1016万例文収録!

「Two for the Show」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Two for the Showに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Two for the Showの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

The show ran on Broadway for two years.例文帳に追加

そのショーは2年間ブロードウェーで公演された - Eゲイト英和辞典

One image display device prepares a slide show scenario for performing slide show display by sequentially switching a plurality of image data segments stored in an external recording medium 4 or an internal recording medium 7, and converts the slide show scenario into a two-dimensional code, and displays it on a display part 9.例文帳に追加

一方の画像表示装置は、外部の記録媒体4または内部の記録媒体7に記憶されている複数の画像データを順次切り替えてスライドショー表示させるためのスライドショーシナリオを作成し、該スライドショーシナリオを2次元コードに変換して表示部9に表示する。 - 特許庁

Nakai Masahiro and Nakama Yukie will host the show together for the first time in two years. 例文帳に追加

中(なか)居(い)正(まさ)広(ひろ)さんと仲間由(ゆ)紀(き)恵(え)さんが2年ぶりに一緒に番組の司会を務める。 - 浜島書店 Catch a Wave

(2) Facts which occurred before the rendering of a judgment and after the oral arguments were concluded in the first instance, and which are sufficient to show that there are grounds for appeal to the court of second instance as set forth in the provisions of the two preceding articles may be cited in the statement of the reasons for appeal even if such facts do not appear in the case records or are based on evidence not examined by the court of first instance. 例文帳に追加

2 第一審の弁論終結後判決前に生じた事実であつて前二条に規定する控訴申立の理由があることを信ずるに足りるものについても、前項と同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) In the case where said employees perform their duties pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, they shall carry their identification cards for certifying their status with them and show the cards when requested to do so. 例文帳に追加

3 前二項の規定により当該職員がその職務を行う場合には、その身分を証明する証票を携帯し、要求があるときはこれを呈示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

The three lead letters of the floor file name show a building identification code, and a floor code for discriminating a floor (a floor number) in the building is assigned to the two 4th and 5th letters.例文帳に追加

そのフロアファイル名の先頭の3文字は、建物識別コードを示し、4,5番目の2文字に、建物内のフロア(階数)を識別するためのフロアコードが割り当てられている。 - 特許庁

2. Such proceeding shall be notified to the patent owner, to enable them, within a two-month term, to submit documents tending to show the circumstances determining a margin for working or degree of greater or lesser working as required by the Law.例文帳に追加

(2) このような手続は特許所有者に通知し,2月以内に,その実施について法律で規定されている猶予期間より長いか短いかについて決定する状況について説明するための書類を提出するようにするものとする。 - 特許庁

Where neither of the cases referred to in items 1 and 2 is applicable, the customs authorities shall lift the seizure on the expiry of two weeks after service of the notification to the petitioner under the first sentence; where the petitioner can show that a court decision according to item 2 has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at most. 例文帳に追加

1.又は2.に該当しない場合は,税関当局は第1文に基づく請求者への通知送達後2週間経過したときに押収を取り消す。請求者が2.に基づく裁判所の決定を請求したが,未だ送達されないことを証明したときは,差押は更に最長2週間維持される。 - 特許庁

According to the research in 2005 by 15th Kichizaemon and others, a part of this work was first applied with Ryokuyu (green glaze) or covered with Hakudei (white clay) for Keshogake (cover the pottery with white clay to show better coloring of glaze), then Nisaiyu (two colored glaze) or Sansaiyu (three colored glaze) was applied. 例文帳に追加

2005年の十五代・吉左衛門らの調査の結果、一部に緑釉や化粧掛けの白泥が施された上に二彩釉や三彩釉がかけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a sterilization composition and a sterilization method for industry which show high sterilization effect and low foaming property simultaneously in a small amount by combining two sorts of bactericides and obtaining the high sterilization effect due to the synergistic effect.例文帳に追加

2種の殺菌剤を組合せ、その相乗効果で高い殺菌効果を得ることにより、低使用量においても高い効果を発揮し、同時に低発泡性である工業用殺菌組成物及び殺菌方法を提供する。 - 特許庁

例文

In addition, a T-test is conducted for two groups of the patients having benign disease of pancreas and cholepathia and the patients suffering from pancreatic cancer to show significant difference (p<0.05) and specify two saccharide chains including 3031 m/z and 2362 m/z as the saccharide chains indicating twice or more difference in expression amount.例文帳に追加

さらに、膵胆道良性疾患と膵臓癌との2群間に対してT−testを行い、有意差(p<0.05)を示し、且つ、発現量の差が2倍以上を示す糖鎖として、3031m/z及び2362m/zの2つの糖鎖を特定した。 - 特許庁

An event display screen generation means 2 generates display screen data in which two-dimensional coordinate values show the place and time of the events detected by the event detection means 1-1 to 1-n, using one axis for the place and the other axis for the time.例文帳に追加

イベント表示画面生成手段2は、一方の軸を地点、他方の軸を発生時刻とし、2次元座標値がイベント検知手段1−1〜1−nで検知されたイベントの発生地点と発生時刻とを示す表示画面データを生成する。 - 特許庁

In a method for compensating a thermoptical action in the radiating path of an optical component including a device, optical elements (30a to 30d and 41a to 41c) which cooperate with each other for the optical compensation in the radiating path and show at least two different material characteristics are used.例文帳に追加

装置を含む光学的構成要素の放射路における熱光学作用を補償するための方法では、放射路での光学補償のために共同作用する、少なくとも2つの異なる物質特性を示す光学素子(30a−30d、41a−41c)が用いられる。 - 特許庁

First, in relation to soft infrastructure, an international comparison of the fees per 40-foot container at three ports—the Port of Tokyo, the Port of Kaohsiung in Taiwan, and the Port of Pusan in South Koreashow the fees at the Port of Tokyo are approximately 30% higher than those in the other two ports, suggesting a drawback for Tokyo in terms of cost149.例文帳に追加

まず、ソフト面について見てみると、40フィートコンテナ1個当たりの使用料金を、東京港、台湾の高雄港、韓国の釜山港の三港で国際比較すると、東京港は両港に比べ約3割高となっており、料金において優位性が低い149。 - 経済産業省

Furthermore, a material for the organic electronic element, of which the spectral data show gradual changes without discontinuious points, under the conditions where one or two or more external factors selected from among heat, light and electric field and magnetic field are impressed is obtained.例文帳に追加

また、スペクトルデータが、熱、光、電場及び磁場から選ばれる1又は2以上の外的要素が印加された条件下で、不連続点を有さない緩やかな変化を示す有機電子素子用材料の提供により、上記課題を解決した。 - 特許庁

By country, it is also necessary to note that there is a large gap in the pace of recovery between France, Germany, and the UK, which are expected to continue to show positive growth in 2012 as well, and the heavily indebted countries such as Italy, which are expected to exhibit negative growth for two consecutive years in 2012 and 2013.例文帳に追加

また国別にみると、2012年もプラス成長が見込まれるなど堅調なフランス、ドイツ、英国と、IMFの見通しで2012年、2013年と2年連続でのマイナス成長が予測されるイタリアなど重債務国との間に、景気回復のペースに大きな開きがある点にも留意する必要がある。 - 経済産業省

There is an anecdote that Tsugunobu's wife and Tadanobu's wife wore their husbands' armor respectively disguised as their bravery in order to show and console their old mother (Otowa Gozen) who moaned at losing her two sons, and this anecdote was published in the government-designated textbook as an educational material for girls and women until the early Showa period.例文帳に追加

継信・忠信兄弟の妻たちは、息子2人を失い嘆き悲しむ老母(乙和御前)を慰めんとそれぞれの夫の甲冑を身にまとい、その雄姿を装って見せたという逸話があり、婦女子教育の教材として昭和初期までの国定教科書に掲載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a control device for automatic transmission capable of avoiding a shift shock caused by rack slipoff, etc., even if the friction coefficient of a drum brake does not show a proper value in the case of one speed to two speed shifting, etc., in which a band brake is engaged.例文帳に追加

自動変速機の制御装置において、バンドブレーキを締結する1→2変速等において、ドラムブレーキの摩擦係数が適正値を得られていない場合であっても棚はずれショック等の変速ショックを回避することができる自動変速機の制御装置を提供すること。 - 特許庁

Where neither of the cases referred to in subsection (3) is applicable, the customs authorities shall lift the seizure on the expiry of two weeks after service of the notification on the petitioner under subsection (2). Where the petitioner can show that a court decision under subsection (3), sentence 2, has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at the most. 例文帳に追加

[3]にいう場合の何れもが適用されないときは,税関当局は,[2]の規定に基づく申立人に対する通知の送達後2週間を経過したときに差押を解くものとする。[3]の第2文に規定する裁判所の決定を請求したが未だ受け取らないことを申立人が立証できる場合は,差押は更に最長2週間まで維持されるものとする。 - 特許庁

The linear encoder device further includes first reference point information 13a, 13b for indicating the origin position recorded at two positions of predetermined distance from both ends of the linear scale 11, and second reference point information 14a, 14b recorded at two positions corresponding to specific poles of the motor near both ends of the linear scale 11 to show the reference pole position.例文帳に追加

上記リニアスケール11の両端からそれぞれ所定距離の2箇所に、原点位置を示すための第1の基準点情報13a,13bが記録されているとともに、上記リニアスケール11の両端の近傍であって、モータの特定磁極に対応する2箇所に、基準磁極位置を示すための第2の基準点情報14a,14bが記録されている。 - 特許庁

As for my thought on the final results of the major non-life insurers for the interim period ending in September that have just been announced, I understand that the three major non-life insurance groups announced their September 2010 financial results on November 19, which show that one group recorded increased profits and the profits of the other two dropped, while all of them achieved a surplus. 例文帳に追加

それから、損害保険大手の9月中間期決算が発表されたが所感はいかにという話でございますが、先日、11月19日に主要損害保険3グループが22年9月期の決算について公表しておりまして、1グループで増益、2グループで減益となったものの、全グループ黒字を確保したものと承知しております。 - 金融庁

Heihachiro KOBAYASHI and Ichigaku SHIMIZU often appears in plays which show Heihachiro KOBAYASHI sacrificing himself by fighting for Kira and Ichigaku SHIMIZU with two swords in his hands tormenting Ako Roshi greatly on the bridge over a pond in the yard, as well as battling a mass fight with the most skilled swordsman among Ako Roshi, Yasube HORIBE. 例文帳に追加

小林平八郎と清水一学は吉良家臣として劇作などに取り上げられ、上野介の身代わりとなって奮戦する小林平八郎の姿や、泉水にかけられた橋の上で二刀を構えた清水一学が赤穂浪士を大いに苦しめ、赤穂浪士第一の剣客堀部安兵衛と大立ち回りを演じる場面が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it emerges from the substantive examination that the invention is not new or does not involve an inventive step, the Institute shall inform the person concerned in writing of the examination finding, mentioning the similarities to the prior art cited and references encountered, so that, within a period of two months, he may make such observations as may serve his interests and where appropriate show the differences between his invention on the one hand and the cited prior art and references on the other, or alternatively give reasons for which he insists on the patentability of the invention, or, if he so chooses, amend the claims filed.例文帳に追加

実体審査の結果から発明が新規性又は進歩性を欠くと認定された場合,産業財産庁は,先行技術及び関係資料との類似性を摘示して,関係人に書面で当該審査結果を通知する。この通知を受けた関係人は,2月以内に,自己の利益に適う陳述を行い,かつ,妥当する場合は自己の発明と引用された先行技術及び関係資料との相違性を示し,又は当該発明の特許可能性を主張する別の理由を摘示し,又は主張したクレームを変更又は修正することができる。 - 特許庁

Article 382-2 (1) Facts which can be proven by evidence whose examination could not be requested before oral arguments were concluded due to unavoidable circumstances, and which are sufficient to show that there are grounds for an appeal to the court of second instance as set forth in the provisions of the two preceding articles may be cited in the statement of the reasons for appeal even if such facts do not appear in the case records or are based on evidence not examined by the court of first instance. 例文帳に追加

第三百八十二条の二 やむを得ない事由によつて第一審の弁論終結前に取調を請求することができなかつた証拠によつて証明することのできる事実であつて前二条に規定する控訴申立の理由があることを信ずるに足りるものは、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実以外の事実であつても、控訴趣意書にこれを援用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 379 Other than the cases set forth in the provisions of the preceding two articles, when an appeal to the court of second instance has been made on the grounds that there was a violation of laws and regulations in the court proceedings and it is clear that that violation has affected the judgment, facts which appear in the case records and evidence examined by the court of first instance which are sufficient to show that there was a violation of laws and regulations which would clearly affect the judgment shall be cited in the statement of the reasons for appeal. 例文帳に追加

第三百七十九条 前二条の場合を除いて、訴訟手続に法令の違反があつてその違反が判決に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として控訴の申立をした場合には、控訴趣意書に、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実であつて明らかに判決に影響を及ぼすべき法令の違反があることを信ずるに足りるものを援用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Fig. 2-5-15 [1] and Fig. 2-5-15 [2] are based on Tokyo Shoko Research, Ltd.’s Survey on Lending Situation by Financial Institutions 84) (hereinafter referred to as Survey of Financial Institutions) and Venture Capital Firms Fund Provision Survey, and show the things that financial institutions place emphasis on when providing funds for SMEs to carry out research and development compared to the things that venture capital firms emphasize, looking at SMEsgrowth in two phases, with [1] dealing with SMEs in the post inauguration to early growth phases, and [2] dealing with SMEs in the growth, expansion and stability phases.例文帳に追加

第2-5-15図①及び②は、(株)東京商工リサーチが金融機関を対象に実施した「金融機関の資金供給実態調査」84(以下「金融機関向け調査」という)及び「VC向け調査」をもとに、金融機関が中小企業の研究開発資金の供給に際して重視する項目を、中小企業の成長ステージを大きく2つに大別し、ベンチャーキャピタルと比較する形で示したものである。 - 経済産業省

When forming a Z-fold postcard 80 including opposed confidential information-recorded surfaces 85 and 86, powder adhesive 90 applied on the area 90a of the information-recorded surface 86 is used to embed information patterns 91 including any variable information such as symbols, bar-codes, and two-dimensional codes which show various kinds of conditions for the preparation process.例文帳に追加

Z折りはがき用紙80の対向する秘匿情報記載面86と秘匿情報記載面85のうち、秘匿情報記載面86に粉体接着剤90を塗布するZ折りはがき80Zの作成方法において、秘匿情報記載面86の接着剤塗布領域90aに塗布される粉体接着剤90を用いて、作成工程の各種条件等を示す任意の記号、バーコード、2次元コード等の可変情報を含む情報パターン91を埋め込む。 - 特許庁

(4) Should the person entitled to dispose of the product object to the seizure, the customs authorities shall inform the applicant thereof without delay. The applicant shall declare to the customs authorities without delay whether he will maintain the application under subsection (1) in respect of the seized product. 1. If the applicant withdraws his application, the customs authorities shall lift the seizure without delay. 2. If the applicant maintains his application and submits an enforceable court decision ordering the impounding of the seized product or limitation of the right to dispose thereof, the customs authorities shall take the necessary measures. Where neither of the cases referred to in nos. 1 and 2 are applicable, the customs authorities shall lift the seizure after expiry of two weeks after service of the notification to the applicant under the first sentence; should the applicant show that a court decision according to no. 2 has been requested, but has not yet been received, the seizure shall be maintained for a further two weeks at the most. 例文帳に追加

(4) 製品の処分権者が差押に対して異議を唱えた場合は,税関は,申請人にこれについて遅滞なく通知する。申請人は,税関に対して,同人が,差し押さえられた製品に関する(1)に基づく申請を維持するか否かを,遅滞なく宣言しなければならない。 1. 申請人がその申請を取り下げたときは,税関は,遅滞なく差押を解除する。 2. 申請人がその申請を維持し,かつ,申請人が差押製品の保管又は製品に係る処分権の制限を命じる執行可能な裁判所決定を提出したときは,税関は必要な措置を講ずる。1.又は 2.の何れにも該当しない場合は,税関は,第 1文に基づく申請人への通告の送達から2週間の期間の満了後に差押を解除する。申請人が,2.による裁判所決定を請求しているが,未だそれを受領していないことを証明したときは,差押が維持されるものとし,その期間は,最長で 2週間とする。 - 特許庁

例文

(2) When not already contained in the notice of appeal, the grounds of the appeal shall be filed in a brief to the Federal Court of Justice. The time limit for submitting the grounds of appeal shall be three months. It shall commence on the date of service of the full text of the judgment, at the latest, however, upon expiry of five months after pronouncement. The time limit may be extended by the presiding judge upon request if the adversary should consent. If adversary should not consent, the time limit may be extended by up to one month if the presiding judge is independently convinced that the lawsuit will not be delayed by the extension or if the appellant can show significant grounds. If the appellant cannot be permitted inspection of the court files for an appropriate time period within this time limit, the presiding judge may extend, upon a request, the time limit by up to two months after the files have been forwarded. 例文帳に追加

(2) 既に控訴状に含まれているときを除き,控訴理由は連邦最高裁判所に対し書面をもって提出しなければならない。控訴理由書の提出期間は 3月とする。当該期間は,判決全文の送達日から,ただし,遅くとも,その言渡から 5月が経過するときから起算する。裁判長は,請求に基づき,期限延期を許可することができるが,ただし,相手方が承諾することを条件とする。相手方が承諾しない場合においては,期限は 1月を限度として延期することがきるが,ただし,裁判長が独自に,その延期によって訴訟が遅延しないと確信すること,又は控訴人が顕著な理由を示すことができることを条件とする。控訴人がこの期限内の適切な時期に裁判所ファイルを閲覧する許可を得ることができない場合において請求があったときは,裁判長はその期限をファイルが送付されてから 2月後まで延期することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS