Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6001件
i) Any person who has failed to submit a report or has submitted false reports set forth in the provisions of Article 38-2 paragraph (1) or (4) or the first sentence or second sentence of Article 56-3 paragraph (1 例文帳に追加
一 第三十八条の二第一項若しくは第四項又は第五十六条の三第一項前段若しくは後段本文の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who was sentenced to a fine or severer punishment for violation of this Act or any order issued under this Act, before the elapse of a period of two years since that person served out the sentence or ceased to be subject to the sentence. 例文帳に追加
一 この法律又はこの法律に基づく命令の規定に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) A person who has been sentenced to a fine or a severer punishment for violation of this Act or a disposition based on this Act where two years have yet to elapse since the day on which execution of the sentence has been completed or the sentence has become no longer applicable 例文帳に追加
イ この法律又はこの法律に基づく処分に違反して罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the machine translation apparatus, a translated sentence of an objective language corresponding to an inputted original language sentence is obtained by using parallel translation sentences between the original language and the objective language which are stored in a parallel translation information storage means.例文帳に追加
本発明は、対訳情報記憶手段に記憶された原言語と目的言語との対訳文を利用して、入力された原言語文に対する目的言語の訳文を得るものに関する。 - 特許庁
Continuously, a call is originated to a specified dial by a Japanese side telephone set, the sentence example number is transmitted according to the operation guidance of the server and the server stores English voices corresponding to the sentence example number in an output buffer.例文帳に追加
続いて、日本側の電話機で特定ダイアルを発信し、サーバの操作ガイダンスに従って文例番号を送信し、サーバは文例番号に相当する英語音声を出力バッファに格納する。 - 特許庁
When an enter key is pressed, the example sentence is displayed in a display image plane W204, and when a rightward key is pressed, an example sentence stored in another dictionary DB is displayed in a display image plane W206.例文帳に追加
更に、決定キーが押下されると例文を表示画面W204に表示し、右方向キーが押下されると、他の辞書DBに記憶されている例文を表示画面W206に表示する。 - 特許庁
To edit a translated sentence so that a translated sentence appropriating place of a translation memory and a newly translated place can be identified from each other in translation work performed as business and to present this to a proofreader.例文帳に追加
事業として行われる翻訳作業において、翻訳メモリの翻訳文流用箇所と、新規翻訳箇所とを識別可能に翻訳後文章を編集し、これを翻訳校正者に提示すること。 - 特許庁
When receiving a request mail for route search described by a natural sentence from a user terminal 30, a route searching condition of a means of transportation is extracted by analyzing the natural sentence by a natural language processing tool 12.例文帳に追加
ユーザ端末30から自然文で記述された経路探索の依頼メールを受信すると、自然言語処理ツール12で自然文解析して交通機関の経路探索条件を抽出する。 - 特許庁
To ensure adequacy of evaluation in evaluation on a text sentence by improving efficiency based on great reduction in labor and time and evaluating the text sentence based on context depending on statistical information.例文帳に追加
テキスト文章の評価において、大幅な労力・時間の削減による効率性の向上と、統計情報による文脈に基づくテキスト文章の評価により、評価の妥当性を確保する。 - 特許庁
All of the language analysis information needs not be defined in sentence data in advance, and only one portion of the language analysis information may be defined, thus solving complexity in sentence input at a user side.例文帳に追加
言語解析情報の全てを予め文章データ中に定義する必要はなく、言語解析情報の一部を定義するだけで済むので、ユーザ側における文章入力の煩雑化が解消される。 - 特許庁
After finishing the analysis of a sentence in the sentence analyzing part 4, a report making part 12 starts making processing of the diagnostic report on the basis of the content preserved in a report information storage part 11 (Step 113).例文帳に追加
文章解析部4での文章の解析が終了後、レポート情報記憶部11に保存された内容を基に、レポート作成部12は診断レポートの作成処理を開始する(ステップ113)。 - 特許庁
By this translation program, coding is carried out on a translation target sentence according to a specific word DB 4 before translation, and correction matching the sentence style is carried out according to a specific usage DB 5.例文帳に追加
本発明の翻訳プログラムは、翻訳対象文章に対し、翻訳前に、特定単語DB4によってコード化を実行し、特定用法DB5によって文体に応じた修正を行う。 - 特許庁
An advertisement word insertion unit (108) inserts the advertisement word into the sentence of the electronic book on the basis of the tag included in the sentence of the electronic book and the content stored in the advertisement word storage unit (102).例文帳に追加
広告語句挿入部(108)は、電子書籍の文章中に含まれるタグと、広告語句記憶部(102)の記憶内容と、に基づいて、広告語句を電子書籍の文章中に挿入する。 - 特許庁
(ii) A person sentenced to imprisonment or severer punishment (including any equivalent punishment under a foreign law or regulation), without three years having elapsed since the execution of the sentence was terminated or since he/she was no longer subject to the execution of the sentence; 例文帳に追加
二 禁錮以上の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又は刑の執行を受けることがなくなった日から三年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year prescribed in the first sentence of the paragraph (1) and the first sentence of the preceding paragraph may be prepared in the form of Electromagnetic Record. 例文帳に追加
3 第一項前段又は前項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類は、電磁的記録をもつて作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year prescribed in the first sentence of the paragraph (2) or documents prescribed in the second sentence of that paragraph. 例文帳に追加
5 前項の規定は、第二項前段に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後段に規定する書類について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The server selects a corresponding album sentence from an album sentence database depending on the option of photography command selected from the photography command employed for photographing the image sent back from the user terminal (step S16).例文帳に追加
サーバは、ユーザ端末から返信された画像がどの撮影指示の、どの選択肢を選択して撮影された画像かによってアルバム文データベースから対応するアルバム文を選択する(ステップS16)。 - 特許庁
Even if the gyobusho (ministry of justice) decided that the death sentence was appropriate, fukuso (reporting to the Emperor after repeating research) was performed three times with the Emperor, and the Emperor had to approve the execution of the death sentence. 例文帳に追加
たとえ、刑部省などで死罪が適当とする判決が出されたとしても、3回天皇に覆奏(三覆奏)を行って天皇から許しを得た場合に死罪が執行されることとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a sentence proofreading apparatus for efficiently proofreading wrong words in the sentence proofreading apparatus to convert a series of false characters erroneously input to a series of correct characters.例文帳に追加
誤って入力された文字列を正しい文字列に校正する文章校正装置に関し、誤った単語の校正を効率よく行える文章校正装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
When the choices are made to correspond to the example sentence matched with the retrieving input sentence, the choices are exhibited to the user, and the matched choice is selected based on the FAQ information required by the user.例文帳に追加
検索入力文とマッチした事例文に選択肢が対応付けられていた場合は、この選択肢をユーザに提示し、ユーザが求めているFAQ情報により合致した選択肢を選択してもらう。 - 特許庁
A subtitle unit sentence output section 17, when the voice recognition processing of a whole recognition candidate phrase constituting the network for detecting the subtitle head is finished, outputs the corresponding subtitle unit sentence.例文帳に追加
字幕単位文出力部17は、字幕先頭検出用ネットワークを構成する認識候補文節全体の音声認識処理が終了した時点で、対応する字幕単位文を出力する。 - 特許庁
The morpheme analysis means for dividing a document of each language by each word consists of a means for dividing the document of each language by each sentence and a means for dividing each divided sentence by each word.例文帳に追加
各言語の文書を単語毎に分割する形態素解析手段は,各言語の文書を文毎に分割する手段と,分割された各文をさらに単語毎に分割する手段とからなってもよい。 - 特許庁
The machine translation system 32 is a machine translation system for translating an input sentence 30, and includes a corpus 46 formed of translatable sentences and a first machine translation device 42 for translating the input sentence.例文帳に追加
機械翻訳システム32は、入力文30を翻訳する機械翻訳システムであって、翻訳可能文からなるコーパス46と、入力文を翻訳する第1の機械翻訳装置42とを含む。 - 特許庁
When the retrieval sentence is set by the retrieval sentence setup means 11, a retrieval processing means 12 extracts documents satisfying the retrieval conditions specified by the retrieval sentences from the document database DB1.例文帳に追加
検索文設定手段11により検索文が設定されると、検索処理手段12が検索文により指定された検索条件に合致する文書を文書データベースDB1から抽出する。 - 特許庁
When a sentence related to a function to be executed by a navigation device 1 is completed, candidate items 31a-31e for the completed sentence are displayed on a retrieval result display screen 30.例文帳に追加
そして、ナビゲーション装置1に実行させたい機能に関する文章を完成させると、完成させた文章に関する候補項目31a〜31eが検索結果表示画面30に表示される。 - 特許庁
An electronic book acquisition unit (104) acquires an electronic book having a tag set in a sentence of the electronic book and indicating a replacement target word that is to be replaced by an advertisement word relating to an advertisement and is included in the sentence.例文帳に追加
電子書籍取得部(104)は、広告に関する広告語句に置換すべき電子書籍の文章中の置換対象語句を示すタグが文章中に設定された電子書籍を取得する。 - 特許庁
An e-mail box 3a stores a message in an e-mail including a long sentence message, and the provisional e-mail box 2a stores a message in an e-mail including a short sentence message frequently used in the mobile communication network.例文帳に追加
メールボックス3aは長文のメッセージを有するメールのメッセージを格納し、仮のメールボックス2aは、移動通信ネットワークでは使用頻度が高い短文のメッセージを有するメールのメッセージを格納する。 - 特許庁
Since discrimination IDs and time information are added to individual sentences constituting printed matter data and they are managed, an original sentence before update is unnecessary when updating a translation on the basis of the original sentence.例文帳に追加
また、印刷物データを構成する個々の文に識別IDと時刻情報とを付して管理するので、例えば原文に基づいて訳文を更新する際に、更新前の原文が不要となる。 - 特許庁
The items to be printed from the greeting sentence (main sentence) item 30e to the destination item 30i and the items not to be printed such as a request item 30j and a customer information item 30k are distinguished and arranged.例文帳に追加
また、印刷の対象となる挨拶文(主文)項目30eから連絡先項目30iまでと、非印刷対象である要望項目30j、顧客情報項目30kとは区別して配置する。 - 特許庁
A user reads the text to comprehend the learning contents, and when the user clicks a question button 33, a question sentence covered by a screen on the part to be answered is displayed in a question sentence display area 32.例文帳に追加
利用者がこのテキストを読んで学習内容を理解した後、問題ボタン33をクリックすると、問題となる箇所に網伏せが行われた問題文が問題文表示領域32に表示される。 - 特許庁
The data processing apparatus 40 divides the document data of one document file into a plurality of document blocks, evaluates the proximity of a unit sentence including a word of interest, the number of keywords included, etc. in each document block, specifies a document block most appropriate for extracting an excerpt sentence as an important document block, and extracts a sentence including a keyword from the important document block as an excerpt sentence.例文帳に追加
データ処理装置40は、一の文書ファイルの文書データを複数の文書ブロックに区分し、各文書ブロック中において注目単語を含む単位文章の近接性やキーワードの含有数などを評価し、抜粋文の抽出に最も相応しい文書ブロックを重要文書ブロックとして特定し、この重要文書ブロックの中からキーワードを含む文章を抜粋文として抽出する。 - 特許庁
Retrieval result information, or the information related to the retrieval result, is acquired by a terminal retrieval result information acquisition part 203, the sentences are demanded from a sentence demand output part 204 based on the retrieval result information, and the sentences acquired by the sentence acquisition part 205 as the result of the demand is inputted again as the sentence information by a sentence information re-input part 206.例文帳に追加
検索の結果に関する情報である検索結果情報を端末検索結果情報取得部203にて取得して、その検索結果情報に基づいて文章を文章要求出力部204から要求し、要求の結果として文章取得部205にて取得された文章を文章情報再入力部206にて文章情報として再入力を行なうようにする。 - 特許庁
The document processor analyzes the sentence data, generates a set of the nouns included in the sentence data, and specifies the category expressed by the category data stored in association with the one or more nouns each having a highest degree of similarity with the set as the category of the quantity expressed by the numerical value expression included in the sentence expressed by the sentence data extracted by an extraction means.例文帳に追加
上記文書処理装置は、その文データを解析してその文データに含まれている名詞の集合を生成する一方、その集合との類似の度合いが最も高い上記1または複数の名詞に対応付けて記憶しているカテゴリデータの表すカテゴリを、前記抽出手段によって抽出された文データの表す文に含まれている数値表現の表す数量のカテゴリとして特定する。 - 特許庁
This query reply retrieval system includes a case database storing a case including a pair of the query sentence and a reply sentence, and a narrowing keyword selecting means for calculating a significance of the keyword included in the query sentence of the case, using the similarity between the paired reply sentences of the query sentences, and for selecting the narrowing keyword for narrowing a reply for an inquiry sentence from the keywords, based on the significance.例文帳に追加
質問文と回答文との対を含む事例が記憶された事例データベースと、事例の質問文に含まれるキーワードの重要度を質問文の対の回答文同士の類似度を用いて計算し、重要度に基づいて、問い合わせ文に対する回答を絞り込む為の絞込みキーワードを前記キーワードから選択する絞込みキーワード選択手段とを有する質問回答検索システムである。 - 特許庁
When a linefeed exists in a sentence, line-feeding is not performed and some kind of mark, for example '↓' is displayed.例文帳に追加
文章中に改行が存在した場合、改行を行わず、何らかの記号、例えば「↓」を表示する。 - 特許庁
To easily generate a language model for enabling recognition of an example sentence and its variations.例文帳に追加
例文とそのバリエーションが認識可能となる言語モデルの生成を容易に行うことを目的とする。 - 特許庁
The 1st and 2nd Web servers inserts the fault information on Web according to the inserted sentence data html1 and html2.例文帳に追加
第1および第2Webサーバは掲載文データhtml1、html2に基づいて障害情報をWeb上に掲載する。 - 特許庁
The processing portion 2 determines the orientation of the original document if an end of a sentence is in a region with the small number of the Braille.例文帳に追加
処理部2は、点字が少ない領域内に行末があるとして、原稿の向きを判断する。 - 特許庁
A speech recognizing engine 101 recognized a voice and generates a word or sentence corresponding to the speech.例文帳に追加
音声認識エンジン101は、音声を認識して、音声に対応する単語または文を生成する。 - 特許庁
A correspondence generation part 38 generates a correspondence sentence complying with the determination result to utterance from a user.例文帳に追加
応答生成部38によって、ユーザからの発話に対して、判別結果に応じた応答文を生成する。 - 特許庁
The C key 1c is a key for indicating that only the mark-displayed foreign language sentence is vocally reproduced.例文帳に追加
Cキー1cは、マーク表示された外国語文のみを音声再生するよう指示するためキーである。 - 特許庁
A collation part 5 collates words related to the image data with the words related to the sentence.例文帳に追加
照合部5は、画像データに関連付けられた単語と、文章に関連付けられた単語とを照合する。 - 特許庁
When the extraction of the role ends, the score of each sentence in the document is calculated by a score calculating part 14.例文帳に追加
役割の抽出が終わると、文書中の各文のスコアをスコア計算部14において計算する。 - 特許庁
When a keyword which is previously decided is detected in sentence data, scroll speed is delayed.例文帳に追加
また、予め定められたキーワードが文章データ中に検出された場合には、スクロール速度を遅くする。 - 特許庁
The method and the device verify an orally provided password and a sentence by requirements for less-complicated decoder.例文帳に追加
口述されたパスワードおよびセンテンスを、小さいデコーダ複雑さ要件で検証する方法および装置。 - 特許庁
A file generation part 33 generates an object file from an intermediate language text into which the instruction sentence is inserted.例文帳に追加
ファイル生成部33は、命令文が挿入された中間言語テキストからオブジェクトファイルを生成する。 - 特許庁
The original-translation editorial unit 3 generates a third document to which a special symbol (@number@) is attached to the position according to the edit operation of a character string performed to the original (sentence dividing, sentence coupling, one-sentence compiling, etc.), and stores this third document in a compile history memory unit 15 as a compile history which is obtained by editing the original.例文帳に追加
原文・訳文編集部3は、原文に対して行われた文字列の編集操作(文分割、文結合、1文編集等)に応じた位置に特殊記号(@数字@)を付加した第3の文書を生成し、この第3の文書を原文を編集した編集履歴として編集履歴記憶部15に記憶する。 - 特許庁
A processing part 101 repeats processing of moving a head node to a last position to a node except a node not to be changed with the word order out of child nodes about all nodes from a route node of a structure tree of the sentence of the original language, about the sentence of the original language to rearrange the words of the sentence of the original language into the word order of the target language.例文帳に追加
処理部101は、原言語の文について、その構造木のルートノードから始めてすべてのノードについて、その子ノードのうち、語順を変えるべきでないノード以外のノードに対して、主辞ノードを最後の位置に移動する処理を繰り返すことで、原言語の文の単語を目的言語の語順に並び替える。 - 特許庁
After that, the whole structural analysis is performed by extraction of subordinate sentences, sentence pattern analyses, and so on.例文帳に追加
その後、従属文の抽出および文型分析等により全体的な構造の解析を行う。 - 特許庁
DOCUMENT CLASSIFICATION PROGRAM, SERVER AND METHOD BASED ON SENTENCE FEATURES AND PHYSICAL FEATURES OF DOCUMENT INFORMATION例文帳に追加
文書情報の文章的特徴及び外形的特徴に基づく文書分類プログラム、サーバ及び方法 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
