| 意味 | 例文 |
Take youの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7932件
Once you have properly created the templates in NetBeans and configured the proper domain template, you can create a UML model project that will take advantage of the new template to generate Enterprise Java Bean code for the Enterprise Java Bean. 例文帳に追加
テンプレートを NetBeans に適切に作成し、適切なドメインテンプレートを構成したら、エンタープライズ Java Bean 用の エンタープライズ Java Bean コードを生成する新しいテンプレートを利用する、UML モデルプロジェクトを作成できます。 - NetBeans
In general, functions that take object references as arguments do not expect you to pass them NULL pointers, and will dump core (or cause later core dumps) if you do so.例文帳に追加
一般論として、オブジェクトへの参照を引数にとる関数はユーザがNULL ポインタを渡すとは予想しておらず、渡そうとするとコアダンプになる (か、あとでコアダンプを引き起こす) ことでしょう。 - Python
As to yourself, Mr. Tregennis, I take it you were divided in some way from your family, since they lived together and you had rooms apart?" 例文帳に追加
あなたについて言えば、ミスター・トリジェニス、ご兄弟が一緒に住んでおられるのに別に住まいをお持ちだということから、何かご家族と意見を違えることがあったのだと見受けましたが?」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
I shall be in Norfolk in about ten days, and if you will give me yo' name, suh, I will take pleasure in looking up Colonel Hunter and telling him that you inquired after him, suh." 例文帳に追加
それで、これから10日ほどノーフォークで過ごすつもりですから、もしお名前をお教えいただければ、ハンター大佐をお探ししてあなたが探しておられたとお伝えしたいと思いますが」 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
When you wash your hands, you take a towel to wipe off the water; and it is by that kind of wetting, or that kind of attraction which makes the towel become wet with water, that the wick is made wet with the tallow. 例文帳に追加
手を洗うでしょう。タオルで水気をとりますね。そうやってぬれることで、というか、そのときタオルが水でぬれるようにする力のおかげで、ロウソクの芯もロウでぬれるわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
It is a combustible gas; and I might at once take this jar and set fire to the contents, and shew you that it is combustible; but I intend to shew you more if I can. 例文帳に追加
こいつは燃える気体なんです。だからこのびんをとってその中身に火をつけて、燃えます、というのを見せてもいいんです。が、できればもっとおもしろいことを見せたいですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
You will also find out how to take a shower in space and learn many other things about daily life aboard a space station. 例文帳に追加
また,宇宙ではどうやってシャワーを浴びるのかがわかり,宇宙ステーションでの日常生活についてその他多くのことを学ぶだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
The school's principal, Hirama Katsushige, said to the students, "I hope you regain your strength and smiles at your old school and then take a step forward." 例文帳に追加
同校の平(ひら)間(ま)勝(かつ)成(しげ)校長は,児童に「母校で元気と笑顔を取り戻し,一歩前へ進んでほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
She said, "Even when he is very tired, he continues to run. If you see him running, tell him to take it easy." 例文帳に追加
彼女は「夫はとても疲れているときでも,走り続けます。走っているのを見かけたら,ほどほどにするよう言ってください。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you have gone over everything several times and it still does not work, take a break and come back to it later. 例文帳に追加
この確認のステップを数回繰り返しても うまくいかない場合は、一度休憩して、しばらくたってから挑戦してみましょう。 - FreeBSD
Just your fingerprints are not on file and i'd like to, well, take a record of them just to eliminate you from the enquiry.例文帳に追加
あなたの指紋がファイルに無いので 取らせて欲しいんです 捜査対象から あなたを除外するために 記録に残しておきたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, I can imagine finding out that I had robert's yacht salvaged and that he was murdered, it was a lot for you to take in.例文帳に追加
まあ 見つけるのは想像がつくわ 私がロバートの ヨットを引き揚げたから 彼は殺されたの 引き受けて やる事が沢山あったわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But if you don't stop building the fort immediately I will send orhan to edirne and do all I can for him to take over your throne.例文帳に追加
しかしすぐに、 砦の建造をおやめにならなければ オルハンをエディルネに送り、 スルタンの位につくよう、力を尽くすことになろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have been missing for four days and she has no idea what happened to me so I need you to take me to her right now.例文帳に追加
私4日間消えて彼女何が私に起こったかが分からない私あなた私を彼女と思い込む必要があるのでたった今 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know, if I could take what I know now, put it in the body I had ten years ago, that would be someone I wouldn't want to fight.例文帳に追加
今聞いた話ができることなら... 10年前の身体に そいつを打ち込めば... 俺が戦いたくないような 奴になるだろうな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nor can I wait around for you, since i'm under orders to take your field samples back for lab analysis, so you'll be on your own.例文帳に追加
命令外のために 待つことも出来きません 分析のための サンプルの回収の任務では すべて あなた達自身の 責任になります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because nuka-zuke is a preserved food and includes a lot of salt, obviously you should take care not to eat too much that would that would result in an over consumption of salt. 例文帳に追加
糠漬けは保存食品であり当然塩分が多いため、塩分の過剰摂取にならないよう気をつけるべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 例文帳に追加
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 - Tanaka Corpus
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.例文帳に追加
あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 - Tatoeba例文
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.例文帳に追加
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 - Tatoeba例文
If you are willing to take a certain foreign currency risk, investing in a dollar-denominated debenture that pays higher interest may be an alternative.例文帳に追加
ある程度の外国為替変動リスクを許容できるのであれば、利率の高いドル建て債券への投資も選択肢の一つである。 - Weblio英語基本例文集
Shylock was going to take the money, when Portia again stopped him, saying, "Tarry, Jew; I have yet another hold upon you. 例文帳に追加
シャイロックはその金を受け取ろうとした。そのときポーシャはまたこう言ってシャイロックを止めた。「待てユダヤ人。まだお前に申し渡すことがある。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
Suppose I take another candle, and place it under a jar, and then put a light on the other side, just to shew you what is going on. 例文帳に追加
別のロウソクを、こんどはびんの下に置いてみましょう。そしてびんの向こう側から光をあてて、ちょっと見やすくしましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
You can easily conceive that four of these five cubes are resting upon the bottom one, and if I take that away, the others will all sink down. 例文帳に追加
この上の4つが下の一つに乗っかっているのはすぐわかりますね。下の一つをとったら、他のが全部一つ下に下がります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
If I take some of this beautiful clear lime-water, and pour it into this jar, which has collected the air from the candle, you will see a change coming about. 例文帳に追加
このきれいに透明な石灰水を持ってきて、ロウソクからの空気を集めたびんに注ぐと、変化が起きたのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
You have just mentioned that you will make a judgment on the SME Financing Facilitation Act in consideration of the shape of the economy, etc. I do understand your intention to take actual circumstances into account, but can you please tell us if you have any idea on the timing by which to make a decision? 例文帳に追加
円滑化法について、先ほど、経済の動向などを勘案して判断というお話でした。その状況を勘案するということは承知しているのですが、大臣の中で時期的な目処、このくらいで判断したいというようなお考えがあったら教えていただけますか。 - 金融庁
Warning: However turning on reverse path filtering can be a problem if you use asymmetric routing (packets from you to a host take a different path than packets from that host to you) or if you operate a non-routing host which has several IP addresses on different interfaces.例文帳に追加
そうしなければ、送信元検証は十分に機能しません。 警告: 但し、非対称ルーティング(行きと帰りで異なる経路をとるパケット)を使用している場合、もしくは異なるインターフェースに複数のIPアドレスを割り当てている非ルーティングホストの場合では、リバースパスフィルタリングは問題になる可能性があります。 - Gentoo Linux
Could you tell me once again about what problems the FSA recognizes and what measures it will take to prevent a recurrence of cases like this? 例文帳に追加
改めて監督官庁としての責任、どういったところに問題意識を持っているか、また再発防止に向けた取組みを教えてください。 - 金融庁
An amphibian taxi can take you around Osaka City just like a sightseeing taxi, with the extra excitement of traveling on rivers. 例文帳に追加
水陸両用タクシーでは,観光タクシーと同じように大阪市内を案内してもらい,さらに川の上を走る興奮を味わうことができるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
By sliding up and down and horizontally the slide panels 1 adjacent to the space portion 39, you can take out objects stored in the box frame as the occasion may demand.例文帳に追加
空間部39に隣り合うスライドパネル1を上下左右方向に摺動することで、箱枠内部の収容物を適宜取り出せる。 - 特許庁
For example, how did you take into account the external imbalances, respectively, of the U.K. in the aftermath of the sterling crisis, or of the U.S. suffering from the “twin deficits” in the ‘80s?例文帳に追加
例えば、ポンド危機後の英国や80年代の「双子の赤字」に悩んだ米国の対外不均衡をどのように評価していたのか。 - 財務省
Could you bear in mind the remonstrance of all the people like Kiba, and take a brave decision after careful consideration, your honor.' 例文帳に追加
どうか新天皇、耆婆のような皆様の諫言に心をお留めになって、よくよく思案をめぐらされた立派な御裁断をお下しくださいませ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you do not have time to compile everything (this can take a very long time in some cases) many of them are available as packages. 例文帳に追加
ソースからコンパイルする時間がない場合(ソースからのコンパイルは大変な時間がかかることがあります)、 多くのプログラムを packagesからインストールできます。 - FreeBSD
Description:When profiling an application, the profiled application may crash when you attempt to take a memory snapshot.例文帳に追加
説明: アプリケーションをプロファイルする場合、メモリースナップショットを作成しようとするときに、プロファイル対象のアプリケーションがクラッシュする場合があります。 回避策: - NetBeans
Remember to take a little time whenfiling a bug report - make sure you can reproduce the problem, and be very explicit in your description.例文帳に追加
バグを報告するにあたっては、問題を再現できることを確認すること、問題の具体的な説明を付けることを忘れないでください。 - NetBeans
Also, what specific action do you think the FSA should take in order to improve the quality of financial regulation in light of the survey results? 例文帳に追加
また、こういった結果を踏まえて、金融規制の質的向上に向けてどのような具体策を今後とっていけばよいとお考えでしょうか。 - 金融庁
Geyer deserves his punishment, and his victims deserve him getting that punishment, and you can't take that, away from them on a hope.例文帳に追加
ガイヤーは当然の報いを 受けてるのよ そして犠牲者達には それを見る権利がある それを 不確かな希望のために 奪うわけにはいかない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wait, there's a free concert tonight in prospect park, and I was gonna take my grandmother, and I thought you two might, I don't know, get along okay.例文帳に追加
待って 公園で今夜 無料コンサートがあって おばあちゃんと 行くつもりだったけど あなた達二人で行ったら どうかなって思ったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if i'm sedated and we cross paths with those juiced freaks, the ones who flip cars and smash people up, are you gonna take them on?例文帳に追加
もし、オレが鎮静剤を与えれれた状態で、 車を投げ飛ばしたり、人々に恐怖を与える キチガイの異常者共に出くわしたとしたら、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As well as the fact that you were going to have a random accident that would allow a stranger to seamlessly take your place?例文帳に追加
あなた行くだったという事実と同様に無作為の事故を持つためそれ見知らぬ人を許容するだろう?継ぎ目なくあなたのところを取るため? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 例文帳に追加
光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 - Tanaka Corpus
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.例文帳に追加
光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 - Tatoeba例文
This dialog lets you tell the database what fields to take out of the tab file and what fields of the database to assign them to. 例文帳に追加
このダイアログを使って、どのフィールドをタブファイルから取って来て、データベース中のどのフィールドにそれらを割り当てるかをデータベースに知らせて下さい。 - コンピューター用語辞典
As a new employee, you will be required to take part in a three-week orientation program, which is to begin on Tuesday, June 10.例文帳に追加
新入社員として、あなたは3 週間のオリエンテーションプログラムに参加する必要があります。このプログラムは、6 月10 日の火曜日に始まる予定です。 - Weblio英語基本例文集
We’re going all out to show you that we truly appreciate your patronage—stop by and take advantage of all the savings!例文帳に追加
私たちが、お客様からのご愛顧に心から感謝していることを、全力で示します。ぜひお立ち寄りのうえ、割引をご利用ください。 - Weblio英語基本例文集
Not so, Socrates, if you will take our advice; do not make yourself ridiculous by escaping out of the city. 例文帳に追加
ソクラテスよ、我々の忠告を聞き入れて、脱走などやめるがよい。アテネから逃げることによって、そなたはこっけいな存在になってしまうだろうよ。」 - Plato『クリトン』
You have just said that there has been no decision made but you have a serious concern about the issue of credit card cash advances – can I take it that the matter is under review? 例文帳に追加
(クレジットカードの現金化の件について)先ほど決定した事実はないと。ただ、重大な関心を持っていることはお話しされましたが、つまりこれは検討はされているということでよろしいですか。 - 金融庁
Once it is installed it gives you a chance to decide if it really fulfills your needs, and also gives you the opportunity to configure your new software before getting it to take over from sendmail. 例文帳に追加
新しい MTAをインストールすると、あなたの要求が実際に実現したかどうか決める機会が与えられます。 さらに、 サービスを sendmail から引き継ぐ前に新しいソフトウェアを設定する機会が与えられます。 - FreeBSD
This was the third such problem to hit the TSE this year, and this is a serious matter from the viewpoint of the reliability of the market. Could you tell me what action the FSA will take and how you view this matter? 例文帳に追加
今年3回目ということになるわけですが、市場の信頼性ということからも重大な問題だと思うのですが、こちらについて金融庁の対応、長官のご見解をお聞かせください。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
