentencing court or at the direction of the public prosecutor of the local public prosecutor's office which has jurisdiction over the residence of the sentenced person at the time in question: 例文帳に追加
第四百八十二条 懲役、禁錮又は拘留の言渡を受けた者について左の事由があるときは、刑の言渡をした裁判所に対応する検察庁の検察官又は刑の言渡を受けた者の現在地を管轄する地方検察庁の検察官の指揮によつて執行を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A voice recognition error correcting device 10 extracts a correction place which includes a modification larger than a threshold value by generating the dependency structure of a parse tree format while performing a structural analysis with respect to the input sentence of a voice recognition result and by calculating the semantic distance between an example word to the midification and an input word with respect to respective modifications.例文帳に追加
音声認識誤り訂正装置10は音声認識結果の入力文に対して構造解析して解析木形式の依存構造を生成し、各係り受けに対して係り受けに対する用例単語と入力単語との間の意味的距離を計算ししきい値よりも大きい係り受けを含む訂正箇所を抽出する。 - 特許庁
The portable terminal 2 compares the present terminal maintenance information, including the terminal program in the terminal and the version information of the terminal database 26, with terminal maintenance information in the management server 1 and outputs a distribution request of an updating program and a definition-updating processing sentence of the terminal database 26 to the management server 1, based on the comparison result.例文帳に追加
携帯端末2は、端末内の端末プログラムおよび端末データベース26のバージョン情報を含む現行端末メンテナンス情報と管理サーバ1内の端末メンテナンス情報を比較し、この比較結果に基づいて管理サーバ1に対して更新プログラムおよび端末データベース26の定義更新処理文の配信要求を行う。 - 特許庁
For a specific business routine, a routine-oriented error correction dictionary is prepared in which an appropriate conversion candidate is registered for kana character strings generated by error keystrokes of keys about a key to be entered, and even upon a keystroke error, the error correction dictionary is referred to for kanji conversion to a target kana/kanji-mixed sentence without requiring new keystrokes.例文帳に追加
特定業務に応じ、入力すべきキーの前後左右のキーの打鍵ミスにより生成されるかな文字列に対し、適切な変換候補を登録した各業務用のミス修正辞書を用意し、打鍵で入力ミスをしても、再度打鍵入力することなく、前記ミス修正辞書を参照することで目的のかな漢字混じり文に漢字変換する。 - 特許庁
Retrieval is performed by queries applying answer candidates, and it is discriminated whether component words of sentences obtained as retrieval results have lexical meanings similar to those of component words of the input question or not, and an answer candidate included in the query by which a sentence having component words determined to have lexical meanings similar to those of the input question is obtained is selected as the final answer candidate.例文帳に追加
回答候補を適用したクエリによって検索を行い、検索結果として得られた文の構成語が、入力質問の構成語の語彙意味と同様の語彙意味を有するか否かを判定し、同様の語彙意味を有すると判定されたクエリに含まれる回答候補を、最終的な回答候補として選択する。 - 特許庁
Each server deciphers the received cipher sentence, exponentiates a generated random number to the deciphered information, and transmits the information masked by the shared password of the client terminal, the ID of itself and the ID of the opposite-party server to the respective client terminal, and each client terminal generates a session key, on the basis of the information which is received and converted.例文帳に追加
各サーバは、受信した暗号文を復号し、復号した情報に生成した乱数をべき乗するとともに、共有するクライアント端末のパスワードでマスクした情報と、自身のIDおよび相手方サーバのIDをそれぞれのクライアント端末に送信し、各クライアント端末が受信して変換した情報に基づいて、セッション鍵を生成する。 - 特許庁
This device 10 has a question analysis part 101 generating a retrieval key word set from the question sentence, a document retrieval part 102 extracting the retrieved document and KWIC in the document, and a document re-ranking part 103 ranking the document with the expected value included the document as the reply to the question as a scale of the conformity of the document.例文帳に追加
本装置10は、質問文から検索キーワード集合を作成する質問解析部101と、検索された文書及びその文書におけるKWICを抽出する文書検索部102と、質問への回答を文書が含む期待値を文書の適合度の尺度として文書を順位付けする文書再ランキング部103とを有する。 - 特許庁
To realize the uniformity of SQL sentence description, and to improve the sharing and transfer performance of a program source, and to improve the productivity, and to reduce the production or maintenance cost at the time of preparing SQL sentences in a program on a plurality of SQL processors having data dictionaries whose constitutions are different and executing SQL in different SQL language specifications.例文帳に追加
異なるSQL言語仕様でSQLを実行し、異なる構成のデータ辞書を有する複数のSQL処理装置上のプログラムでのSQL文の作成において、SQL文記述の同一化を図り、プログラムソースを共用化したり移行性を高め、生産性を向上させるとともに、生産や保守のコストの削減を図ることを目的とする。 - 特許庁
When the answer document synthesizing part 17 detects substitutable words-phrases in words-phrases used in the received mail in words-phrases used in the answer of inserting the receiving sentence by referring to a set of substitutable words-phrases stored in a synonymous words-phrases storage part 19, a substituting part 20 substitutes the words-phrases in the answer with words-phrases used in the received mail.例文帳に追加
また、同義語句記憶部19に記憶された置換可能な語句の組を参照して、回答文書合成部17が受容文章を挿入した回答で使用されている語句の中で、受信メールで使用されている語句に置換可能なものが検出された場合には、置換部20は、回答中の語句を受信メールで使用されている語句に置換する。 - 特許庁
Inputted voices are recognized as a Japanese sentence by a recognizing part, suitability of this recognized result is checked by a check part while using a word collocation probability information stored in a storage part and the recognized part, for which the error of recognition is judged as a result of check, is intensified by an intensified display data part and displayed on a display part.例文帳に追加
入力された音声を認識部で日本語の文章として認識し、この認識結果の妥当性を記憶部に記憶された単語接続確率情報を用いて検査部で検査し、検査の結果、認識が誤っていると判断される認識箇所を強調表示データ部で強調表示処理して表示部で表示する。 - 特許庁
(3) The provisions of Article 217 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Securities of an Investment Corporation (excluding one who has provided in its certificate of incorporation as prescribed in the first sentence of paragraph (1) of the following Article), and the provisions of Article 291 of that Act shall apply mutatis mutandis pursuant to Investment Securities. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 会社法第二百十七条の規定は投資法人(規約によつて次条第一項前段の規定による定めをしたものを除く。)の投資証券について、同法第二百九十一条の規定は投資証券について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 27 (Reassessment or Determination Based on Examination by Officials of the National Tax Agency or National Taxation Bureau), the second sentence of Article 28, paragraph (3) (Matters to Be Stated as Supplementary Note to Written Notice of Determination) and Article 29 (Effect of Reassessment, etc.) shall apply mutatis mutandis to a determination made under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) (hereinafter referred to as an "assessment and determination"). 例文帳に追加
5 第二十七条(国税庁又は国税局の職員の調査に基づく更正又は決定)、第二十八条第三項後段(決定通知書の附記事項)及び第二十九条(更正等の効力)の規定は、第一項又は第二項の規定による決定(以下「賦課決定」という。)について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Every time when completing storing respective record information, work is repeated for storing and preserving a new search result summary made by synthesizing, editing and substituting storage preservation state information such as a counter of a record and taking-out information such as a bibliographic item stored and held as the array variable and the variable, as an HTML sentence.例文帳に追加
各レコード情報を記憶完了する毎に、配列変数や変数として記憶保持されていたレコードのカウンタ等の記憶保存状況情報と書誌事項等の切出情報等をHTML文等として合成、編集及び置換する事により作成した新しい検索結果一覧表を記憶保存する作業を繰り返す。 - 特許庁
In addition to a broadcast message input window 51 for inputting the broadcast message displayed by a broadcast message input window displaying means 10a, an individual message input window displaying means 10b prompts input by a user by displaying individual message input windows 52a, 52b, 52c for each of individual message sending addresses to which the individual sentence is to be added.例文帳に追加
同報文入力枠表示手段10aによって表示される同報文を入力するための同報文入力枠51のほかに、個別文入力枠表示手段10bは、個別に文章を追加したい個別文送信先ごとに個別文入力枠52a、52b、52cを表示し、ユーザによる入力を促す。 - 特許庁
When facsimile equipment 1 sends E-mail to the opposite-side E-mail terminal 14, the telephone number of facsimile of the same destination registered while made to correspond to an E-mail address is extracted and a transmission notice sentence showing that the E-mail is sent to the opposite- side E-mail terminal is FAXed to the opposite-side facsimile 13 having the mentioned telephone number.例文帳に追加
ファクシミリ装置1から、相手先Eメール端末14にEメール送信を行う際に、Eメールアドレスから対応づけて登録された同一宛先のファクシミリの電話番号を抽出し、相手先Eメール端末にEメールを送信した旨の送信通知文を上記電話番号の相手ファクシミリ13宛にファクシミリ送信する。 - 特許庁
The executor terminal 3 recovers the dispersion key 1-12 from the participant terminal 4 when the applicant number reaches the specific number after finishing an application period; decodes the transmission sentence pack 1-9 by restoring the secret key by using the secret key dispersion/restoration unit 1-13; and informs a drafter terminal 1 of a summary of an applicant name and an enterpriser name.例文帳に追加
実施業者端末3は、応募期間の終了後、応募数が一定の数に達した場合は、参加者端末4から分散鍵1−12を回収し、秘密鍵分散・復元器1−13を用いて秘密鍵の復元を行い、送信文パック1−9を解読し、起案者端末1に応募者の氏名、事業者名の一覧を通知する。 - 特許庁
Then, morpheme strings of correction cadidates are obtained by retrieving example sentences including character strings whose editing distances are close to character strings of the correction place from example sentences and by extracting morpheme partial strings corresponding to the correction place from morpheme strings of the retrieved example sentences and by correcting the morpheme string of the input sentence while replacing the morpheme partial strings with the corresponding morpheme partial strings.例文帳に追加
用例文から訂正箇所の文字列に編集距離の近い文字列を含む用例文を検索し、検索された用例文の形態素列から訂正箇所に対応する形態素部分列を抽出し訂正箇所の形態素部分列と置き換えることにより入力文の形態素列を訂正して訂正候補の形態素列を得る。 - 特許庁
Concerning this document retrieving system, weighted field items are automatically preset in a document data base 1 and when a retrieval request sentence in a natural language is given to the document data base, in which a document 2 having plural routine fields is stored, the required document is retrieved by retrieving the field contents of the greatest weight of each of documents.例文帳に追加
予め文書データベース1に重み付きフィールド項目を自動的に設定し、定型化された複数のフィールドをもつ文書2を蓄積する文書データベースに対し、自然言語による検索要求文を受けたとき、各文書の最も重みの大きいフィールド内容を検索し、所要の文書の検索する文書検索システムである。 - 特許庁
The retrieval device is provided with a function which, when selecting an arbitrary sentence (including words, phrases, key words, or the like) in literature being displayed by using a tool to add ground information on the selection, automatically pastes the part to a prescribed field in another system to be linked and links up with the added ground information on the selection.例文帳に追加
文献表示中の任意の文章(単語、文節、キーワード等含む)を選択するときに、選択の根拠情報を付加するツールを用いて選択すると、その部分を連携対象の別システムの所定のフィールドに自動的に貼り付け、付加された選択の根拠情報を連携する機能を備えることを特徴とする検索装置。 - 特許庁
For a decision of a comma insertion position, after clauses are extracted from analysis results of a linguistic analysis by a linguistic analysis part 23 of a sentence to be processed, a comma insertion candidate position recognition part 24 determines whether there is a possibility that a comma is inserted just after each clause or not, and outputs clauses with a determined possibility of comma insertion as comma insertion candidate clauses.例文帳に追加
処理対象となる文を言語解析部23で言語解析した解析結果から文節を取り出し、読点挿入候補位置認識部24が各文節ごとにその文節の直後に読点が挿入される可能性があるか否かを判断し、読点挿入の可能性有りと判断された文節を読点挿入候補文節として出力する。 - 特許庁
A WWW server 21 accepts order data containing ordered contents and a portable telephone number from a client 10, prepares order confirmation data containing the inquiry sentence of whether or not the ordered contents, a price and an order are approved as character data and transmits these data through a communication line to a portable telephone company 30 together with the portable telephone number.例文帳に追加
WWWサーバ21は、顧客10からの注文内容と携帯電話番号を含む注文データを受け付け、注文内容、金額および注文を承認するか否かの問い合わせ文を含む注文確認データを文字データとして作成し、携帯電話番号と共に携帯電話会社30に通信回線を通じて送信する。 - 特許庁
A control section 100 executes automatic scroll display processing whereby an explanation sentence of an item to which focus corresponds is automatically scrolled and displayed on a scroll display area of a display section 30 among items displayed in a list-up form on a list display area of the display section 30, and stops the processing when the processing is repeated by the prescribed number of times N.例文帳に追加
制御部100は、表示部30のリスト表示エリアにリスト化して表示した項目のうち、フォーカスが対応する項目の説明文を表示部30のスクロール表示エリアにて自動的にスクロールさせて表示する自動スクロール表示処理を実施し、この処理を所定回数Nだけ繰り返すと、上記処理を停止するようにしたものである。 - 特許庁
A CPU 2 discriminates presence/absence of a cursor within a paragraph inputted over the boundary of pages and when there is the cursor, the display form set in a RAM 4 is set to 'page continuous picture' but when the cursor is out of the paragraph of a sentence inputted over the boundary of pages, the display form set in the RAM 4 is set to 'page division picture'.例文帳に追加
CPU2は、頁境を跨って入力された段落内にカーソルが有るか否かを判別し、有る場合には、RAM4内に設定される表示形態を「頁連続画面」に設定し、カーソルが頁境を跨って入力された文章の段落外にある場合には、RAM4内に設定される表示形態を「頁区分画面」に設定する。 - 特許庁
Article 17-7 (1) In registering the incorporation of a Stock Company, the matters listed in the items of Article 911, paragraph (3) (Registering the Incorporation of a Stock Company) of the Companies Act shall be recorded, along with any provision in its articles of incorporation in the second sentence of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-18). 例文帳に追加
第十七条の七 株式会社の設立の登記には、会社法第九百十一条第三項各号(株式会社の設立の登記)に掲げる事項のほか、第百十三条後段(第二百七十二条の十八において準用する場合を含む。)の定款の定めがあるときは、その定めを登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the method set forth in the first sentence of the preceding paragraph (other than the method to be specified by a Cabinet Office Ordinance) is used in lieu of issuing the document set forth in paragraph (1), item (i), the matters to be described in that document shall be deemed to have arrived to the Applicant, etc. when they are recorded on a file stored in the computer used by the Applicant, etc. 例文帳に追加
3 前項前段に規定する方法(内閣府令で定める方法を除く。)により第一項第一号の規定による書面の交付に代えて行われた当該書面に記載すべき事項の提供は、申込者等の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該申込者等に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
