1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(109ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6001



例文

(iii) With respect to imprisonment with or without work for a limited term, the period corresponding to one-third of the term (with regard to sentences for which maximum and minimum terms have been specified, the period corresponding to one-third of the minimum term of the sentence); provided, however, that in cases where such period is less than one year, it shall be one year; 例文帳に追加

三 有期の懲役又は禁錮については、その刑期の三分の一に相当する期間。(短期と長期とを定めて言い渡した刑については、その刑の短期の三分の一に相当する期間。)ただし、その期間が一年に満たないときは、一年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 464 A summary order shall show the facts constituting the crime, the laws and regulations applied, the sentence to be imposed, and supplementary measures, and shall also give an indication to the effect that it is possible to request a formal trial within fourteen days from the date that notification of the summary order is given. 例文帳に追加

第四百六十四条 略式命令には、罪となるべき事実、適用した法令、科すべき刑及び附随の処分並びに略式命令の告知があつた日から十四日以内に正式裁判の請求をすることができる旨を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 491 When a person has been sentenced to confiscation, fines, or collection of a sum of equivalent value in lieu of confiscation in accordance with the provisions of laws and regulations on taxation and other public impositions and on monopolies, in the event that said person dies after the decision becomes final and binding, the sentence may be executed on said person's estate. 例文帳に追加

第四百九十一条 没収又は租税その他の公課若しくは専売に関する法令の規定により言い渡した罰金若しくは追徴は、刑の言渡を受けた者が判決の確定した後死亡した場合には、相続財産についてこれを執行することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The matters and the reason to be stated in the document provided by electromagnetic means (excluding a method specified by an ordinance of the competent ministry) as set forth in the first sentence of the preceding paragraph shall be deemed to have arrived at the council at the time when they have been recorded onto a file in a computer used by the council. 例文帳に追加

4 前項前段の電磁的方法(主務省令で定める方法を除く。)により行われた当該書面に記載すべき事項及び理由の提供は、理事会の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該理事会に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 70-3 (1) The committee members of a Disciplinary Enforcement Committee of a bar association shall be individually appointed by the president of the bar association from among attorneys, judges, public prosecutors and academic experts. In such a case, the provisions of the second sentence of Article 66-2, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第七十条の三 弁護士会の綱紀委員会の委員は、弁護士、裁判官、検察官及び学識経験のある者の中から、それぞれ弁護士会の会長が委嘱する。この場合においては、第六十六条の二第一項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The committee members of the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall be individually appointed by the president of the Japan Federation of Bar Associations from among attorneys, judges, public prosecutors and academic experts. In such a case, the provisions of the second sentence of Article 66-2, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

2 日本弁護士連合会の綱紀委員会の委員は、弁護士、裁判官、検察官及び学識経験のある者の中から、それぞれ日本弁護士連合会の会長が委嘱する。この場合においては、第六十六条の二第二項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a preparation support system for a writing-up text for superimposed characters for supporting writing-up of the superimposed character sentence text with respect speech vices and the input work of a start/end timing thereof to easily listen to the speech voices and to easily confirm the start/end of the speech voices.例文帳に追加

スピーチ音声に対する字幕文テキストの書き起こし及びその開始・終了タイミングの入力作業に対して、スピーチ音声を聴き取り易く且つスピーチ音声開始・終了を確認し易いように支援する字幕用書き起こしテキストの作成支援システムを提供する。 - 特許庁

A commentary information display position adjustment part 33 detects commentary information code whose aperture area judgment information code in the commentary information storing are is '1' and moves the beginning of the sentence of the commentary information code overlapped with the display prohibiting area.例文帳に追加

注釈情報表示位置調整部33は注釈情報格納領域のイメージの領域判定情報符号が「1」になっている注釈情報符号を検出し、表示禁止領域と重なっている注釈情報符号の文頭を、禁止領域以外の領域へ移動させる。 - 特許庁

The preparation request of a community in a virtual space is issued from a user in a step S11, and the processing of steps S12 to S21 is performed so that data related with the communication are newly prepared and stored in a server 3, and a greeting sentence is transmitted in a step S22.例文帳に追加

ステップS11において、ユーザから仮想空間内のコミュニティの作成要求が出され、ステップS12乃至S21の処理が行われることにより、サーバ3に、新たにコミュニティに関するデータが作成され、記憶されると、ステップS22において、挨拶文が送信される。 - 特許庁

例文

To provide a search system and a search program using a web browser that enable even a beginner user to easily search for a desired text from a character string in a natural language, which is a question sentence, by inputting this character string, in a personal computer having no margin for operating an HTTP server.例文帳に追加

初心者のユーザでも、HTTPサーバを稼働する余裕のないパソコン内において、質問文である自然言語の文字列を入力することにより、容易に、この文字列から所望の文章を検索することが可能なWebブラウザを利用した検索システム及び検索プログラムを提供する。 - 特許庁

例文

To easily exchange pictorial symbols also between portable terminals of different models by displaying pictorial symbols not using an external character in the sentence of an electronic mail, and to exchange specific pictorial symbols provided by an advertiser, under a specified condition to make the pictorial symbols exhibit publicity effect.例文帳に追加

電子メールの文章の中に外字を使用しない絵文字を表示することで、異なる機種の携帯端末でも絵文字を容易にやりとりすることができ、かつ広告主が提供する特定の絵文字については所定の条件下でやりとりさせ、この絵文字に宣伝効果を発揮させる。 - 特許庁

In the assigned section of the input speech, the timing to start and end the announcement speech in the sentence unit is detected by using the characteristics of the levels of the speech and the detected timing is applied as at least a portion of the timing to start and end the display unit subtitles.例文帳に追加

入力された音声の指定区間において、文単位でのアナウンス音声の開始、終了のタイミングを音声のレベルの特徴を用いて検出し、検出されたタイミングを表示単位字幕文の開始、終了のタイミングの少なくとも一部として適用する。 - 特許庁

In a dictionary preparing part 2, the morphemes of the conditional sentence prepared by the expert of domain are analyzed, each of provided words is classified according to a role in model construction inside the computer and while using a word dictionary 5 this classification, a declinable word dictionary 6 specifying the relation of a declinable word and a case element thereof is prepared.例文帳に追加

辞書作成部2では、ドメインの専門家が作成した条件文を形態素解析し、得られた各単語を計算機内でのモデル構築における役割により分類し、用語辞書5、およびこの分類を用いて用言とその格要素の関係を規定した用言辞書6を作成する。 - 特許庁

One sentence segmented from an input document is divided in each word, parts of speech are attached, a line of parts of speech is subjected to a morphological analysis, these divided words are combined by uniting the divided words up to a phrase level, and a syntax analysis between phrases is performed by a syntax analysis 13 (S200 to 203).例文帳に追加

入力文書から切り出した1文内を単語ごとに分割し、品詞を付与して品詞の並びに形態素解析し、この分割された単語を句レベルまでにまとめあげて合成し、構文解析13によって句間の構文解析を行う(S200〜203)。 - 特許庁

A dictionary 111, in which a retrieval key expression is extracted from an inquiry sentence with ordinary expression to be expected and turned into conceptual hierarchical data, a dictionary 112 defining inquiry destination information necessary for execution of an inquiry, and a dictionary 113 defining a transformation rule for each inquiry destination are used.例文帳に追加

予想される日常表現の問合せ文から検索キー表現を抽出して概念的に階層データ化した辞書111と、問合せの実行に必要な問合せ先情報を定義した辞書112と、問合せ先毎に変換ルールを定義した辞書113を用いる。 - 特許庁

Frst of all, concerning a caption text sentence, to which morpheme/clause analysis is applied, an automatic caption generating part 35 performs processing of inhibition rules or the like, dividing processing of long and large morphemes, processing for setting priority to all line feed/page turning candidates in a character string and processing of punctuation mark conversion/page number setting.例文帳に追加

自動字幕生成部35は、まず、形態素・文節解析された字幕テキスト文について、禁則等処理、長大形態素の分割処理、文字列中の全ての改行・改頁候補に優先順位を設定する処理、及び読点変換・頁数設定の処理を行う。 - 特許庁

A data processor 11 extracts a thesaurus from each word to be the result of leaving a space between words in sentences of inputted sentence data on the basis of dictionary information, processes them as selections to a human being, and distributes a plurality of the selections to a plurality of data reception distribution terminals 15 on a communication line.例文帳に追加

データ処理機11は、力文章データのセンテンスの分かち書き結果である各単語からそのシソーラスを辞書情報に基づいて抽出後、人間に対する選択肢として加工し、その複数の選択肢を通信回線上の複数のデータ受配信端末15に配信する。 - 特許庁

When the contributor notifies the contribution collection ID to a tracing information providing server 3 by using an information terminal 11 later (6), tracing information including the explanation sentence of the use of the collected contribution used in the supporting of the supporting ID made to correspond to the contribution collection ID of the contributor is displayed at the information terminal 11 (7).例文帳に追加

後に募金者が情報端末11を使用してトレース情報提供サーバ3に募金IDを通知すると( )、その募金者の募金IDに対応付けられた支援IDの支援で使用された募金の使途の説明文を含むトレース情報が情報端末11に表示される( )。 - 特許庁

A KANJI (Chiniese character)/KANA (Japanese syllabary)-mixed sentence being the object of speech synthesis is analyzed by a language processing part 101 to obtain a speech sign string in which a phoneme sign series and accent information are described and a language analytic result including the part of speech information of an independent word incorporated in respective accent phrases.例文帳に追加

音声合成の対象となる漢字かな混じり文を言語処理部101にて解析し、音韻記号系列とアクセント情報が記述された音声記号列、及び各アクセント句に含まれる自立語の品詞情報を含む言語解析結果を取得する。 - 特許庁

The control part 18 carries out a primary output process, in which only an index part in the translation source document is extracted and an index list showing its translation sentence is outputted, and a secondary output process, in which main text corresponding to the index part selected from the index list by the user is translated and outputted.例文帳に追加

制御部18は、翻訳元文書中のインデックス部のみを抽出して、その翻訳文を表示したインデックスリストを出力する1次出力工程と、インデックスリストに対してユーザが選択したインデックス部に対応する本文を翻訳して出力する2次出力工程とを行う。 - 特許庁

Information reception desire conditions (genre, reception time, designated place, etc.), set by a user and store conditions (genre, store hour, business range, advertisement sentence, etc.), set by the store are stored, and the location information of the user and the store is grasped all the time by a location information complementing system.例文帳に追加

ユーザが設定する情報受信希望条件(ジャンル、受信時間、指定地点等)、店舗が設定する店舗条件(ジャンル、営業時間、営業範囲、広告文等)を記憶するとともに、位置情報補足システムによりユーザおよび店舗の位置情報を随時把握する。 - 特許庁

To provide a method and a device for voice recognition and a relative remote controller which can indicate that a sentence, a text, etc., have been voiced and directly intervenes in an analytic processing so as to prevent the voice recognition processing from starting at improper time.例文帳に追加

本発明は、時宜を得ない音声認識処理の開始を防ぐために、文、テキストなどを発声し終わったことを示し、解析処理に直接介入することが可能な音声認識方法及び装置と関連した遠隔制御装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

In the case that a word inside the voice table relating to the item of the guidance display is recognized, information relating to the link state of the items set to name masters corresponding to them is referred to, a menu system is constructed and shifted to guidance output processing based on a guidance sentence data table 413L.例文帳に追加

案内表示の項目に関する音声テーブル内の単語が認識された場合には、それぞれに対応するネームマスターに設定された項目のリンク状態に関する情報を参照してメニュー体系を構築し、案内文データテーブルに基づく案内出力処理に移行する。 - 特許庁

When this system receives input sentences from the input device, the system selects a sentence containing a surface of a subject word of revision of dictionary among the received input sentences, and carries out language processing of the subject word of processing on the basis of the master dictionary and the temporary registered dictionary.例文帳に追加

次いで、入力装置からの入力文を受信すると、受信した入力文の中から辞書修正の対象語の表層を含む文を処理対象文として選択し、マスタ辞書および仮登録辞書のそれぞれにもとづく処理対象文の言語処理を実行する。 - 特許庁

To provide C/S system batch processing device and method capable of corresponding to processing only by a control sentence without preparing a program, quickly and efficiently updating/managing increased data and improving productivity and quality and a recording medium recording a batch processing program.例文帳に追加

プログラムを作成することなく、制御文のみで対応でき、増大するデータを迅速かつ効率的に更新管理し得るとともに、生産性および品質の向上を図り得るC/Sシステムのバッチ処理装置およびバッチ処理方法とバッチ処理プログラムを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁

METHOD AND DEVICE FOR MONITORING ELECTRONIC BULLETIN BOARD INFORMATION ON HOMEPAGE, METHOD AND DEVICE FOR MONITORING ALTERATION INHIBITION INFORMATION, METHOD AND DEVICE FOR MONITORING PARTICULAR TERM OR PARTICULAR SENTENCE例文帳に追加

ホームページ上の電子掲示板情報監視方法、改ざん禁止情報監視方法、および特定用語または特定文章監視方法、並びにホームページ上の電子掲示板情報監視装置、および改ざん禁止情報監視装置、および特定用語または特定文章監視装置 - 特許庁

To provide an Ema (votive picture of a horse) which is generally used to state the optative and requital sentences of a favor in shrines and temples, takes the prayers' privacy into consideration by avoiding the state of exposing the optative sentence surface to the outside, and looks well in blazonry by recognizing the Ema anew as a votive offering to Shinto and Buddhist deities.例文帳に追加

一般に社寺で祈願、報謝文を記載するのに用いる絵馬に関して、祈願文面が外部に露出している状態を避けることにより、祈願者のプライバシーへの配慮と、絵馬を神仏への奉納物と改めて捉えることにより美感において見栄えのよい絵馬を得る。 - 特許庁

Moreover, when the device 2 receives requests of editing such as partitioning, coupling, deletion and duplication of the teaching materials from a terminal device for director 1 via a network, sentence starting/ completing position information or the like which are stored in the means 22 are written over the information of edited teaching materials.例文帳に追加

また、指導者用端末装置1からネットワークを介して、教材の分割、連結、削除、複写など編集要求を受信すると、教材データ管理手段22に記憶されているセンテンス開始/終了位置情報等が編集した教材情報に書き替えられる。 - 特許庁

A spot information extraction part 1 inputs a pair of a spot name and an explanation text and adds a pair of the spot name and a relation sort with a spot value of the same vocabulary as a spot value in a spot vocabulary DB 6 to each sentence divided from the explanation text to constitute explanation text information data.例文帳に追加

スポット情報抽出部1はスポット名と説明テキストの組を入力し、説明テキストを分割した各文にてついて、スポット名と、スポット語彙DB6中のスポット値と同一の語彙のスポット値との関係種別との組を付与し説明テキスト情報データを構成する。 - 特許庁

In the portable translating machine 1, a value that is a value candidate of the profile item is extracted from an input conversation sentence, the value is stored in an update information storage part 136A together with the profile item, and used for update of profile data stored in the profile data storage part 113.例文帳に追加

また、携帯型翻訳機1では、入力された会話文からプロファイル項目の値の候補となる値が抽出され、当該値がプロファイル項目とともに更新用情報記憶部136Aに記憶され、プロファイルデータ記憶部133に記憶されるプロファイルデータの更新に利用される。 - 特許庁

A voice recognizing part 2 recognizes a voice inputted to a voice inputting part 1, and when a command deciding part 3 decides that a request sentence recognized by the part 2 is a help request command, the help controlling part 4a of a function controlling part 4 makes a displaying part 5 perform help display.例文帳に追加

音声入力部1に入力された音声を音声認識部2により認識し、コマンド判定部3が音声認識部2により認識された要求文がヘルプ要求コマンドであると判定すると、機能制御部4のヘルプ制御部4aは、表示部5にヘルプ表示させる。 - 特許庁

When a plurality of variables used in the sentence are put in consecutive memory regions and a sum of the sizes thereof is not more than a register size, all values of the plurality of variables are loaded at a time on an identical register and an execution code for performing batch processing on the values on the register is generated (step 207).例文帳に追加

文で利用されている複数の変数が、連続するメモリ領域に配置されており、かつそのサイズの総和がレジスタサイズ以下の場合には、それら複数の変数の値を同一レジスタ上に一括してロードし、そのレジスタ上の値を一括処理する実行コードを生成する(ステップ207)。 - 特許庁

The printer has an image storage means for storing image data inputted from an image input device, an analyzing means for analyzing sentence data inputted from an information device and distinguishing sentences and image codes from each other, and a developing means for developing image data corresponding to detected image codes to printing images.例文帳に追加

画像入力装置より入力した画像データを記憶する画像記憶手段と、情報機器より入力した文章データを解析し、文章と画像コードを判別する解析手段と、判定した画像コードに相当する画像データを印刷イメージに展開する展開手段とを備える。 - 特許庁

An injury or disease name character string detector 120 references an injury or disease name dictionary 101 containing information on terms representing injury or disease names, and specifies a character string of an injury or disease name that is a character string included in a sentence stated on a given patient out of object character strings.例文帳に追加

傷病名文字列検出部120は、傷病名を表す用語の情報を含む傷病名辞書101を参照して、ある患者に関して記述された文章に含まれる文字列である対象文字列のうち、傷病名の文字列を特定する。 - 特許庁

In original and translation information creation processing, an input original text in first language is made correspondent to a translation text in second language by the unit of sentence (a text matching part 13) and text identification information to express the characteristics of a text is extracted from the original text (a text identification information extracting part 14).例文帳に追加

対訳情報作成処理は、入力される第一言語の原文文書と第二言語の訳文文書を文単位に対応付けする一方(文対応付け部13)、原文文書から文書の特徴を表す文書識別情報を抽出する(文書識別情報抽出部14)。 - 特許庁

When an operation such as depression of an "interesting" button is executed in the viewing process of the broadcast program data, a keyword extraction part 306 extracts keywords by subjecting the sentence information stored in the database 309 in a certain period immediately before the depression of the "interesting" button to morphological analysis.例文帳に追加

放送番組データの視聴処理中に“気になる”ボタンの押下のような操作が行われた時、キーワード抽出部306は、“気になる”ボタンの押下直前の一定期間にデータベース309に蓄積された文章情報を形態素解析することによってキーワードを抽出する。 - 特許庁

Then, the CPU reads collocations, which are included in the extracted example sentences and include the plurality of inputted search terms, from the example sentence table, regards the levels of the collocations thus read as the levels of the example sentences including the collocations, and controls displaying each of the extracted example sentences based on the regarded levels.例文帳に追加

そして、抽出した各例文に含まれる連語であって、入力された複数の検索語を含む連語を例文テーブルから読み出し、読み出した連語のレベルを当該連語を含む例文のレベルとみなすことによって、みなしたレベルに基づく当該各例文の表示を制御する。 - 特許庁

A senior person terminal 2a functions a hard disk 12 as a transmission information storage section 21 by running a senior person terminal operating program using a CPU 10 and functions the CPU 10 as a destination receiving section 22, a sentence receiving section 23, a transmission/reception section 24 and a remote control processing section 25.例文帳に追加

高齢者端末2aは、CPU10により高齢者端末動作プログラムを実行することにより、ハードディスク12を送信情報記憶部21として機能させ、CPU10を宛先受付部22と文章受付部23と送受信部24と遠隔操作処理部25として機能させる。 - 特許庁

A template generation part 32 extracts element expressions included in an element expression dictionary from each sentence included in the input document, and combines categories included in the element expression dictionary in association with the extracted element expressions to generate a first template.例文帳に追加

テンプレート生成部32は、入力された文書に含まれる文毎に、要素表現辞書に含まれる要素表現を当該文から抽出し、当該抽出された要素表現に対応付けて要素表現辞書に含まれるカテゴリを組み合わせることによって第1のテンプレートを生成する。 - 特許庁

A reader can instantaneously grasp the feeling of an e-mail sender even without reading the whole sentence of a text since the facial image of the e-mail sender changes according to the contents of a character message, in particular according to phrases expressing the feeling, and since pictograms suitable for phrases expressing the feeling in the character message are selected.例文帳に追加

メール送信者の顔画像が文字メッセージの内容、特に感情を表す語句に応じて変化したり、文字メッセージの中の感情を表す語句に適した絵文字が選択されるので、読者が本文を全文読まなくてもメール送信者の感情を瞬時に把握することができる。 - 特許庁

When a phone directory is displayed in order to allow a printer being one of the external devices to print a sentence (a) prepared by the portable telephone set, device names of the printer and a PC are also displayed since the device names are also registered in this phone directory in addition to a normal phone directory function (b).例文帳に追加

携帯電話機によって作成された文章(a)を外部デバイスの一つであるプリンタに印刷するために電話帳を表示させると、この電話帳には通常の電話帳機能以外にデバイス名も登録されているためにプリンタ、PCというデバイス名も表示される(b)。 - 特許庁

In two kinds of files which are a file wherein terms capable of sharing the choice list are recorded as a file different from the problem sentence text and a file wherein a list of wrong answers for the correct answer is recorded, a choice list is generated by retrieving the correct answer while the latter file is given priority.例文帳に追加

問題文テキストとは別のファイルで、選択肢一覧を共有することのできる用語を記録したファイルと、正答に対する誤答一覧を記録したファイルの2種類のファイル内に、後者のファイルを優先して正答を検索して選択肢一覧を作成する。 - 特許庁

(5) Provision of the subject matter and reasons that should be stated in said document through an Electromagnetic Means (excluding any methods specified by an ordinance of the competent ministry) referred to in the first sentence of the preceding paragraph shall be deemed to have arrived with the president at the time when they have been recorded onto a file on a computer used by the president. 例文帳に追加

5 前項前段の電磁的方法(主務省令で定める方法を除く。)により行われた当該書面に記載すべき事項及び理由の提供は、理事長の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該理事長に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 The provisions of this Act related to inducement shall not preclude the imposition of a penalty for inducement under the General Provisions of the Penal Code for any offense committed by any person induced to commit such offense. In such a case, the sentences provided for by the Penal Code and this Act shall be compared and the heavier sentence shall be imposed. 例文帳に追加

第四十一条 この法律に定める教唆の規定は、教唆された者が教唆に係る犯罪を実行したときは、刑法総則に定める教唆の規定の適用を排除するものではない。この場合においては、その刑を比較し、重い刑をもつて処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Pursuant to the provisions of the second sentence of Article 133 paragraph (1) of the Act, the person who intends to file a notification of change to the operation listed in each item of the preceding paragraph shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written notification of change of operation of an air transport agent stating the following matters. 例文帳に追加

2 法第百三十三条第一項後段の規定により、前項各号に掲げる事業の変更の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した航空運送代理店業変更届出書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, when the suspension of detention has been revoked as provided for in the second sentence of paragraph (2) above and the fugitive has been taken to the penal institution in which the fugitive is to be detained, promptly report to the Minister of Justice thereof and the date on which the fugitive was taken into custody. 例文帳に追加

6 東京高等検察庁検事長は、第二項後段の規定による拘禁の停止の取消しがあつた場合において、逃亡犯罪人が拘禁すべき刑事施設に送致されたときは、速やかに、法務大臣にその旨及び拘束した年月日を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Activities performed in areas of city planning facilities for which the minimum distance of separation and maximum load are established pursuant to the provision of the second sentence of Article 11 paragraph (3) and that conform to the minimum distance of separation and the maximum load in question. 例文帳に追加

四 第十一条第三項後段の規定により離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度が定められている都市計画施設の区域内において行う行為であつて、当該離隔距離の最小限度及び載荷重の最大限度に適合するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The periods prescribed in Article 34 of the Compulsory Purchase of Land Act and in the second sentence of Article 100 paragraph (2) of the same Act shall terminate when the project execution period pertaining to the public notice given pursuant to the provision of Article 62 paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 63 paragraph (2)) have elapsed. 例文帳に追加

二 土地収用法第三十四条及び第百条第二項後段に定める期間の終期は、第六十二条第一項(第六十三条第二項において準用する場合を含む。)の規定による告示に係る事業施行期間の経過の時とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of Article 95, paragraphs (6) to (14) shall apply mutatis mutandis to the remuneration provided for in paragraph (3) of this Article and to the associations provided for in Article 97, paragraph (3), which are applied mutatis mutandis in the preceding paragraph. In such case, the provisions of the second sentence of Article 95-3, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

5 第九十五条第六項から第十四項までの規定は、第三項の報酬及び前項において準用する第九十七条第三項に規定する団体について準用する。この場合においては、第九十五条の三第四項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A service upon a person who has not given notification under the provisions of the first sentence of paragraph (1) (excluding the person prescribed in Article 104(3) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph) shall be made at such person's domicile, residence, business office or office that is indicated in the record of the case. 例文帳に追加

3 第一項前段の規定による届出をしない者(前項において準用する民事訴訟法第百四条第三項に規定する者を除く。)に対する送達は、事件の記録に表れたその者の住所、居所、営業所又は事務所においてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS