1016万例文収録!

「What a life!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > What a life!の意味・解説 > What a life!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

What a life!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

What a life without a goal!例文帳に追加

目標のない人生なんて - Eゲイト英和辞典

What is the secret for a peaceful family life?例文帳に追加

平和な家庭を築く秘訣は? - 時事英語例文集

What sort of a life do you wish to lead? 例文帳に追加

どんな生活がしたいか - 斎藤和英大辞典

Life, what is it but a dream? 例文帳に追加

人生、まさに夢ならんや? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

I wonder what life without a cell phone is like. 例文帳に追加

携帯電話がない生活がどのようなものか。 - Weblio Email例文集


例文

What I hope for the most is to live a happy life. 例文帳に追加

私が一番望むのは、幸せな生活を送ることです。 - Weblio Email例文集

What a happy life we lead.例文帳に追加

私たちはなんと幸せな人生を送っているのだろう。 - Weblio Email例文集

What might a planet need to spawn life?例文帳に追加

惑星が命を生み出すために何が必要だろうか。 - Tatoeba例文

Do you think you have a right to decide what I do with my life?例文帳に追加

あなたに私の人生を決める権利があるんですか? - Tatoeba例文

例文

a person who is aware of what is going on in the world and makes his/her way through life skillfully 例文帳に追加

世情に通じて,巧みに世渡りする人 - EDR日英対訳辞書

例文

Present‐day science is still a long way from a real understanding of what life is. 例文帳に追加

現代科学はまだ生命の真の理解に達するには程遠い. - 研究社 新和英中辞典

I cannot imagine what life without a cell phone is like. 例文帳に追加

携帯電話がない生活がどのようなものか想像できない。 - Weblio Email例文集

What's important is that you make a clean break with your present debauched life at the earliest possible moment. 例文帳に追加

そんな自堕落な生活から一日も早く脱却することが肝要だ. - 研究社 新和英中辞典

Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.例文帳に追加

発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 - Tatoeba例文

Life in the town was a far cry from what he expected.例文帳に追加

町での生活は彼が期待していたものとはまるで違っていた - Eゲイト英和辞典

He often speculates about what a married life would be like.例文帳に追加

彼はよく結婚生活はどのようなものだろうかと考える - Eゲイト英和辞典

Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 例文帳に追加

発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 - Tanaka Corpus

For what will a man give in exchange for his life? 例文帳に追加

人は自分の命と引き換えにいったい何を支払うというのか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:37』

This novel will give you a fair idea [a good picture] of what the peasants' life was like in those days. 例文帳に追加

この小説を読めば, 当時の農民がどんな暮らしをしていたかがよくわかる. - 研究社 新和英中辞典

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.例文帳に追加

一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 - Tatoeba例文

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 例文帳に追加

一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 - Tanaka Corpus

But no matter what, I think a life without working towards goals isn't fun. 例文帳に追加

でもなんといっても、目的を持って行動していないと人生楽しくないと思う。 - Weblio Email例文集

Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.例文帳に追加

したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 - Tatoeba例文

Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. 例文帳に追加

したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 - Tanaka Corpus

Scrificing one's life in an emergency of his master; this is what a proper subject is supposed to do.' 例文帳に追加

「主君の危機に臨んでは自らの命を投げ出す、これこそが臣下の道。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It describes a character who places his life on the line for what he believes is right for his country. 例文帳に追加

天下国家のため正しいと信じたことを、生命をかけて貫く人物像を指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

he felt (what was rare with him) a nausea and distaste of life; 例文帳に追加

アターソン氏としては、めったにないことに人生に憎悪と嫌悪を感じていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

For such a life, what we should call the weak are as well equipped as the strong, are indeed no longer weak. 例文帳に追加

そんな人生にとって、われわれが弱者と呼ぶ者たちは、実はもはや弱くはない。 - H. G. Wells『タイムマシン』

"See what a prosperous life that man hath, how rich and how great he is, how powerful, how exalted." 例文帳に追加

「あの人を見たまえ、なんと頑健で、なんと豊かで、なんと偉大で、なんと力に満ち溢れているか」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 例文帳に追加

ある支配者が彼に尋ねて言った,「善い先生,永遠の命を受け継ぐためには何をしたらよいでしょうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:18』

For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life? 例文帳に追加

人が全世界を手に入れても,それによって自分の命を失うなら,何の益になるだろうか。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:36』

The above is based on the following description of "Rennyo-shonin Goichidai-ki Kikigaki" (a record of what was heard about the whole life of the holy priest Rennyo), which compiled from what Rennyo Shonin told. 例文帳に追加

この事は、『蓮如上人御一代記聞書』に蓮如上人が以下のように述べたと伝えられる事を基にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whereas you don’t know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. 例文帳に追加

一方では,あなた方は明日自分の命がどうなるかを知らないのです。というのは,あなた方の命はどんなものなのですか。あなた方は,少しの間現われて,やがて消え去ってしまう霧にすぎないのです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:14』

For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? 例文帳に追加

というのも,人が全世界を手に入れても,自分の命を失うなら,何の益になるだろうか。人は自分の命と引き換えにいったい何を支払うというのか。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:26』

Seventy years of life,Ha, ha! And what a fuss!With this treasured sword of mine,I kill both patriarchs and Buddha!I carried the sword, which I owned so long,The time has come at last,I throw the sword up to the sky. 例文帳に追加

人生七十 力囲希咄 吾這寶剣 祖佛共殺 堤る我得具足の一太刀 今此時ぞ天に抛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Almost all details of his life and career remain unknown, including even the year in which he was born and that in which he died, but what is known is that he was a jizamurai who lived in Hasshoji village in Keta county (Tottori Prefecture today). 例文帳に追加

生没年など詳しい経歴は不明であるが気多郡気多郡(鳥取県)八葉寺村に住んでいた地侍である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that although he was rather delicate in health, he took care of himself by extremely valuing the hygiene and paying attention to what he ate, he enjoyed a long life. 例文帳に追加

体は弱い方だったが、人一倍衛生を重んじ、食物に気をつけて養生したので長命を得たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A spokesperson for the museum said, "We want people to see and feel what the near future life will be like." 例文帳に追加

博物館の広報担当は「みなさんに近未来の生活がどんな様子かを見て感じてほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

What a moment that would be when the suspicions of his followers turned to certainty and he and I should have to fight for dear life 例文帳に追加

シルバーの部下の疑惑が確かなものとなって、シルバーと僕が命をかけて戦わなければならないとしたら、どんなことになるのだろう! - Robert Louis Stevenson『宝島』

Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 例文帳に追加

見よ,ある律法の専門家が立ち上がり,彼を試そうとして言った,「先生,わたしは何をすれば永遠の命を受け継げるのでしょうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:25』

To present recommended life improvement items and execution timing in accordance with progress information of a person on a diet about what time of day to perform a life improvement item at and which item to perform for a participant on a diet who has a number of life events, such as drinking opportunities, to be factors to hinder diet.例文帳に追加

飲酒機会などの減量阻害要因となる生活イベントが多い減量参加者に対して何時生活改善項目を実施すればよいか、どのような項目を実施すればよいかを減量実施者の経過情報に合わせて推奨生活改善項目と実施タイミングを提示する。 - 特許庁

Execution timing information about what life improvement items are performed by a participant who has joined a diet program and achieved a diet goal in accordance with occurrences/non-occurrences of life events is extracted to present the execution timing every life improvement item to a participant to be guided.例文帳に追加

過去に減量プログラムに参加して減量目標を達成した参加者が、生活イベントの発生・非発生に合わせてどのような生活改善項目を実施したかという実施タイミング情報を抽出し、指導対象の参加者に対して生活改善項目別に実施タイミングを提示する。 - 特許庁

Following a decision of the Ministry of Finance on the issue of double taxation on life insurance benefits that payments over the past ten years be refundable, I would like to hear your view once again as to what kinds of action the FSA is intending to request from life insurance companies and others. 例文帳に追加

生保の二重課税の件で、財務省が過去10年分還付ということを決めたということですけれども、金融庁として、生命保険会社等にどういう対応を求めるか、改めてご見解を。 - 金融庁

He describes what should be kept in mind at a cavalry battle, saying, 'If he doesn't know the fact, he will lose his life soon; the brave warrior should be adept at horseback riding; 壮士耳のむべし; one should not laugh at what an old man says.' 例文帳に追加

「この故実を存ぜざれば、忽ち命を失うべきか。勇士はただ騎馬に達すべき事なり。壮士等耳の底に留むべし。老翁の説嘲哢すること莫れ」と武者の騎射戦の心得を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to ask you about a media report today concerning alleged illegal signing of life insurance contracts with corporate customers by agents for AXA Life Insurance and Mitsui Sumitomo Kirameki Life Insurance. Could you tell me about information grasped by the FSA in relation to these cases and about what action, if any, the FSA intends to take? 例文帳に追加

今日の一部報道なんですが、アクサ生命と三井住友海上きらめき生命の代理店が企業向けの生保を不正に契約していたという報道があったんですが、これについて金融庁が把握している内容と今後の対応というのがもしあれば教えてもらえればと思います - 金融庁

With people's average life span extending, it is important that individuals make full use of their abilities and live a life suited to their personality. What are essential in developing life plans with respect to lifestyle and work style are (i) laying the groundwork for a fulfilling life, (ii) redesigning lifestyle and work style, and (iii) community-based mutual assistance and exchange.例文帳に追加

一方、平均寿命が伸長している中で、一人一人の個人についても、その能力を十分に発揮し、個性をいかして生きていくことが大切であり、長寿社会における暮らし、働き方の人生設計のビジョンとして、①充実した人生のための基礎づくり、②生き方・働き方の再設計、③地域における共助や交流が必要になっている。 - 厚生労働省

Kanginshu contains 311 ballads that depict lively feelings of people in the Muromachi Period, including a poem that presents a widespread attitude of the time to live only for the pleasure of the moment: 'What to do with you, so serious, so sane? This life is a dream, just play, go crazy!' and a tanka (thirty-one syllables' poem) with a view of life as something transient and empty 'The world goes by just in a flicker of time, in a twinkling.' 例文帳に追加

「なにせうぞ くすんで 一期は夢よ ただ狂へ」など、当時の刹那的な雰囲気がよく現れたもの、「世の中は ちろりに過ぐる ちろりちろり」などの無常観、室町びとが感情を託して歌った311首がおさめられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Self-interest, as an accepted guide of action, is possible only as the concomitant of a predatory life, and a predatory life is possible only after the use of tools has developed so far as to leave a large surplus of product over what is required for the sustenance of the producers. 例文帳に追加

受け入れられた行動規範としての自己の利害は、略奪的生活に付随するものとしてしか可能ではなく、略奪的生活は、道具の使用が生産者の生計に必要なもの以上の大きな過剰生産物を残すほどまで発達した後でしか可能ではない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

While writing many books, including, but not limited to "Hoon-ko Shiki" (Buddhist sutra for Hoon-ko (a memorial services for Shinran)), "Hongan-ji Shonin Dene" (Buddhist picture scrolls painted about the life of Shinran), ("Godensho" (description of Honganji Shonin Denne (Buddhist picture scrolls painted about the life of Shinran)), "Shinran Dene"), "Shuji Sho" ("On Embracing the Name"), "Kuden Sho" ("What Shinran Taught") and "Gaija Sho" ("Setting the Claims Straight"), he constantly asserted that Shinran was the legitimate successor of Honen and that the religious order of Hongan-ji should have a leading role in Jodo Shinshu. 例文帳に追加

『報恩講私記』、『本願寺聖人伝絵』(『御伝鈔』・『親鸞伝絵』)、『執持鈔(しゅうじしょう)』、『口伝鈔』(くでんしょう)、『改邪鈔』(がいじゃしょう)など多数撰述し、法然の正統な後継者としての親鸞と浄土真宗内における本願寺教団の優位性を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I am Sonoda from Hokenmainichi Shimbun. There were reports in the press that Prudential would take over AIG Star Life Insurance and AIG Edison Life Insurance. What are your views on this new development, where a foreign company takes over a foreign company, as happened to Alico, which is now part of MetLife? 例文帳に追加

保険毎日新聞の園田です。プルデンシャルがAIGスター(生命保険)と(AIG)エジソン(生命保険)を買収するという報道があるのですけれども、外資が外資を買収するという、メットライフのアリコと同じような新しい構図が生まれようとしているので、それについての見解をお願いします。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS