Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
Then, a retrieval part 30 applies the syntax analysis to a retrieval sentence inputted by a user, and extracts retrieval words included in the retrieval sentences, and refers to the index DB 20 by using the information of the retrieval words as an index, and extracts the information of the date when the diary data including the retrieval words have been registered.例文帳に追加
そして、検索部30は、ユーザが入力した検索文を構文解析し、検索文に含まれる検索語を抽出し、該検索語の情報を指標として、インデックスDB20を参照し、該検索語を含む日記データの登録された日付の情報を抽出する。 - 特許庁
To provide a telephone set with mail function by which number of remaining transmission available characters can accurately be displayed and the accurate number of remaining transmission available characters can be displayed accordingly at any time even when the number of maximum transmission available characters is changed during generation of a sentence.例文帳に追加
残り送信可能文字数を正確に表示することができるとともに、最大送信可能文字数が文章作成中に変化しても、随時これに対応して正確な残り送信可能文字数を表示することが可能なメール機能付き電話機を提供すること。 - 特許庁
When the query word number is one, it is determined to apply whole sentence retrieval, when the query word number is not less than one and not more than a prescribed number, it is determined to apply a phrase retrieval, and when the query word number exceeds the prescribed number, it is determined to apply a concept retrieval.例文帳に追加
ここでは、クエリー単語数が1であるときには、全文検索を適用するとし、クエリー単語数が1より大きく所定数以下であるときには、フレーズ検索を適用し、クエリー単語数が上記所定数を超えているときには、概念検索を適用するとする。 - 特許庁
To provide a communication terminal device which dispenses with access to a WEB page by inputting various pieces of information necessary for user registration, questionnaire input, market research or the like in a terminal base using a transfer sentence of an original mail with enhanced security, and an information display method.例文帳に追加
セキュリティが高められたオリジナルメールの転送文を用いて、ユーザ登録やアンケート入力、市場調査などに必要な各種情報を端末ベースで入力することにより、WEBページにアクセス不要な通信端末装置及び情報表示方法を提供することにある。 - 特許庁
A program to be analyzed execution number of time measuring means 12 accumulates the number of times of execution in a count area in response to a count instruction inserted into a program to be analyzed at the time of translation to measure the number of times of execution of an execution sentence by each of parallel execution units.例文帳に追加
解析対象プログラム実行回数計測手段12は,翻訳時に解析対象プログラム中に挿入されたカウント命令によってカウント領域に実行回数を累積することにより,並列実行単位ごとの実行文の実行回数を計測する。 - 特許庁
To provide a learning system dealing with a multiple-choice question, to which one correct answer is selected out of a plurality of choices, utilizing a computer whose data file is highly interchangeable with a data file in another system and with which even a novice computer user can easily make a multiple- choice question sentence.例文帳に追加
複数候補の中から正解を一つ選択する択一問題を扱うコンピュータ利用の学習システムにおいて、データファイルが、他のシステムのデータファイルとの互換性が高く、コンピュータ利用の初心者でも択一式問題文を容易に作成できるようなシステムを提供する。 - 特許庁
This header and an encrypted sentence are input into a user device suspected as unauthorized to determine whether a user ID is applied against an unauthorized user or an individual secret key, depending on whether a decryption content can be acquired as a result, and it is determined whether the suspect is an authorized user.例文帳に追加
このヘッダと暗号文を不正と思われるユーザ装置に入力して結果として復号コンテンツが得られるか否かによって不正ユーザに対応するユーザIDや個人秘密鍵などが適用されたか否かを判定して容疑者が不正者であるか否かを判定する。 - 特許庁
A speech synthesizing means 23 of a content generation server 20 generates speech data by converting a text sentence included in text data received from a transmission-side device 10 into a synthesized speech according to rhythm information generated by the transmission-side device 10 and extracted data for speech synthesis.例文帳に追加
コンテンツ生成サーバ20の音声合成手段23は、送信側装置10が生成した韻律情報と抽出した音声合成用データとにもとづいて、送信側装置10から受信したテキストデータに含まれるテキスト文を合成音声に変換し音声データを生成する。 - 特許庁
A normalization pattern generator 42 generates averages and standard deviations of an initial meter pattern and a learning sentence meter pattern of a speech corpus, and a meter pattern normalizing unit 44 normalizes a variation range or variation width of the initial meter pattern according to the normalization parameters.例文帳に追加
初期韻律パタンおよび音声コーパスの学習文韻律パタンについてのそれぞれの平均と標準偏差を正規化パラメータとして正規化パラメータ生成部42で生成し、正規化パラメータに従って初期韻律パタンの変動範囲または変動幅を韻律パタン正規化部44で正規化する。 - 特許庁
The information update processing acquires area selection information B1 in which proper nouns representing various areas described in the sentence are registered in each area and dictionary information B2 including a specified dictionary in each area from a computer (B) and always updates the latest contents.例文帳に追加
情報更新処理では、コンピュータ(B)から、文章中に記述される各種分野を代表する固有名詞が各分野ごとに登録された分野選択情報B1と分野毎の専門辞書を含む辞書情報B2とを取得して常時最新の内容に更新している。 - 特許庁
In a bilingual corpus creation system, a translation target database 4 stores text data to be translated, and a server 1 publishes a webpage that displays the text data extracted from the translation target database 4 and an input box for receiving an input of a translation sentence to the text data on the Internet.例文帳に追加
翻訳対象データベース4は翻訳対象とするテキストデータを記憶しており、サーバ1は、翻訳対象データベース4から取り出したテキストデータと当該テキストデータに対する翻訳文の入力を受け付ける入力ボックスとを表示するWebページをインターネット上に公開する。 - 特許庁
The printed material 10 for disaster provision includes: a sentence in a language provided in a body 12 such as a paper fan; a first printed part 20, in which a plurality of combinations of the language and translations corresponding to the language are printed; and a second printed part 22 in which an image indicating a plurality of parts is printed.例文帳に追加
災害対策用印刷物10は、例えば団扇である本体部12に、1つの言語による文と、該言語に対応する訳文との組が複数印刷された第1の印刷部20と、複数の部位を示す画像が印刷された第2の印刷部22と、を有する。 - 特許庁
When the number of utterances stored and managed for each word of the example sentence R reaches a predetermined value (e.g., 3), a message screen M showing whether the word is registered or not (Y/N) as vocabulary notebook data is displayed, and the word is registered in the vocabulary notebook only by operating a "Y" key.例文帳に追加
そして、当該例文Rの単語毎に記憶管理される発音回数が所定の回数(例えば3回)になると、該当の単語について単語帳データとして登録するか否か[Y/N]のメッセージ画面Mが表示され、[Y]キーの1キー操作で単語帳登録できる。 - 特許庁
(5) Provision of the subject matter and reasons that should be stated in said document through an Electromagnetic Device (excluding any methods specified by an ordinance of the competent ministry) referred to in the first sentence of the preceding paragraph shall be deemed to have arrived with the president at the time when they have been recorded onto a file on a computer used by the president. 例文帳に追加
5 前項前段の電磁的方法(主務省令で定める方法を除く。)により行われた当該書面に記載すべき事項及び理由の提供は、理事長の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該理事長に到達したものとみなす。 - 経済産業省
Those whom she sentenced were taken into custody by the soldiers, who of course had to leave off being arches to do this, so that by the end of half an hour or so there were no arches left, and all the players, except the King, the Queen, and Alice, were in custody and under sentence of execution. 例文帳に追加
女王さまに死刑せんこくされた人たちは、兵隊さんたちに連行(れんこう)されるのですが、するとその兵隊さんは、ゲート役をやめなくてはならず、そしてプレーヤーたちも王さまと女王さま、そしてアリス以外はみんな連行(れんこう)されて、死刑の宣告をうけていたのでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(4) An action discontinued pursuant to the provision of paragraph (2), which relates to a rehabilitation claim and is initiated under the provisions of Article 106(1), Article 109(1) or the first sentence of Article 113(2) or taken over under the provisions of Article 107(1) or Article 109(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the second sentence of Article 113(2)), or which is prescribed in Article 40-2(2) and taken over pursuant to the provision of Article 40-2(2), shall be taken over by a trustee. In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加
4 第二項の規定により中断した訴訟手続のうち、再生債権に関するもので第百六条第一項、第百九条第一項若しくは第百十三条第二項前段の規定により提起され、若しくは第百七条第一項若しくは第百九条第二項(第百十三条第二項後段において準用する場合を含む。)の規定により受継されたもの又は第四十条の二第二項に規定するもので同項の規定により受継されたものは、管財人においてこれを受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a holder of filed rehabilitation claim who has not attended a creditors meeting set forth in paragraph (1) has given the consent set forth in the second sentence of Article 211(1), for the purpose of application of the provisions of Article 172-3(1) and (6), such holder of filed rehabilitation claim shall be deemed to have attended the creditors meeting and consented to the proposed rehabilitation plan in question; provided, however, that this shall not apply if such holder of filed rehabilitation claim, prior to the commencement of the creditors meeting set forth in paragraph (1), has submitted to the court a document stating that he/she revokes the consent prescribed in the second sentence of Article 211(1). 例文帳に追加
3 第一項の債権者集会に出席しなかった届出再生債権者が第二百十一条第一項後段に規定する同意をしている場合には、第百七十二条の三第一項及び第六項の規定の適用については、当該届出再生債権者は、当該債権者集会に出席して再生計画案について同意したものとみなす。ただし、当該届出再生債権者が、第一項の債権者集会の開始前に、裁判所に対し、第二百十一条第一項後段に規定する同意を撤回する旨を記載した書面を提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to bankruptcy claims secured by a revolving mortgage that are stated in the distribution list under the provision of the first sentence of Article 196(3) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article), except where the amount of the claims for which payment cannot be received by exercising such security interest is proven within the period of exclusion concerning a final distribution, the part of the amount of the claims that may enter into the procedure for a final distribution as stated in the distribution list under the provision of the second sentence of paragraph (3) of said Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article) shall be deemed to be such amount of the claims for which payment cannot be obtained. 例文帳に追加
4 第百九十六条第三項前段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された根抵当権によって担保される破産債権については、最後配当に関する除斥期間内に当該担保権の行使によって弁済を受けることができない債権の額の証明がされた場合を除き、同条第三項後段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された最後配当の手続に参加することができる債権の額を当該弁済を受けることができない債権の額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As the index for judging the degree of serviceability regarding the document file, what evaluation has been obtained of the document by using what keyword or question sentence can be presented to the user and the user can easily obtain the document wherein useful information is described.例文帳に追加
よって、検索された文書ファイルに関する有用度の度合いを判断するための指標として、どのようなキーワードまたは質問文を利用した際にどのような評価が得られた文書であるかを利用者に提示することができ、有用な情報が書かれている文書を利用者が容易に得ることが可能となる。 - 特許庁
To provide a high quality voice synthesis apparatus for generating a voice data of a sentence composed of a fixed part and a variable part, by combining recorded voice with rule synthesis voice, in which discontinuity of tone quality and prosody is not perceived when the recorded voice and the synthesis voice are connected.例文帳に追加
定型部分と可変部分からなる文章の音声データを、録音音声と規則合成音声を組み合わせて生成する音声合成装置において、録音音声と合成音声を接続する際に音質および韻律の不連続が知覚されない、高品質な音声合成装置を提供する。 - 特許庁
To provide an information processor which specifies that a candidate character string of particle type function expression may not be used as function expression without using tag information manually input previously to a function expression candidate character string in each illustrative sentence or dictionary information prepared previously for each verb or idiomatic expression.例文帳に追加
予め各例文中の機能表現候補文字列に対して人手で入力したタグ情報や、予め動詞や慣用表現ごとに用意された辞書情報などを用いることなく、助詞型機能表現の候補文字列が、機能表現として用いられていないことを特定する情報処理装置を提供する。 - 特許庁
The data processor is shared by more than one circuits or devices, which comprise a programmable circuit, and is provided with the memory where a preservation area where access by the programmable circuit is limited is arranged in a part of a storage area as the preservation area of information to be non-ciphered sentence data.例文帳に追加
本発明に係るデータ処置装置は、上記プログラマブル回路を含む複数の回路又は装置により共有され、かつ、非暗号文データとなった情報の保存領域として上記プログラマブル回路によるアクセスを制限した保存領域が記憶領域の一部に設けられたメモリを備えている。 - 特許庁
In the terminal receiving music data and the electronic mail including tags 52, 54, 56 correlating the music data (the pleasant tune 1) 57 by specification of the prescribed part 53 of document data 50, the document data are read, the document is sequentially displayed from the beginning of a sentence, and the music data is reproduced when the prescribed part 53 is read.例文帳に追加
文書データ50の所定部分53を指定して音楽データ(楽しい曲1)57を関連付けるタグ52、54、56が含まれた電子メールと音楽データを受信した端末では、文書データが読取られて文書が文頭から順次表示されるとともに、所定部分53が読取られると音楽データが再生される。 - 特許庁
The XML data is stored in the RDB by tracing the internal data having a structure of the XML data as a storage object, having the correspondence with the RDB, and having the buffer for only one set with respect to the number of repeated parts of the XML data, and simultaneously issuing an SQL sentence performing the data adding operation to the RDB while reading the XML data.例文帳に追加
格納対象となるXMLデータの構造を表しRDBとの対応関係を持ちXMLデータの繰り返し部分の数に関し一組分だけのバッファを持つ内部データを順番にたどると同時にXMLデータを読みながらRDBに対してデータ追加操作を行うSQL文を発行することにより、XMLデータをRDBへ格納する。 - 特許庁
The retrieval part 14 gives authentication information to a feed management part 12, acquires retrieval auxiliary information for each user from a registered RSS feed 18 (S12), obtains a document corresponding to the inquiry sentence, changes order of documents obtained by using the acquired retrieval auxiliary information, or performs filtering (S13).例文帳に追加
検索部14は、認証情報をフィード管理部12に与え、登録されたRSSフィード18から利用者別の検索補助情報を取得し(S12)、問い合わせ文に合致する文書を求め、取得した検索補助情報を使って求められた文書の順番を変更したり、フィルタリングを行う(S13)。 - 特許庁
The morphological analysis part 13 performs morphological analysis for a plurality of candidate sentences obtained by replacing pictograph strings included in an input sentence 100 with each of a plurality of conversion candidate character strings representing meaning of the pictograph strings, and evaluates the likelihood of morpheme strings composing the plurality of candidate sentences, from a syntactic viewpoint.例文帳に追加
形態素解析部13は、入力文100に含まれる絵文字列を党が言え文字列の意味を表す複数の変換候補文字列のそれぞれに置換して得られる複数の候補文章に対する形態素解析を行って、複数の候補文章を構成する形態素列の尤度を構文的な観点から評価する。 - 特許庁
The dictionary preparing system retrieves the same character strings as registering candidate character strings to be registered on the dictionary from a sentence storing means for storing at least one or more sentences, and registers the registering candidate character strings including character strings adjacent to retrieved character strings on the dictionary.例文帳に追加
本発明は、少なくとも一以上の文章が記憶されている文章記憶手段から、辞書に登録しようとする登録候補文字列と同じ文字列を検索し、検索された文字列に隣接する文字列が含まれた登録候補文字列を辞書に登録することを特徴とする辞書作成システムである。 - 特許庁
To grasp a learner's leaned state in each word based on history information and to set questions suitable for the learned state by managing the conversion of a question form in each word constituting a certain sentence and history information indicating a correct/error result of a question in each word with a simple constitution.例文帳に追加
簡易な構成により、あるセンテンスを構成する単語単位での出題形式の変換、単語単位での出題に対する正否結果の履歴情報の管理を行うことで、当該履歴情報に基づく単語単位での学習者の習得状況把握、更には当該習得状況に好適な出題を行う。 - 特許庁
To provide a speech interaction method by a computer which enables speedy and efficient interaction by discriminating an interaction scene belonging to a specific scene predetermined according to an indication from a human, generating an answer sentence constituting natural interaction conforming with the scene, and synthesizing a speech of it.例文帳に追加
人間からの指示に基づいてそれぞれ予め定めた特定のシーンに属する対話のシーンを識別し、当該シーンに即した自然対話を構成する応答文を作成して、それを音声合成することにより、素早く且つ効率的に対話を行うコンピュータによる音声対話方法を提供する。 - 特許庁
Here, with respect to the repeated parts of the XML data, the record is inserted by issuing an INSERT sentence using a dummy value in a column on which the value in the record has not yet determined, to a table storing the value of a tag of the repeated part of the RDB at a time when the value of the tag is accumulated in the buffer by every repeated part (step S107).例文帳に追加
その際、XMLデータの繰り返し部分については、1つの繰り返し部分毎に、タグの値をバッファに蓄積した時点でRDBの当該繰り返し部分のタグの値を格納するテーブルに対して、レコード中の値が未だ定まっていないカラムにはダミーの値を使用したINSERT文を発行してレコードを挿入する(ステップS107)。 - 特許庁
In various information processing devices 1 including a speech recognition system, a language model learning means 10 creates a language model 7 by modeling a sentence which is not assumed by the information processing device 1, and a speech recognition dictionary creation device 11 creates a speech recognition dictionary 8 which registers a word that is not assumed.例文帳に追加
音声認識システムを持つ各種情報処理装置1において,言語モデル学習手段10が情報処理装置1の想定しない文章をモデル化することで言語モデル7を作製し,音声認識辞書作製装置11が想定しない単語を登録した音声認識辞書8を作製する。 - 特許庁
A questionnaire display means 40 reads information (a question sentence, choices or the like) such as contents about the corresponding questionnaire from a prescribed questionnaire storage means 45 about the corresponding questionnaire to the terminal T decided that the cookie information fits it, and displays information for executing the questionnaire in a prescribed advertisement space of the specific page.例文帳に追加
アンケート表示手段40は、クッキー情報が適合すると判断された端末Tに対しては、該当するアンケートについて内容等の情報(設問文や選択肢など)を所定のアンケート記憶手段45から読み出し、特定ページの所定の広告枠に前記アンケートを実施するための情報を表示する。 - 特許庁
A second conversion character string selection means 102, based on a comparison between a character string candidate of the symbol obtained by a symbol conversion dictionary 107 with words of the character string except the symbol of the input sentence 104, decides the conversion character string 108 when the appearance form dictionary 106 does not include the appearance form.例文帳に追加
第二変換文字列選択手段102は前記出現形態が出現形態辞書106にない場合に記号変換辞書107によって得た前記記号の文字列候補と入力文104の前記記号以外の文字列の語との比較に基づき変換文字列108を決定する。 - 特許庁
The dictionary data distribution device 1 extracts a pictograph included in a sentence of electronic mail and a character string used in the preceding portion of the pictograph, and transmits dictionary data generated by integrating use frequency of the character string used in the preceding portion of the pictograph in each pictograph to the mobile terminal 10.例文帳に追加
辞書データ配信装置1では、電子メールの文章に含まれる絵文字と当該絵文字の直前部分に用いられている文字列とを抽出し、絵文字の直前部分に用いられている文字列の使用頻度を絵文字ごとに積算して生成された辞書データを携帯端末10に送信している。 - 特許庁
In this system, a cipher program 10a used in preparing an electronic sentence 2 and being installed in a first computer performs a processing for generating a cipher object including cipher data including encrypted character lines when receiving instructions for encrypting selected character lines and replacing the character lines with display data of the cipher object.例文帳に追加
電子文章2の作成に利用される第1のコンピュータにインストールされた暗号プログラム10aは,選択された文字列を暗号化する指示を受けたとき,該文字列を暗号化した暗号データを含む暗号オブジェクトを生成し,該文字列を該暗号オブジェクトの表示データに置き換える処理を実行する。 - 特許庁
If a whole sentence of one of the choices displayed on the display 3 is uttered by the user, speech recognition is performed so as to identify one choice corresponding to utterance by the user, and to decide the action corresponding to the choice as the next reaction performed by the interactive pet robot corresponding to the answer.例文帳に追加
ディスプレイ3に表示された複数の選択肢のうちのいずれかがユーザによって全文が発話された場合、音声認識を行って、ユーザの発話に対応する一の選択肢を特定するとともに、この一の選択肢に対応するアクションを、返答に対して対話型ペットロボットが次にとるべき反応として決定する。 - 特許庁
Then, it extracts a document structure by grouping respectively the document logic element area and the graph/table area with a document structure analyzing part 16, and generates the structure document by changing the appearance position of an area corresponding to the document logic elements other than sentence in the document structure and providing to a document output part 17.例文帳に追加
そして、文書構造解析部16にて文書論理要素領域と図表領域の各領域をグループ化して文書構造を抽出し、その文書構造の中で浮遊要素に相当する領域の出現位置を変更して文書出力部17に与えて構造化文書を生成する。 - 特許庁
The score calculating section 120 tries to associate a partial structure of the query pattern and a range of the sentence while storing the result of partial calculation of the function in a storage area 130 for reuse, and performs calculation recursively in relation to the partial structure and within the range so as to calculate the score.例文帳に追加
スコア演算部120は、上記照会パターンの部分構造と文の範囲との対応付けを試行して、上記関数の部分演算結果を、再利用するため記憶領域130に格納しながら、この部分構造および範囲の内部に関して再帰的に演算することによって、上記スコアを算出する。 - 特許庁
When the crime prevention registration number of the illegally parked bicycle is sent from the removal terminal 11, a warning/collection informing system control part 315 retrieves the electronic mail address registered in accordance with the crime prevention registration number from the database 316 and sends a warning sentence where the electronic mail address is made to be a destination.例文帳に追加
警告・回収連絡システム制御部315は、撤去端末11から放置自転車の防犯登録番号が送られてくると、データベース316から上記防犯登録番号に対応付けて登録されている電子メールアドレスを検索し、上記電子メールアドレスを宛先にした警告文を送信する。 - 特許庁
A model sentence for a question expected to be presented by a user and an answer is prepared so that bargaining or transaction is smoothly conducted among all language as well as English when an individual or a corporation exports/imports the used car or the parts in any country in the world to make a one-touch form wherein only the user has to do is to click.例文帳に追加
世界中の国の個人や法人の中古車やパーツの輸出入に際して英語はもちろん、全ての言語間でスムーズな交渉や取引が行われるようユーザーから提示されると予想される疑問と解答の雛形文を用意しユーザーはクリックするだけのワンタッチ形式にする。 - 特許庁
While the user carries out setting of the printing condition at the printing condition input part 214, preparation of the spool data 212 of a sentence, preparation of the printing data at the printing data production part 215 and transfer to a subsequent printing device 22 are carried out, and the image is formed by the printing device 22 after a settlement of the printing conditions.例文帳に追加
印刷条件入力部214にて利用者が印刷条件の設定を行なうのと平行して、文章のスプールデータ212の作成及び印刷データの印刷データ生成部215での作成、さらには逐次印刷装置22への転送を行ない、印刷条件確定後、印刷装置22にて作像を行なう。 - 特許庁
(5) Where the seizure proves to have been unjustified from the outset and if the applicant has maintained the application under subsection (1) with respect to the seized product or has not made a declaration without delay (second sentence of subsection (4)), said applicant shall be required to compensate the damages that the party entitled to dispose of the product has incurred owing to seizure. 例文帳に追加
(5) 差押が,その発端から正当化できるものではなかったことが証明され,かつ,申請人が差押製品に関する(1)に基づく申請を維持するか,又は遅滞なく宣言すること((4)第 2文)をしない場合は,申請人は,差押によってその製品の処分権者に生じた損害を賠償する義務を負う。 - 特許庁
Evaluation data showing whether the TDMT and EBMT are suitable for the translation of the input data, and the sentence structure score and DP distance computed in the step S20, are used to generate a selector for selecting the translation system suitable for the translation of the input data by a decision tree learning method (step S30).例文帳に追加
入力データの翻訳にTDMT,EBMTが適しているか否かを示す評価データと、ステップS20において演算した構文スコアおよびDP距離とを用いて決定木学習法により入力データの翻訳に適した翻訳システムを選択するための選択器を生成する(ステップS30)。 - 特許庁
To provide a writing utensil which can write down with an easily confirmable handwriting containing a fluorescent substance by irradiating the handwriting with light of a wavelength causing the color development of the fluorescent substance during writing; can facilitate the easy checking of a written sentence at a place whatsoever by developing a color; and is every easy to handle.例文帳に追加
蛍光物質が含有された筆跡で筆記が行え、この筆跡に蛍光物質が発色する波長の光を照射することにより、筆記中の筆跡を簡単に確認できるとともに、筆記された文章をどんな場所でも容易に発色させて確認でき、非常に使い勝手が良い筆記具を提供する。 - 特許庁
In response to operation input indicating one or more monosyllables such as 'a', and 'k' and 'a', speech information representing syllables 'a' and 'ka' is automatically generated without operation input for determination or even if they are not established as a sentence, and the generated speech information is outputted as a speech.例文帳に追加
「a」並びに「k」及び「a」等の一又は複数の単音を示す操作入力に基づいて、決定等の操作入力を行わずとも、また文として成立していなくとも、自動的に「あ」及び「か」等の音節を示す音声情報を生成させ、生成させた音声情報を音声として出力させる。 - 特許庁
To provide a machine translated result selecting system for giving the right analyzed result by preventing a method for giving an unsuitable score to a partial pattern and by preventing the generation of a state that the partial pattern does not exists, which are generated in respect of a specified input source language sentence in a conventional ordinary filtering analysis system.例文帳に追加
従来の通常型フィルタリング解析方式における特定の入力原言語文に対して発生した、部分パターンに対する不適切なスコアの付与法、部分パターンが存在しない状態が発生しないようにして正しい解析結果を与える機械翻訳結果選択方式を提供することを目的とする。 - 特許庁
To quickly prepare a desired specified shaped document structure sentence when document data to be input is similar to the desired specified shaped document structure, the similarity is used and the shaped document is specified, thereby achieving simple and multi-purpose conversion.例文帳に追加
入力される文書データが目的とする特定されている整形文書構造に近似している場合に、この近似を生かし、当該整形文書を指定しておくことによって、簡便で、汎用性のある変換によって迅速に目的とする特定されている整形文書構造の文章を作成することをできるようにする。 - 特許庁
In the case an e-mail address is selected among retrieval results displayed on an outputting part 5 (if a target retrieval result does not exist in the retrieval results), a transmitting part 3 automatically prepares e-mail with a question sentence using a 'retrieval key' inputted from an inputting part 1 as text and transmits the e-mail to the person in charge.例文帳に追加
出力部5に表示された検索結果中から電子メールアドレスが選択された場合(検索結果中に目的とする検索結果が無い場合)には、送信部3は、入力部1から入力された「検索キー」を用いた質問文を本文とする電子メールを自動的に作成して、上記担当者に送信する。 - 特許庁
By developing this program allowing the input of the data wherein the text and the handwriting are mixed, the data transferred to a personal computer or the like can be easily processed as compared to the case that the data are only the handwriting, and input efficiency of a Japanese sentence or the like can be drastically improved in time of the input.例文帳に追加
テキストと手書きの混在するデータを入力できるプログラムを開発することによって、パーソナルコンピュータなどに転送されたデータがすべて手書きの場合よりも容易に処理でき、また、入力時において日本語文などの入力効率を大幅に向上させることを可能にするものである。 - 特許庁
Facsimile equipment capable of the ring type multiple-address transmission has a means of sequentially reporting the telephone number of facsimile equipment having started ring type multiple-address in sequence, and can select a call to the destination having started the ring type multiple-address transmission and transmit a routine sentence, a document, or ring type multiple- address received information.例文帳に追加
リング型同報送信可能なファクシミリ装置において、リング型同報送信を開始したファクシミリ装置の電話番号を順次通知する手段を有し、ワンタッチでリング型同報送信を開始した宛先への発呼を選択でき、定型文、あるいは、原稿、あるいは、リング型同報受信情報を送信できる。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
